1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
|
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00
msgid "0% Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G
msgid "0% Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC
msgid "0% Cocont."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC
msgid "0% Cocont. - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC
msgid "0% Cocont. M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC
msgid "0% Cocont. S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU
msgid "0% EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
msgid "0% EU - Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L
msgid "0% EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S
msgid "0% EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T
msgid "0% EU T."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00
msgid "0% M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW
msgid "0% Non EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
msgid "0% Non EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
msgid "0% Non EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
msgid "0% Non EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S
msgid "0% S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_00
msgid "00"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00
msgid "00 - Opérations soumises à un régime particulier"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_01
msgid "01"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01
msgid "01 - Opérations avec TVA à 6%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_02
msgid "02"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02
msgid "02 - Opérations avec TVA à 12%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_03
msgid "03"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03
msgid "03 - Opérations avec TVA à 21%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L
msgid "12%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12
msgid "12% Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G
msgid "12% Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC
msgid "12% Cocont. - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC
msgid "12% Cocont. M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC
msgid "12% Cocont. S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU
msgid "12% EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
msgid "12% EU - Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU
msgid "12% EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
msgid "12% EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12
msgid "12% M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
msgid "12% Non EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
msgid "12% Non EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
msgid "12% Non EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S
msgid "12% S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L
msgid "21%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21
msgid "21% Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G
msgid "21% Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC
msgid "21% Cocont .S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC
msgid "21% Cocont. - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC
msgid "21% Cocont. M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU
msgid "21% EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
msgid "21% EU - Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU
msgid "21% EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
msgid "21% EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21
msgid "21% M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
msgid "21% Non EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
msgid "21% Non EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
msgid "21% Non EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S
msgid "21% S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix
msgid "21% S. TTC"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_44
msgid "44"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44
msgid "44 - Services intra-communautaires"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_45
msgid "45"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45
msgid "45 - Opérations avec TVA due par le cocontractant"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46
msgid "46 - Livraisons intra-communautaires exemptées"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46L
msgid "46L"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L
msgid "46L - Livraisons biens intra-communautaires exemptées"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46T
msgid "46T"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T
msgid "46T - Livraisons biens intra-communautaire exemptées"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_47
msgid "47"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47
msgid "47 - Autres opérations exemptées"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48
msgid "48 - Notes de crédit aux opérations grilles [44] et [46]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s44
msgid "48s44"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44
msgid "48s44 - Notes de crédit aux opérations grilles [44]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46L
msgid "48s46L"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L
msgid "48s46L - Notes de crédit aux opérations grilles [46L]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46T
msgid "48s46T"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T
msgid "48s46T - Notes de crédit aux opérations grilles [46T]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_49
msgid "49"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49
msgid "49 - Notes de crédit aux opérations du point II"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
msgid "50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_54
msgid "54"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54
msgid "54 - TVA sur opérations des grilles [01], [02], [03]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_55
msgid "55"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55
msgid "55 - TVA sur opérations des grilles [86] et [88]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_56
msgid "56"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56
msgid "56 - TVA sur opérations de la grille [87]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_57
msgid "57"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57
msgid "57 - TVA relatives aux importations"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_59
msgid "59"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59
msgid "59 - TVA déductible"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06
msgid "6% Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G
msgid "6% Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC
msgid "6% Cocont. - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC
msgid "6% Cocont. M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC
msgid "6% Cocont. S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU
msgid "6% EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
msgid "6% EU - Biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU
msgid "6% EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
msgid "6% EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06
msgid "6% M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
msgid "6% Non EU - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
msgid "6% Non EU M."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
msgid "6% Non EU S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S
msgid "6% S."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_61
msgid "61"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61
msgid "61 - Diverses régularisations en faveur de l'Etat"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_62
msgid "62"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62
msgid "62 - Diverses régularisations en faveur du déclarant"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_63
msgid "63"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63
msgid "63 - TVA à reverser sur notes de crédit recues"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_64
msgid "64"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64
msgid "64 - TVA à récupérer sur notes de crédit delivrées"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71
msgid "71 - Taxes dues à l'état"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72
msgid "72 - Somme due par l'état"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_81
msgid "81"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81
msgid "81 - Marchandises, matières premières et auxiliaires"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_82
msgid "82"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82
msgid "82 - Services et biens divers"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_83
msgid "83"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83
msgid "83 - Biens d'investissement"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_84
msgid "84"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84
msgid "84 - Notes de crédits sur opérations case [86] et [88]"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_85
msgid "85"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85
msgid "85 - Notes de crédits autres opérations"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_86
msgid "86"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86
msgid "86 - Acquisition intra-communautaires et ventes ABC"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_87
msgid "87"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87
msgid "87 - Autres opérations"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_88
msgid "88"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88
msgid "88 - Acquisition services intra-communautaires"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template
msgid "Belgian PCMN"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu
msgid "Belgium"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie
msgid "II A la sortie"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree
msgid "III A l'entrée"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues
msgid "IV Dues"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations
msgid "Opérations"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4
msgid "Régime Cocontractant"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2
msgid "Régime Extra-Communautaire"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3
msgid "Régime Intra-Communautaire"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1
msgid "Régime National"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S
msgid "TVA 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC
msgid "TVA 0% Cocont."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T
msgid "TVA 0% EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW
msgid "TVA 0% Non EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S
msgid "TVA 12%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC
msgid "TVA 12% Cocont."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU
msgid "TVA 12% EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
msgid "TVA 12% Non EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S
msgid "TVA 21%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC
msgid "TVA 21% Cocont."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU
msgid "TVA 21% EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
msgid "TVA 21% Non EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix
msgid "TVA 21% TTC"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
msgid "TVA 50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S
msgid "TVA 6%"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC
msgid "TVA 6% Cocont."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU
msgid "TVA 6% EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
msgid "TVA 6% Non EU"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes
msgid "Taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles
msgid "V Déductibles"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes
msgid "VI Soldes"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a000
msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a001
msgid "Third party guarantees on behalf of the company"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a010
msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110
msgid "Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company under its backing"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111
msgid "Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on notes in circulation"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a012
msgid "Accounts receivable for other personal guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a013
msgid "Creditors of other personal guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a020
msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a021
msgid "Actual guarantees established for own account"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a022
msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a023
msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a030
msgid "Statutory deposits"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a031
msgid "Statutory applicants"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a032
msgid "Guarantees received"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a033
msgid "Constituents of guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a040
msgid "Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the business of goods and values"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a041
msgid "Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk and profit of the company"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a050
msgid "Acquisition commitments"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a051
msgid "Creditors of acquisition commitments"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a052
msgid "Accounts receivable for assignment commitments"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a053
msgid "Sale commitment"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a060
msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)"
msgstr "Termingeschäfte - Gekaufte (zu erhaltende) Waren"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a061
msgid "Creditors for goods purchased at term"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a062
msgid "Accounts receivable for goods sold forward"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a063
msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)"
msgstr "Termingeschäfte - Verkaufte (zu liefernde) Waren"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a064
msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)"
msgstr "Termingeschäfte - Gekaufte (zu erhaltende) Devisen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a065
msgid "Creditors for forward currency purchases"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a066
msgid "Accounts receivable for currencies sold forward"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a067
msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)"
msgstr "Termingeschäfte - Verkaufte (zu liefernde) Devisen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700
msgid "Long-term usage rights - On land and buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701
msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702
msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a071
msgid "Rent and royalty creditors"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a072
msgid "Goods and values from third parties received on deposit, consignment or custom"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a073
msgid "Principals and depositors of goods and securities"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a074
msgid "Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third parties"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a075
msgid "Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at their risk and profit"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a090
msgid "Concordat resolution commitments"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a091
msgid "Concordat resolution claims"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a092
msgid "Creditors under debt restructuring conditions"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a093
msgid "Duties on loan conditions"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a094
msgid "Ongoing litigation"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a095
msgid "Creditors of pending litigation"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a096
msgid "Debtors on technical guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a097
msgid "Rights on technical guarantees"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a098
msgid "Holders of options (buying or selling securities)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a099
msgid "Options (buy or sell) on securities issued."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a100
msgid "Issued capital"
msgstr "Gezeichnetes Kapital"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a101
msgid "Uncalled capital"
msgstr "Nicht eingefordertes Kapital"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a11
msgid "Share premium account"
msgstr "Agio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a120
msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets"
msgstr "Neubewertungsrücklagen auf immaterielle Anlagewerte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a121
msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets"
msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a122
msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets"
msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Finanzanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a123
msgid "Revaluation surpluses on stocks"
msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Vorräte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a124
msgid "Decrease in amounts written down current investments"
msgstr "Rücknahmen von Wertminderungen auf Geldanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a130
msgid "Legal reserve"
msgstr "Gesetzliche Rücklage"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310
msgid "Reserves not available in respect of own shares held"
msgstr "Rücklagen für eigene Aktien oder Anteile"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311
msgid "Other reserves not available"
msgstr "Sonstige nicht verfügbare Rücklagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a132
msgid "Untaxed reserves"
msgstr "Steuerfreie Rücklagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a133
msgid "Available reserves"
msgstr "Verfügbare Rücklagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a15
msgid "Investment grants"
msgstr "Kapitalsubventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a151
msgid "Investment grants received in cash"
msgstr "In Barmitteln erhaltene Kapitalsubventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a152
msgid "Investment grants received in kind"
msgstr "In Naturalien erhaltene Kapitalsubventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a160
msgid "Provisions for pensions and similar obligations"
msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a161
msgid "Provisions for taxation"
msgstr "Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a162
msgid "Provisions for major repairs and maintenance"
msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und Instandhaltungsarbeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a163
msgid "Provisions for environmental obligations"
msgstr "Rückstellungen für Umweltschutzverpflichtungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680
msgid "Deferred taxes on investment grants"
msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Subventionen in Kapitalform"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681
msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets"
msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf immaterielle Anlagewerte realisiert werden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682
msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets"
msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf Sachanlagen realisiert werden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687
msgid "Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public authorities"
msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf von der belgischen öffentlichen Hand ausgegebene Wertpapiere realisiert werden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688
msgid "Foreign deferred taxes"
msgstr "Ausländische aufgeschobene Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700
msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible bonds"
msgstr "Nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701
msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds"
msgstr "Nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710
msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Convertible bonds"
msgstr "Nicht nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711
msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds"
msgstr "Nicht nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730
msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Current account payable"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoverbindlichkeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731
msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Promissory notes"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Solawechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732
msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Bank acceptances"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Akzeptkredite"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a174
msgid "Other loans with a remaining term of more than one year"
msgstr "Sonstige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750
msgid "Suppliers (more than one year)"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Lieferanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751
msgid "Bills of exchange payable after more than one year"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Verbindlichkeiten aus Wechseln"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a176
msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a178
msgid "Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees received in cash"
msgstr "Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - In Barmitteln erhaltene Kautionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790
msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Interest-bearing"
msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Verzinslich"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791
msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate"
msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Unverzinslich oder niedrigverzinslich"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792
msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Cash Deposit"
msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kautionen/Bürgschaften"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a19
msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets"
msgstr "Vorschuss an die Gesellschafter auf der Verteilung des Nettoaktiva"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a200
msgid "Formation or capital increase expenses"
msgstr "Errichtungsaufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a201
msgid "Loan issue expenses"
msgstr "Emissionskosten von Anleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a202
msgid "Other formation expenses"
msgstr "Andere Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a204
msgid "Restructuring costs"
msgstr "Restrukturierungskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a210
msgid "Research and development costs"
msgstr "Forschungs- und Entwicklungskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a211
msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights"
msgstr "Konzessionen, Patente, Lizenzen, Know-how, Warenzeichen und ähnliche Rechte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a212
msgid "Goodwill"
msgstr "Goodwill"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a213
msgid "Intangible fixed assets - Advance payments"
msgstr "Immaterielle Anlagewerte - Geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a220
msgid "Land"
msgstr "Grundstücke"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201
msgid "Land owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Grundstücke"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202
msgid "Other land"
msgstr "Sonstige Grundstücke"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a221
msgid "Buildings"
msgstr "Bauten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211
msgid "Building owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Bauten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212
msgid "Other building"
msgstr "Sonstige Bauten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a222
msgid "Developed land"
msgstr "Bebaute Grundstücke"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221
msgid "Built-up lands owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche bebaute Grundstücke"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222
msgid "Other built-up lands"
msgstr "Sonstige bebaute Grundstücke"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a223
msgid "Other rights to immovable property"
msgstr "Sonstige dingliche Rechte an unbeweglichen Gütern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231
msgid "Other rights to immovable property belonging to the association or the foundation in full property"
msgstr "Sonstige im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche dingliche Rechte an unbeweglichen Gegenständen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232
msgid "Other rights to immovable property - Other"
msgstr "Sonstige dingliche Rechte an unbeweglichen Gegenständen - Sonstige"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a23
msgid "Plant, machinery and equipment"
msgstr "Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a231
msgid "Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a232
msgid "Other plant, machinery and equipment"
msgstr "Sonstige Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a24
msgid "Furniture and vehicles"
msgstr "Geschäftsausstattung und Fuhrpark"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a241
msgid "Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Geschäftsausstattung und Fuhrpark im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a242
msgid "Other furniture and vehicles"
msgstr "Sonstige Geschäftsausstattung und Führpark"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a250
msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings"
msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Grundstücke und Bauten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a251
msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment"
msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a252
msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles"
msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Geschäftsausstattung und Fuhrpark"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a26
msgid "Other tangible fixed assets"
msgstr "Sonstige Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a261
msgid "Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Sonstige Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a262
msgid "Other tangible fixed assets - Other"
msgstr "Sonstige Sachanlagen - Sonstige"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a27
msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments"
msgstr "Sachanlagen im Bau und geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800
msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition value"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801
msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled amounts"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Nicht eingeforderte Beträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808
msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation surpluses"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Mehrwerte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809
msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts written down"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account"
msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Kontoforderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable"
msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Besitzwechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities"
msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Festverzinsliche Wertpapiere"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817
msgid "Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts"
msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Zweifelhafte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down"
msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820
msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Acquisition value"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821
msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Uncalled amounts"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Nicht eingeforderte Beträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828
msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Revaluation surpluses"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Mehrwerte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829
msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Amounts written down"
msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830
msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Current account"
msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Kontoforderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831
msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Bills receivable"
msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Besitzwechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832
msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Fixed income securities"
msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Festverzinsliche Wertpapiere"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837
msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Doubtful amounts"
msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Zweifelhafte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839
msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Amounts written down"
msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840
msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value"
msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841
msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts"
msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Nicht eingeforderte Beträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848
msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses"
msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Mehrwerte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849
msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down"
msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850
msgid "Other financial assets - Current account"
msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Kontoforderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851
msgid "Other financial assets - Bills receivable"
msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Besitzwechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852
msgid "Other financial assets - Fixed income securities"
msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Festverzinsliche Wertpapiere"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857
msgid "Other financial assets - Doubtful amounts"
msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Zweifelhafte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859
msgid "Other financial assets - Amounts written down"
msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a288
msgid "Other financial assets - Cash Guarantees"
msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Gezahlte Kautionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900
msgid "Trade debtors after more than one year - Customer"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kunden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901
msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Besitzwechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906
msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907
msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909
msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoforderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Besitzwechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915
msgid "Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an abnormally low interest rate"
msgstr "Unverzinsliche Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr oder Forderungen mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a300
msgid "Raw materials - Acquisition value"
msgstr "Rohstoffe - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a309
msgid "Raw materials - amounts written down"
msgstr "Rohstoffe - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a310
msgid "Consumables - Acquisition value"
msgstr "Hilfs- und Betriebsstoffe - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a319
msgid "Consumables - amounts written down"
msgstr "Hilfs- und Betriebsstoffe - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a320
msgid "Work in progress - Acquisition value"
msgstr "Unfertige Erzeugnisse - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a329
msgid "Work in progress - amounts written down"
msgstr "Unfertige Erzeugnisse - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a330
msgid "Finished goods - Acquisition value"
msgstr "Fertige Erzeugnisse - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a339
msgid "Finished goods - amounts written down"
msgstr "Fertige Erzeugnisse - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a340
msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value"
msgstr "Waren - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a349
msgid "Goods purchased for resale - amounts written down"
msgstr "Waren - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a350
msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value"
msgstr "Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a359
msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down"
msgstr "Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a360
msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value"
msgstr "Geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a369
msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down"
msgstr "Geleistete Anzahlungen - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a370
msgid "Contracts in progress - Acquisition value"
msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a371
msgid "Contracts in progress - Profit recognised"
msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Aktivierte Gewinnanteile"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a379
msgid "Contracts in progress - amounts written down"
msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a400
msgid "Trade debtors within one year - Customer"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kunden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001
msgid "Customer (POS)"
msgstr "Kunden (POS)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a401
msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Besitzwechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a404
msgid "Trade debtors within one year - Income receivable"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zu erhaltene Erträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a406
msgid "Trade debtors within one year - Advance payments"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a407
msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zweifelhalte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a409
msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a410
msgid "Called up capital, unpaid"
msgstr "Eingefordertes, noch nicht eingezahltes Kapital"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a411
msgid "VAT recoverable"
msgstr "Zurückzuerhaltende Mehrwertsteuer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112
msgid "VAT recoverable - Current Account"
msgstr "Mehrwertsteuer erstattungsfähig - Girokonto"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a412
msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered"
msgstr "Zurückzuerstattende Steuern und Steuervorhabzüge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128
msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes"
msgstr "Zurückzuerstattende Steuern und Steuervorhabzüge - Ausländische Steuern und Abgaben"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a413
msgid "Grants receivable"
msgstr "Zu erhaltende Subventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a414
msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zu erhaltende Erträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a415
msgid "Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an abnormally low interest rate"
msgstr "Unverzinsliche Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr oder Forderungen mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a416
msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a417
msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a418
msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gezahlte Kautionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a419
msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down"
msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200
msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Convertible"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nachrangige Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201
msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Non convertible"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nachrangige Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210
msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Convertible"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nicht nachrangige Schuldverschreibungsanleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211
msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Non convertible"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nicht nachrangige Schuldverschreibungsanleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a422
msgid "Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due within one year"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und ähnlichen Verträgen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230
msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Current account payable"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoverbindlichkeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231
msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Promissory notes"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Solawechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232
msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Bank acceptances"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute - Akzeptkredite"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a424
msgid "Other loans payable after more than one year falling due within one year"
msgstr "Sonstige Innerhalb eines Jahres fällig werdende Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250
msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to suppliers"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Lieferanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251
msgid "Bills of exchange payable after more than one year falling due within one year"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Verbindlichkeiten aus Wechseln"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a426
msgid "Advance payments received on contract in progress payable after more than one year falling due within one year"
msgstr "Für innerhalb eines Jahres fällig werdende Bestellungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr erhaltene Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a428
msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year - Guarantees received in cash"
msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - In Geldmitteln erhaltene Kautionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a429
msgid "Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within one year"
msgstr "Andere innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a430
msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kontokredite mit fester Laufzeit"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a431
msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Solawechsel"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a432
msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Akzeptkredite"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a433
msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Current account payable"
msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kontokorrentverbindlichkeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a439
msgid "Other loans payable within one year"
msgstr "Sonstige Anleihen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a440
msgid "Suppliers payable within one year"
msgstr "Lieferanten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a441
msgid "Bills of exchange payable within one year"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a444
msgid "Invoices to be received payable within one year"
msgstr "Zu erhaltende Rechnungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a450
msgid "Estimated taxes payable"
msgstr "Geschätzte Steuerschulden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508
msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes"
msgstr "Geschätzte Steuerschulden - Ausländische Steuern und Abgaben"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451
msgid "VAT payable"
msgstr "Zu zahlende Mehrwertsteuer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054
msgid "VAT payable - compartment 54"
msgstr "Zu zahlende MwSt. - Rubrik 54"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055
msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55"
msgstr "Zu zahlende Mehrwertsteuer - Intra-community"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056
msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56"
msgstr "Zu zahlende MwSt. - Cocontractant - Fach 56"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057
msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57"
msgstr "Zu zahlende MwSt. - Import - Fach 57"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063
msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63"
msgstr "Zu zahlende MwSt. - Fach 63 KN"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512
msgid "VAT due - Current Account"
msgstr "MwSt. Fällig - Girokonto"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800
msgid "VAT payable - revisions insufficiencies"
msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820
msgid "VAT payable - revisions of deductions"
msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830
msgid "VAT payable - revisions"
msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a452
msgid "Taxes payable"
msgstr "Zu zahlende Steuern und Abgaben"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528
msgid "Taxes payable - Foreign taxes"
msgstr "Zu zahlende Steuern und Abgaben - Ausländische Steuern und Abgaben"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a453
msgid "Taxes withheld"
msgstr "Einbehaltene Steuervorhabzüge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a454
msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office"
msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Landesamt für Soziale Sicherheit"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a455
msgid "Remuneration and social security - Remuneration"
msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Arbeitsentgelte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a456
msgid "Remuneration and social security - Holiday pay"
msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Urlaubsgeld"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a459
msgid "Remuneration and social security - Other social obligations"
msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Sonstige Soziallasten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a460
msgid "Advances to be received within one year"
msgstr "Zu erhaltende Anzahlungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a461
msgid "Advances received"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a470
msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods"
msgstr "Dividenden und Tantiemen vorhergehender Geschäftsjahre"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a471
msgid "Dividends - Current financial period"
msgstr "Dividenden für das Geschäftsjahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a472
msgid "Director's fees - Current financial period"
msgstr "Tantiemen für das Geschäftsjahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a473
msgid "Other allocations"
msgstr "Sonstige Berechtigte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a480
msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured coupons"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Fällige Schuldverschreibungen und Kupons"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a483
msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zurückzuzahlende Subventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a487
msgid "Lent securities to return"
msgstr "Entliehen zurückzugebende Aktien"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a488
msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - In Geldmitteln erhaltene Kautionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890
msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing amounts payable"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891
msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing amounts payable or with an abnormally low interest rate"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige Verbindlichkeiten, unverzinslich oder mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a490
msgid "Deferred charges"
msgstr "Vorzutragende Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a491
msgid "Accrued income"
msgstr "Erworbene Erträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a492
msgid "Accrued charges"
msgstr "Anzurechnende Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a493
msgid "Deferred income"
msgstr "Vorzutragende Erträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a496
msgid "Foreign currency translation differences - Assets"
msgstr "Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen - Aktiva"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a497
msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities"
msgstr "Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen - Passiva"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a499
msgid "Suspense account"
msgstr "Interimskonto"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a500
msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Cost"
msgstr "Geldanlagen andere als Aktien und Anteile, festverzinsliche Wertpapiere und Terminkonten - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a509
msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Amounts written down"
msgstr "Geldanlagen andere als Aktien und Anteile, festverzinsliche Wertpapiere und Terminkonten - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a510
msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Acquisition value"
msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a511
msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Uncalled amount"
msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Nicht eingeforderter Betrag"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a519
msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts written down"
msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a520
msgid "Fixed income securities - Acquisition value"
msgstr "Festverzinsliche Wertpapiere - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a529
msgid "Fixed income securities - Amounts written down"
msgstr "Festverzinsliche Wertpapiere - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a530
msgid "Fixed term deposit over one year"
msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a531
msgid "Fixed term deposit between one month and one year"
msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit von mehr als einem Monat und bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a532
msgid "Fixed term deposit up to one month"
msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit bis zu einem Monat"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a539
msgid "Fixed term deposit - Amounts written down"
msgstr "Terminkonten - Gebuchte Wertminderungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a54
msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection"
msgstr "Zum Inkasso fällige Werte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a55
msgid "Cash at bank - Credit institutions"
msgstr "Kreditinstitute"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a560
msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account"
msgstr "Postscheckamt - Girokonto"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a561
msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued"
msgstr "Postscheckamt - Ausgestellte Schecks"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a57
msgid "Cash in hand"
msgstr "Kassenbestand"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a578
msgid "Cash in hand - Stamps"
msgstr "Kassen - Wertmarken"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a58
msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds"
msgstr "Interne Geldtransferkonten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a600
msgid "Purchases of raw materials"
msgstr "Käufe von Rohstoffen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a601
msgid "Purchases of consumables"
msgstr "Käufe von Hilfs- und Betriebsstoffen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a602
msgid "Purchases of services, works and studies"
msgstr "Käufe von Dienstleistungen, Arbeiten und Studien"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a603
msgid "Sub-contracting"
msgstr "Einsätze von Unterlieferanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a604
msgid "Purchases of goods for resale"
msgstr "Käufe von Handelswaren"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a605
msgid "Purchases of immovable property for resale"
msgstr "Kauf von für den Verkauf bestimmten unbeweglichen Gegenständen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a608
msgid "Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, consumables"
msgstr "Erhaltene Preisnachlässe, Rückvergütungen und Rabatte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090
msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials"
msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Rohstoffe"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091
msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables"
msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Hilfs- und Betriebsstoffe"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094
msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale"
msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Waren"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095
msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale"
msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an zum Verkauf bestimmten gekauften unbeweglichen Gegenstände"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a61
msgid "Services and other goods"
msgstr "Übrige Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a617
msgid "Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's disposal"
msgstr "Auf Zeitarbeitpersonal und dem Unternehmen zur Verfügung gestellte Personen bezüglichen Aufwand"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a618
msgid "Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the directors, or the management staff which are not allowed following the contract"
msgstr "Arbeitsentgelte, Prämien für außergesetzliche Versicherungen, Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen der Verwalter, Geschäftsführer oder aktiven Gesellschafter, die nicht aufgrund eines Arbeitsvertrags zuerkannt werden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200
msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers"
msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Verwaltungsratsmitglieder oder Geschäftsführer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201
msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive"
msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Direktionspersonal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202
msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees"
msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Angestellte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203
msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers"
msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Arbeiter"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204
msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members"
msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Sonstige Belegschaftsmitglieder"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a621
msgid "Employers' contribution for social security"
msgstr "Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a622
msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance"
msgstr "Arbeitgeberprämien für außergesetzliche Versicherungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a623
msgid "Other personnel costs"
msgstr "Sonstige Personalaufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240
msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers"
msgstr "Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen - Verwaltungsratsmitglieder oder Geschäftsführer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241
msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel"
msgstr "Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen - Personal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300
msgid "Depreciation of formation expenses"
msgstr "Abschreibungen auf Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301
msgid "Depreciation of intangible fixed assets"
msgstr "Abschreibungen auf immaterielle Anlagewerte - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302
msgid "Depreciation of tangible fixed assets"
msgstr "Abschreibungen auf Sachanlagen - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308
msgid "Amounts written off intangible fixed assets"
msgstr "Wertminderungen von immateriellen Anlagewerten - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309
msgid "Amounts written off tangible fixed assets"
msgstr "Wertminderungen von Sachanlagen - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310
msgid "Amounts written off stocks - Appropriations"
msgstr "Wertminderungen von Vorräten - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311
msgid "Amounts written off stocks - Write-backs"
msgstr "Wertminderungen von Vorräten - Zurückgenommen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320
msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations"
msgstr "Wertminderungen von in Ausführung befindlichen Bestellungen - Gebucht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321
msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs"
msgstr "Wertminderungen von in Ausführung befindlichen Bestellungen - Zurückgenommen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330
msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations"
msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331
msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs"
msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Rücknahmen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340
msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations"
msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341
msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs"
msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Rücknahmen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350
msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351
msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs"
msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen - Verbrauch und Auflösungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360
msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und große Instandhaltungsarbeiten - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361
msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs"
msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und große Instandhaltungsarbeiten - Verbrauch und Auflösungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370
msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371
msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)"
msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen - Verbrauch und Auflösungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380
msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen -Umweltschutzverpflichtungen nicht einbegriffen - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381
msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Uses (write-back)"
msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen-Umweltschutzverpflichtungen nicht einbegriffen - Verbrauch und Auflösungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a640
msgid "Taxes related to operation"
msgstr "Betriebliche Steuern und Abgaben"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012
msgid "Non deductible taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a641
msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets"
msgstr "Verluste aus dem normalen Abgang von Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a642
msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors"
msgstr "Minderwerte bei Realisierung von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a643
msgid "Operating charges - Gifts"
msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431
msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right"
msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen mit Rücknahmerecht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432
msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right"
msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen ohne Rücknahmerecht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a649
msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr "Auf der Aktivseite als Restrukturierungskosten ausgewiesene betriebliche Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500
msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts"
msgstr "Zinsen, Provisionen und Kosten der Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501
msgid "Depreciation of loan issue expenses"
msgstr "Abschreibungen auf Kosten der Emission von Anleihen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502
msgid "Other debt charges"
msgstr "Sonstige Aufwendungen für Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503
msgid "Capitalized Interests"
msgstr "Aktivierte Zinsen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510
msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Appropriations"
msgstr "Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511
msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Write-backs"
msgstr "Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen - Rücknahmen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a652
msgid "Losses on disposal of current assets"
msgstr "Verluste aus dem Abgang von Gegenständen des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a653
msgid "Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating amounts receivable"
msgstr "Betrag des für das Unternehmen bei der Umwandlung einer Forderung entstandenen Skontoaufwands"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a654
msgid "Financial charges - Exchange differences"
msgstr "Finanzaufwendungen - Wechselkursdifferenzen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a655
msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences"
msgstr "Finanzaufwendungen - Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560
msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen mit finanziellem Charakter - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561
msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs"
msgstr "Rückstellungen mit finanziellem Charakter - Verbrauch und Auflösungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a659
msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr "Finanzaufwendungen als Restrukturierungskosten ausgewiesene außerordentliche Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600
msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses"
msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf Errichtungsaufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601
msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed assets"
msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf immaterielle Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602
msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets"
msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf materielle Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a661
msgid "Amounts written off financial fixed assets"
msgstr "Wertminderungen auf Finanzanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200
msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende Betriebsrisiken und -Aufwendungen - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201
msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses"
msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende Betriebsrisiken und Aufwendungen - Rücknahmen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210
msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Appropriations"
msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende finanzielle Risiken und Aufwendungen - Zuführungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211
msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses"
msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende finanzielle Risiken und Aufwendungen - Rücknahmen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630
msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets"
msgstr "Minderwerte aus dem Abgang von Gegenständen der immateriellen und materiellen Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631
msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets"
msgstr "Minderwerte aus dem Abgang von Gegenständen der Finanzanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a668
msgid "Other non-recurring financial charges"
msgstr "Sonstige nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690
msgid "Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr "Als Restrukturierungskosten ausgewiesene nicht wiederkehrende betriebliche Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691
msgid "Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr "Als Restrukturierungskosten ausgewiesene nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700
msgid "Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid and withholding taxes due or paid"
msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis des Geschäftsjahres - Geschuldete oder gezahlte Steuern und Steuervorhabzuge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701
msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on immovables"
msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Vermögenssteuer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702
msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on investment income"
msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Kapitalertragsteuer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703
msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes"
msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Übrige Steuern auf Einkommen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710
msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes due or paid"
msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Geschuldete oder gezahlte zusätzliche Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711
msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for estimated income taxes"
msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Geschätzte zusätzliche Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712
msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes provided for"
msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Gebildete Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a672
msgid "Foreign income taxes on the result of the current period"
msgstr "Ausländische Steuern auf das Ergebnis des Geschäftsjahres"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a673
msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods"
msgstr "Ausländische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a680
msgid "Transfer to deferred taxes"
msgstr "Zuführung zu aufgeschobenen Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a689
msgid "Transfer to untaxed reserves"
msgstr "Einstellung in die steuerfreien Rücklagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a690
msgid "Loss brought forward"
msgstr "Verlusvortrag aus dem Vorjahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a691
msgid "Appropriations to capital and share premium account"
msgstr "Zuweisungen an das Kapital und das Agio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920
msgid "Appropriations to legal reserve"
msgstr "Zuweisungen an die gesetzliche Rücklage"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921
msgid "Appropriations to other reserves"
msgstr "Zuweisungen an die sonstigen Rücklagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a693
msgid "Profits to be carried forward"
msgstr "Gewinnvortrag auf neue Rechnung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a694
msgid "Dividends"
msgstr "Vergütung des Kapitals"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a695
msgid "Directors' or managers' entitlements"
msgstr "Verteilung zugunsten der Verwalter oder Geschäftsführer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a696
msgid "Employees' entitlements"
msgstr "Verteilung zugunsten der Arbeitnehmer"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a697
msgid "Other allocations entitlements"
msgstr "Verteilung zugunsten andere Berechtigte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000
msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001
msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002
msgid "Sales rendered for export (marchandises)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010
msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011
msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012
msgid "Sales rendered for export (finished goods)"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050
msgid "Services rendered in Belgium"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051
msgid "Services rendered in E.E.C."
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052
msgid "Services rendered for export"
msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a708
msgid "Discounts, allowances and rebates allowed"
msgstr "Preisnachlässe, Rückvergütungen und Rabatte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a71
msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in progress"
msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen und an in Ausführung befindlichen Bestellungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a712
msgid "Increase (decrease) in work in progress"
msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an unfertigen Erzeugnisse"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a713
msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods"
msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an fertigen Erzeugnisse"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a715
msgid "Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale"
msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an zum Verkauf bestimmten, hergestellten unbeweglichen Gegenstände"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170
msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value"
msgstr "Zunahme (Abnahme) der in Ausführung befindlichen Bestellungen - Anschaffungswert"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171
msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized"
msgstr "Zunahme (Abnahme) der in Ausführung befindlichen Bestellungen - Aktivierte Gewinnanteile"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a72
msgid "Own work capitalised"
msgstr "Andere aktivierte Eigenleistungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a730
msgid "Contributions from effective members"
msgstr "Beiträge (Zahlungen) von assoziierten Mitgliedern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a731
msgid "Contributions from members"
msgstr "Beiträge (Zahlungen) von ordentlichen Mitgliedern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a732
msgid "Gifts without any recovery right"
msgstr "Schenkungen ohne Rücknahmerecht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a733
msgid "Gifts with a recovery right"
msgstr "Schenkungen mit Rücknahmerecht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a734
msgid "Legacies without any recovery right"
msgstr "Legate ohne Rücknahmerecht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a735
msgid "Legacies with a recovery right"
msgstr "Legate mit Rücknahmerecht"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a736
msgid "Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest subsidies"
msgstr "Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen - Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen - Kapital- und Zinssubventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a737
msgid "Operating Subsidies"
msgstr "Betriebssubventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a738
msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs"
msgstr "Ausgleichsbeträge zur Senkung der Lohnkosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a740
msgid "Operating subsidies and compensatory amounts"
msgstr "Betriebssubventionen und von der öffentlichen Hand erhaltene Ausgleichszahlungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a741
msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets"
msgstr "Erträge aus dem normalen Abgang von Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a742
msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors"
msgstr "Mehrwerte bei Realisierung von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a750
msgid "Income from financial fixed assets"
msgstr "Erträge aus Finanzanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a751
msgid "Income from current assets"
msgstr "Erträge aus Gegenständen des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a752
msgid "Gain on disposal of current assets"
msgstr "Erträge aus dem Abgang von Gegenständen des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a753
msgid "Investment grants and interest subsidies"
msgstr "Kapital- und Zinssubventionen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a754
msgid "Financial income - Exchange differences"
msgstr "Finanzerträge - Wechselkursdifferenzen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a755
msgid "Financial income - Foreign currency translation differences"
msgstr "Finanzerträge - Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600
msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed assets"
msgstr "Rücknahme von Abschreibungen und Wertminderungen auf immaterielle Anlagewerte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601
msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets"
msgstr "Rücknahme von Abschreibungen und Wertminderungen auf Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a761
msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets"
msgstr "Rücknahme von Wertminderungen auf Finanzanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620
msgid "Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges"
msgstr "Auflösung von Rückstellungen für nicht-rekurrente betriebliche Risiken und Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621
msgid "Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges"
msgstr "Auflösung von Rückstellungen für nicht-rekurrente finanziellen Risiken und Aufwendungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630
msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset"
msgstr "Mehrwerte aus dem Abgang von Gegenständen der immateriellen und materiellen Sachanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631
msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets"
msgstr "Mehrwerte aus dem Abgang von Gegenständen der Finanzanlagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a769
msgid "Other non-recurring financial income"
msgstr "Sonstige nicht wiederkehrende Finanzerträge"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a77
msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions"
msgstr "Steuererstattungen und Auflösung von Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710
msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid"
msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Geschuldete oder gezahlte Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711
msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes"
msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Verminderung Geschätzter Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712
msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back"
msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Auflösungen von Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a773
msgid "Adjustment of foreign income taxes"
msgstr "Erstattung Ausländischer Ertragsteuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a780
msgid "Transfer from deferred taxes"
msgstr "Auflösung von aufgeschobenen Steuern"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a789
msgid "Transfer from untaxed reserves"
msgstr "Entnahmen aus den steuerfreien Rücklagen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a790
msgid "Profit brought forward"
msgstr "Gewinnvortrag aus dem Vorjahr"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a791
msgid "Withdrawal from the association or foundation funds"
msgstr "Entnahmen aus dem Vermögen der Vereinigung oder Stiftung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a792
msgid "Withdrawal from allocated funds"
msgstr "Entnahmen aus dem zweckgebundenen Vermögen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a793
msgid "Losses to be carried forward"
msgstr "Verlustvortrag auf neue Rechnung"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a794
msgid "Owners' contribution in respect of losses"
msgstr "Teilnahme der Gesellschafter am Verlust"
|