summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/sales_team
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/sales_team')
-rw-r--r--addons/sales_team/__init__.py4
-rw-r--r--addons/sales_team/__manifest__.py32
-rw-r--r--addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml38
-rw-r--r--addons/sales_team/data/crm_team_data.xml36
-rw-r--r--addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml24
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/af.po539
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/am.po505
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ar.po556
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/az.po570
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/bg.po553
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/bn.po534
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/bs.po579
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ca.po548
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ckb.po533
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/cs.po554
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/da.po558
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/de.po561
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/el.po543
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/en_GB.po543
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/eo.po529
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es.po555
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_BO.po512
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_CL.po535
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_CO.po554
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_CR.po499
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_DO.po555
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_EC.po555
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_MX.po558
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_PE.po540
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_PY.po514
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/es_VE.po503
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/et.po555
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/eu.po545
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fa.po583
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fi.po562
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fo.po496
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fr.po572
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fr_BE.po512
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fr_CA.po506
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/gl.po493
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/gu.po576
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/he.po550
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/hi.po529
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/hr.po546
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/hu.po547
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/id.po549
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/is.po576
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/it.po554
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ja.po544
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ka.po540
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/kab.po516
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/km.po575
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ko.po537
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/lb.po449
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/lt.po563
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/lv.po529
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/mk.po555
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/mn.po549
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/nb.po541
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/nl.po561
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/nl_BE.po545
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/pl.po563
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/pt.po549
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/pt_BR.po571
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ro.po559
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ru.po554
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sales_team.pot529
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/si.po529
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sk.po558
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sl.po545
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sq.po540
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sr.po574
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sr@latin.po460
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/sv.po545
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ta.po492
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/th.po581
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/tr.po568
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/uk.po552
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/ur.po529
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/vi.po562
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/zh_CN.po549
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/zh_TW.po533
-rw-r--r--addons/sales_team/models/__init__.py7
-rw-r--r--addons/sales_team/models/crm_tag.py21
-rw-r--r--addons/sales_team/models/crm_team.py240
-rw-r--r--addons/sales_team/models/res_partner.py12
-rw-r--r--addons/sales_team/models/res_users.py12
-rw-r--r--addons/sales_team/security/ir.model.access.csv7
-rw-r--r--addons/sales_team/security/sales_team_security.xml53
-rw-r--r--addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss8
-rw-r--r--addons/sales_team/tests/__init__.py5
-rw-r--r--addons/sales_team/tests/common.py78
-rw-r--r--addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py60
-rw-r--r--addons/sales_team/views/assets.xml8
-rw-r--r--addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml54
-rw-r--r--addons/sales_team/views/crm_team_views.xml245
-rw-r--r--addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml9
-rw-r--r--addons/sales_team/views/res_partner_views.xml13
98 files changed, 42748 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sales_team/__init__.py b/addons/sales_team/__init__.py
new file mode 100644
index 00000000..dc5e6b69
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/__init__.py
@@ -0,0 +1,4 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import models
diff --git a/addons/sales_team/__manifest__.py b/addons/sales_team/__manifest__.py
new file mode 100644
index 00000000..ae2cd700
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/__manifest__.py
@@ -0,0 +1,32 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+{
+ 'name': 'Sales Teams',
+ 'version': '1.0',
+ 'category': 'Sales/Sales',
+ 'summary': 'Sales Teams',
+ 'description': """
+Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales
+=======================================================================
+ """,
+ 'website': 'https://www.odoo.com/page/crm',
+ 'depends': ['base', 'mail'],
+ 'data': [
+ 'security/sales_team_security.xml',
+ 'security/ir.model.access.csv',
+ 'data/crm_team_data.xml',
+ 'views/assets.xml',
+ 'views/crm_tag_views.xml',
+ 'views/crm_team_views.xml',
+ 'views/mail_activity_views.xml',
+ 'views/res_partner_views.xml',
+ ],
+ 'demo': [
+ 'data/crm_team_demo.xml',
+ 'data/crm_tag_demo.xml',
+ ],
+ 'installable': True,
+ 'auto_install': False,
+ 'license': 'LGPL-3',
+}
diff --git a/addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml b/addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml
new file mode 100644
index 00000000..85d61b06
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<odoo><data noupdate="1">
+
+ <!-- crm categories -->
+ <record id="categ_oppor1" model="crm.tag">
+ <field name="name">Product</field>
+ <field name="color" eval="1"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor2" model="crm.tag">
+ <field name="name">Software</field>
+ <field name="color" eval="2"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor3" model="crm.tag">
+ <field name="name">Services</field>
+ <field name="color" eval="3"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor4" model="crm.tag">
+ <field name="name">Information</field>
+ <field name="color" eval="4"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor5" model="crm.tag">
+ <field name="name">Design</field>
+ <field name="color" eval="5"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor6" model="crm.tag">
+ <field name="name">Training</field>
+ <field name="color" eval="6"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor7" model="crm.tag">
+ <field name="name">Consulting</field>
+ <field name="color" eval="7"/>
+ </record>
+ <record id="categ_oppor8" model="crm.tag">
+ <field name="name">Other</field>
+ <field name="color" eval="8"/>
+ </record>
+
+</data></odoo>
diff --git a/addons/sales_team/data/crm_team_data.xml b/addons/sales_team/data/crm_team_data.xml
new file mode 100644
index 00000000..53d006f2
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/data/crm_team_data.xml
@@ -0,0 +1,36 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<odoo>
+ <data noupdate="1">
+ <record id="team_sales_department" model="crm.team">
+ <field name="name">Sales</field>
+ <field name="sequence">0</field>
+ <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_admin'))]"/>
+ <field name="company_id" eval="False"/>
+ </record>
+
+ <record id="salesteam_website_sales" model="crm.team">
+ <field name="name">Website</field>
+ <field name="company_id" eval="False"/>
+ <field name="active" eval="False"/>
+ </record>
+
+ <record id="pos_sales_team" model="crm.team">
+ <field name="name">Point of Sale</field>
+ <field name="company_id" eval="False"/>
+ <field name="active" eval="False"/>
+ </record>
+
+ <record id="ebay_sales_team" model="crm.team">
+ <field name="name">eBay</field>
+ <field name="active" eval="False"/>
+ </record>
+
+ <function model="crm.team" name="message_unsubscribe"
+ eval="[
+ ref('sales_team.team_sales_department'),
+ ref('sales_team.salesteam_website_sales'),
+ ref('sales_team.ebay_sales_team'),
+ ref('sales_team.pos_sales_team')],
+ [ref('base.partner_root')]"/>
+ </data>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml b/addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml
new file mode 100644
index 00000000..cbe77090
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<odoo>
+ <data noupdate="1">
+ <!-- rename for demo-data -->
+ <record model="crm.team" id="team_sales_department">
+ <field name="name">Europe</field>
+ <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_demo'))]"/>
+ <field name="company_id" eval="False"/>
+ </record>
+ <record id="base.user_demo" model="res.users">
+ <field name="groups_id" eval="[(4,ref('sales_team.group_sale_salesman'))]"/>
+ </record>
+
+ <record id="team_sales_department" model="crm.team">
+ <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_demo'))]"/>
+ </record>
+
+ <record model="crm.team" id="crm_team_1">
+ <field name="name">America</field>
+ <field name="company_id" eval="False"/>
+ <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_demo'))]"/>
+ </record>
+ </data>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/i18n/af.po b/addons/sales_team/i18n/af.po
new file mode 100644
index 00000000..3683a5f6
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/af.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
+"af/)\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuut</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "Verslae"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktief"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Kleurindeks"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Maatskappy"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Geskep deur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Geskep op"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Kontroleskerm"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vertoningsnaam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Groepeer op ..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Laas Gewysig op"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "Laas Maand"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Laas Opgedateer deur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Laas Opgedateer op"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Vergaderings"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Meer <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Ouer Venoot"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Verkoopspan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Stellings"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "Die Maand"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Vandag"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Verkeerde waarde ingevoer!"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Aksie word benodig"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Datum van die laaste boodskap wat op die rekord gepos is."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Volgelinge"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Volgelinge (Kanale)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Volgelinge (Venote)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "As dit gekies is, vereis nuwe boodskappe jou aandag."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Is Volgeling"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Laaste Boodskap Datum"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Boodskappe"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Hoeveelheid Aksies"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Hoeveelheid boodskappe wat aksie vereis"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Hoeveelheid ongeleesde boodskappe"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Ongeleesde Boodskappe"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Ongeleesde Boodskappe Teller"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/am.po b/addons/sales_team/i18n/am.po
new file mode 100644
index 00000000..2f95b8a5
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/am.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/am/)\n"
+"Language: am\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "ጥቅም ላይ ማዋል"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "የሚስጥር ቁልፍ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "የከለሮች ድብልቅ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "ድርጅት"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "በቡድን"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "ተባባሪ"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "የመሸጫ ዎጋ ዝርዝር"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "ማስተካከያዎች"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "ተጠቃሚዎች"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "ከተከታይ"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "አዳዲስ መልእክቶችን ስናይ አስፈላጊ ትኩረት መስጠት"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "መልእክቶች"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "የመልእክትና ግንኙነት ታሪኮች"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "ያልተነበቡ መልእክቶች"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ar.po b/addons/sales_team/i18n/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..f421d730
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ar.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Sherif Abd Ekmoniem <sherif.tsupport@gmail.com>, 2020
+# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020
+# Sadig Adam <sadig41@gmail.com>, 2020
+# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020
+# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Walid Baruni <baroni@osoul.ly>, 2020
+# abdullah alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2020
+# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2020
+# Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2020
+# Ghaith Gammar <g.gammar@saharaifs.net>, 2020
+# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020
+# Zuhair Hammadi <zuhair12@gmail.com>, 2020
+# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020
+# Mostafa Hanafy <mostafa.s.hanafy@gmail.com>, 2020
+# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2020
+# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2020
+# Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"إدارة\" title=\"إدارة\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>جديد</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>التقارير</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>عرض</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "إجراء مطلوب"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "أنواع النشاطات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "مدير"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "أمريكا"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "مؤرشف"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "عدد المرفقات"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "الصورة الرمزية"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "زر كبير جميل :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "أعضاء القناة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "معرف اللون"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "شركة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "إعدادات التكوين"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "استشارة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "جهة الاتصال"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "إنشاء الوسوم جديدة لفرصك"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"إنشاء الوسوم التي تناسب عملك (هيكل المنتج, نوع المبيعات, إلخ..) لإدارة الفرص"
+" وتتبعها بشكل أفضل."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "أنشئ بواسطة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "أنشئ في"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "العملة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "زر لوحة المعلومات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "بيانات الرسم البياني للوحة المعلومات"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "تصميم"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "الاسم المعروض"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "أوروبا"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "الأعضاء المفضلين"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "الفرق المفضلة لعرضهم في لوحة المعلومات للوصول إليهم بسهولة."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr "تابع هذا الفريق لتصلك تنبيهات بكافة الأنشطة المقترنة بأعضاءه."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "المتابعون"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "المتابعون (القنوات)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "المتابعون (الشركاء)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "تجميع حسب.."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"إذا تم تحويل قيمة الحقل نشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء فريق المبيعات دون إزالته."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "متابع"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "آخر تعديل في"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "آخر تحديث بواسطة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "آخر تحديث في"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "المرفق الرئيسي"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "عدد الإجراءات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "عدد الاخطاء"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "غير ذلك"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "نقطة البيع"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "المنتج"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "فريق المبيعات"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"فريق المبيعات الذي ينتمي إليه العضو. يستخدم لحساب أعضاء فريق المبيعات من "
+"خلال علاقة واحد إلى متعدد العكسية"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "فرق المبيعات"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "البحث في فرق المبيعات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "المسلسل"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "الخدمات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "الإظهار في لوحة المعلومات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "البرنامج"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "اسم الوسم"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "اسم الوسم موجود بالفعل!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "الوسوم"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "قائد الفريق"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "أعضاء الفريق"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "الفرق"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "لون القناة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "التدريب"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "نموذج رسم بياني غير محدد لفريق المبيعات: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "الرسائل الجديدة"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "فريق مبيعات المستخدم"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "المستخدم: كافة المستندات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "المستخدم: مستنداته فقط"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "المستخدمون"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "الموقع الإلكتروني"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "سيملك المستخدم صلاحية الوصول لكافة سجلات مستخدمي تطبيق المبيعات."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "سيملك المستخدم صلاحية الوصول لبياناته الخاصة في تطبيق المبيعات."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"سيملك المستخدم صلاحية الوصول لإعدادات المبيعات، وكذلك لتقارير الإحصائيات."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/az.po b/addons/sales_team/i18n/az.po
new file mode 100644
index 00000000..c3f3f438
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/az.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/bg.po b/addons/sales_team/i18n/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..0fa002b7
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/bg.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# kalatchev, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2020
+# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2020
+# Vladimir Petrov <vladimir.petrov@gmail.com>, 2020
+# Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2020
+# aleksandar ivanov, 2020
+# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2020
+# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2020
+# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2020
+# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Нов</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Отчети</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Изглед</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Нужно е действие"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Тип дейности"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администриране"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Америка"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Архивиран"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Брой прикачени файлове"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Аватар"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Голям красив бутон "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Членове на канала"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Индекс на Цветовете."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Консултиране"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Създадено от"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Създадено на"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Бутон на таблото за управление"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Графични данни на таблото за управление"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Проектирайте"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Име за показване"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Европа"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Любими членове"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Любими отбори, които да ги показват в таблото за управление и да имат достъп"
+" до тях лесно."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Следвайте този търговски отдел, за да проследявате автоматично събитията, "
+"свързани с потребителите на този отдел."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Последователи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Последователи (канали)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Последователи (партньори)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групиране по..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Ако е отметнато, някои от съобщенията имат грешка при предаването."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "е последовател"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последно променено на"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последно обновено от"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последно обновено на"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Основен Прикачен Файл"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Грешка при предаване на съобщението"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Съобщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Брой действия"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Брой грешки"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Брой съобщения с грешка при предаване"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Брой непрочетени съобщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Друг"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Център за продажби"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Търговски отдел"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Търговски отдели"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Търсене на търговски отдели"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Последователност"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Услуги"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Показване в таблото за управление"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Софтуер"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Име на маркер"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Маркер с това име вече съществува!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Маркери"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Ръководител екип"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Членове екип"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Екипи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Цветът на канала"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Обучение"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочетени съобщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Брой непрочетени съобщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Потребител: всички документи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Потребител: само собствени документи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Потребители"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Уебсайт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"потребителят ще има достъп до записите на всички потребители в приложението "
+"'Продажби'."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"потребителят ще има достъп само до своите лични данни в приложението "
+"'Продажби'."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"Потребителят ще има достъп до конфигурацията 'Продажби', както и до "
+"статистически отчети."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/bn.po b/addons/sales_team/i18n/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..8fa567eb
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/bn.po
@@ -0,0 +1,534 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2021
+# Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>নতুন</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>প্রতিবেদন</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "আর্কাইভ করা"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "রঙ সূচক"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "কোম্পানি"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "দ্বারা সৃষ্টি"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "তৈরি"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "প্রদর্শন নাম"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "...দিয়ে গ্রুপ করুন"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "আইডি "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তা সমূহ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "ক্রম"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারীরা"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "ওয়েবসাইট"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/bs.po b/addons/sales_team/i18n/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..016f37a4
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/bs.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2018
+# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
+# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Novi</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Izvještavanje</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Pogledaj</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Potrebna akcija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipovi aktivnosti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhivirano"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Broj zakački"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indeks boje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Kompanija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Kreirao"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Kreirano"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Kontrolna ploča"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Prikazani naziv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa "
+"članovima tima."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Pratioci"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Pratioci (Kanali)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Pratioci (Partneri)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "Dijagram"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupiši po..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakture"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Je pratilac"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnje mijenjano"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr "Zadnji mjesec"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Zadnji ažurirao"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Zadnje ažurirano"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr "Zadnja sedmica"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr "Stavka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Glavna zakačka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Upravitelj"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mjesec"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Broj akcija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Broj nepročitanih poruka"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Prodajni ljevak"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "POS Kasa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori na"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "Prodaja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr "Prodajni kanali"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajni tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Prodajni timovi"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodavač(ica)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr "Ime prodajnog tima..."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Pretraga prodajnih timova"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr "Vaga"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Vođa tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Članovi tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nepročitane poruke"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Poruke sa website-a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr "Sedmica"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim "
+"izvještajima."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ca.po b/addons/sales_team/i18n/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..12b70bad
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ca.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2020
+# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
+# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020
+# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020
+# Arnau Ros, 2020
+# Susanna Pujol, 2020
+# Josep Anton Belchi, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2021\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nou</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vista</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Cal fer alguna acció"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipus d'activitats"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arxivat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nombre d'adjunts"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índex de color"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Companyia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consultoria"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Creeu etiquetes noves per a les oportunitats"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Disseny"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom mostrat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seguiu aquest equip de vendes per seguir automàticament els esdeveniments "
+"associats als usuaris d'aquest equip."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidors"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidors (Canals)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidors (Clients)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupa per..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "És seguidor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificació el "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualització per"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualització el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Adjunt principal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error d'entrega del missatge"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Nombre d'accions"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Nombre d'errors"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Nombre de missatges no llegits"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Punt de Venda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equip de vendes"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equips de vendes"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Cerca d'equips de vendes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seqüència"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nom de l'etiqueta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Nom d'etiqueta ja existeix!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder de l'equip"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membres de l'equip"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Equips"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Formació"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Missatges pendents de llegir"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Comptador de missatges no llegits"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Usuari: Tots els documents"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Usuari: només mostrar documents propis"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Lloc web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"l'usuari tindrà accés a tots els registres de tots de l'aplicació de vendes."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"l'usuari tindrà accés a la configuració de vendes així com als informes "
+"estadístics."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"L'usuari tindrà accés a la configuració de vendes, així com als informes "
+"estadístics."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ckb.po b/addons/sales_team/i18n/ckb.po
new file mode 100644
index 00000000..d3d6babd
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ckb.po
@@ -0,0 +1,533 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ckb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "کرداری پێویست"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "چالاک"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "جۆرەکانی چالاکی"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "بەڕێوەبەر"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "ئەرشیفکراو"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "ژمارەی هاوپێچ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "ئاڤاتار"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "ڕەنگ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "نیشاندەری ڕەنگ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "کۆمپانیا"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "شێوه‌پێدان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "پەیوەندی"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "دروستکراوە لەلایەن"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "دروستکراوە لە"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "دراو"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "پیشاندانی ناو"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "شوێنکەوتووان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ناسنامە"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "دواین دەستکاری لە"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "دواین تازەکردنەوە لەلایەن"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "دواین تازەکردنەوە لە"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "هاوپێچی سەرەکی"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "هەڵەی گەیشتنی نامە"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "نامەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "ژمارەی کردارەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "ژمارەی هەڵەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "هی تر"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "ڕیزبەندی"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "ناوی تاگ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "ناوی تاگ هەیە!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "تاگەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "نامە نەخوێندراوەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "ژمارەی نامە نەخوێندراوەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "بەکارهێنەرەکان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "ماڵپەڕ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/cs.po b/addons/sales_team/i18n/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..1c22b694
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/cs.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2020
+# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2020
+# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020
+# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020
+# Jakub Snášel <jakub@potisk-tricek.cz>, 2020
+# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021
+# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
+# trendspotter, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: trendspotter, 2021\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
+"title=\"Manage\"/>Prodej"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nový</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Přehledy</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Zobrazit</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Vyžaduje akci"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Typy aktivit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Přidejte členy a automaticky přiřaďte jejich dokumenty tomuto prodejnímu "
+"týmu. Můžete být členem pouze jednoho týmu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrátor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivováno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Počet příloh"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Velké hezké tlačítko :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Barevný index"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konzultace"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvořeno od"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Měna"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Tlačítko na Ovládacím panelu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Data grafu Ovládacího panelu"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Definujte nový prodejní tým"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Návrh"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazované jméno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Oblíbení členové"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Odebírejte zprávy obchodního týmu. Automaticky budete mít přehled o "
+"událostech spojených s členy tohoto týmu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Sledující"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Sledující (kanály)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Sledující (partneři)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Seskupit podle…"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, bude tento prodejní tým použit pro prodej a úkoly "
+"související s tímto partnerem"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Je sledující"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Naposled změněno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Naposledy upraveno od"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Naposled upraveno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hlavní příloha"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Chyba při doručování zpráv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Počet akcí"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Počet chyb"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Počet nepřečtených zpráv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "jiný"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Prodejní místo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Obchodní tým"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Název prodejního týmu ..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Prodejní tým, jehož je uživatel členem. Používá se k výpočtu členů "
+"prodejního týmu prostřednictvím inverzní one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Obchodní týmy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Číselná řada"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Zobrazit na Ovládacím panelu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Název značky"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Název značky již existuje!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Vedoucí týmu"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Členové týmu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Týmy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Barva kanálu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Tréning"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Nedefinovaný grafický model pro prodejní tým:%s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nepřečtené zprávy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Uživatel: Všechny dokumenty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Uživatel: Pouze vlastní dokumenty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Webstránka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"uživatel bude mít přístup ke všem záznamům kohokoli v aplikaci prodejů."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "uživatel bude mít přístup ke svým datum v aplikaci prodejů."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"uživatel bude mít přístup k nastavení prodeje stejně jako ke statistickým "
+"zprávám"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/da.po b/addons/sales_team/i18n/da.po
new file mode 100644
index 00000000..91d2eb1a
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/da.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Preben Lisby <preben.lisby@gmail.com>, 2020
+# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
+# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020
+# Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>, 2020
+# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
+# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
+# Mads Søndergaard, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
+# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
+# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Ny</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Rapportering</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Visning</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Handling påkrævet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Aktivitetstyper"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Tilføjer medlemmer for automatisk at tildele deres dokumenter til dette "
+"salgs hold. Du kan kun være medlem af ét hold."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkiveret"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Antal vedhæftninger"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Stor Flot Knap :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "CRM Tag"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Kan ikke slette standard holdet \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Medlemmer af Kanal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Farve index"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Virksomhed"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsulent"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Opret nye tags til dine muligheder"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Opret tags der passer til din virksomhed (produktstruktur, salgstype etc.), "
+"så du bedre kan administrere og spore din muligheder."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Oprettet den"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Dashboard knap"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dashboard graf data"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Angiv et nyt salgsteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vis navn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Favoritmedlemmer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Favorit hold at fremvise på instrumentbrættet, og tilgå dem nemt."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Følg dette salgsteam for automatisk at tracke medlemmernes handlinger."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Følgere"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Følgere (kanaler)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Følgere (partnere)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppér efter..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Hvis angivet, vil dette salgshold bruges til salg og tildelinger relateret "
+"til denne partner"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Hvis det aktive felt er angivet til Falsk, vil du være i stand til at skjule"
+" Salgs holdet, uden at fjerne det."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Er følger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sidst ændret den"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Sidst opdateret af"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Sidst opdateret den"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Besked ved leveringsfejl"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Antal handlinger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Antal fejl"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Antal meddelser der kræver handling"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Antal ulæste beskeder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "POS"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Salgsteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Salgs hold navn..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Salgsholdet brugeren er medlem af. Brugt til at udregne medlemmerne af salgs"
+" holdet via det omvendte one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Salgsteams"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Salgsteam søgning"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvens"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Serviceydelser"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Vis på dashboard"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tag-navn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Tag navn eksisterer allerede!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Team leder"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Team medlemmer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Teams"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanalens farve"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Træning"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Udefinerede graf model for salgshold: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ulæste beskeder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Ulæste beskedtæller"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Brug Salgshold til at organisere dine salgsafdelinger.\n"
+" Hvert hold vil arbejde med separate pipelines."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Brugeres salgs hold"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Bruger: Alle dokumenter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Bruger: Kun egne dokumenter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"Brugeren vil have adgang til alle registreringer om alle i salgsmodulet."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "Brugeren vil have adgang til sine egne data i salgsmodulet."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"Brugeren vil have adgang til salgsopsætningen samt statistiske rapporter."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/de.po b/addons/sales_team/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000..57a72a0a
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2020
+# e2f <projects@e2f.com>, 2020
+# Wolfgang Taferner, 2020
+# f91684c3ff9ec3e650d5c8461e534581_686eae3 <449b96d9f63071f94d89e129677b83de_366193>, 2020
+# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2020
+# Nico Dor <nicolas.dorweiler@gmail.com>, 2020
+# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020
+# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Neu</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Berichte</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ansicht</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Aktion notwendig"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Aktivitätstypen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archiviert"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "# Anhänge"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Ziemlich große Schaltfläche :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanal Mitglieder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Farbkennzeichnung"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Beratung"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Erstellen Sie neue Stichworte für Ihre Chancen."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Erstellen Sie Stichwörter, die zu Ihrem Unternehmen passen (Produktstruktur,"
+" Vertriebsart, etc.), um Ihre Chancen besser zu verwalten und zu verfolgen."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Erstellt von"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Erstellt am"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Dashboard-Schaltfläche"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dashboard-Diagrammdaten"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Mitglieder-Favoriten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Machen Sie Teams zu Favoriten, um sie im Dashboard anzeigen zu lassen und "
+"einfach auf sie zugreifen zu können."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Diesem Verkäufer abonnieren, um automatisch den Vorgängen dieses Benutzers "
+"und denen seines Teams zu benachrichtigt zu werden."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Abonnenten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Abonnenten (Kanäle)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Abonnenten (Partner)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppieren nach ..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Falls markiert, benötigen neue Nachrichten Ihre Kenntnisnahme."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+"Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster "
+"angekreuzt ist."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Wenn eingestellt, wird dieses Vertriebsteam für Verkäufe und Zuweisungen in "
+"Bezug auf diesen Partner verwendet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Wenn das aktive Feld auf unwahr gesetzt ist, können Sie das Sales Team "
+"ausblenden, ohne es zu entfernen."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Ist ein Abonnent"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zuletzt geändert am"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hauptanhänge"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error beim senden der Nachricht"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Anzahl der Aktionen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "# Fehler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Anzahl der Nachrichten mit einem Fehler beim Senden."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Point of Sale"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Verkaufsteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Verkaufsteam, in dem der Benutzer Mitglied ist. Wird verwendet, um die "
+"Mitglieder eines Verkaufsteams über das inverse one2many zu berechnen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Verkaufsteams"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Verkaufsteam Suche"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Reihenfolge"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Dienstleistungen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Auf dem Dashboard anzeigen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tag Bezeichnung"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Schlagwort existiert bereits!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Stichwörter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Teamleiter"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Teammitglieder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Teams"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Die Farbe des Kanals"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Undefiniertes Diagrammmodell für Sales Team: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Zähler der ungelesenen Nachrichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Verkaufsteam des Benutzers"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "User: Alle Dokumente"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "User: Nur eigene Dokumente "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"der Benutzer wird Zugriff auf alle Datensätze in der Verkaufsanwendung "
+"erhalten."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"der Benutzer hat Zugriff auf seine eigenen Daten in der Verkaufsanwendung."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"der Benutzer erhält den Zugriff auf die Konfiguration des Verkaufs wie auch "
+"auf die zugehörigen Berichte."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/el.po b/addons/sales_team/i18n/el.po
new file mode 100644
index 00000000..c82cf80b
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/el.po
@@ -0,0 +1,543 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2020
+# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2020
+# Eirini Spiridonidou <eirinisofia999@gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Eirini Spiridonidou <eirinisofia999@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nέο</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Αναφορά</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Προβολή</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Σε Ισχύ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Τύποι Δραστηριότητας"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Αμερική"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Αρχειοθετημένα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Άβαταρ"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Μεγάλο Ωραίο Κουμπί :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Μέλη Καναλιού"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Διαμόρφωση"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Συμβουλευτική"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Νόμισμα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Κουμπί Ταμπλό"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Γραφικά Δεδομένα Ταμπλό"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Σχεδίαση"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Ευρώπη"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Αγαπημένα Μέλη"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Αγαπημένες ομάδες για προβολή στο Ταμπλό και εύκολη πρόσβαση σε αυτές."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Ακολουθήστε αυτή την ομάδα πωλήσεων για να εντοπίζετε αυτοματοποιημένα τα "
+"συμβάντα που σχετίζονται με τους χρήστες της ομάδας. "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Ακόλουθοι"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορία"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Είναι Ακόλουθος"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Πλήθος ενεργειών"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Εντατική Λιανική"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Είδος"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Ομάδα Πώλησης"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Πωλήσεων"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Ακολουθία"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Υπηρεσίες"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Εμφάνιση στο Ταμπλό"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Όνομα Ετικέτας"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Το όνομα ετικέτας υπάρχει ήδη !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Αρχηγός Ομάδας"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Μέλη Ομάδας"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Το χρώμα του καναλιού"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Εκπαίδευση"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Χρήστης: Όλα τα Έγγραφα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Χρήστης: Μόνο τα Δικά του Έγγραφα"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση σε όλα τα αρχεία όλων στην εφαρμογή πωλήσεις."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στα δικά του δεδομένα στην εφαρμογή πωλήσεις."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στις ρυθμίσεις πωλήσεων και στις αναφορές "
+"στατιστικών."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/en_GB.po b/addons/sales_team/i18n/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..2943ebfb
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/en_GB.po
@@ -0,0 +1,543 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# James Dove <james@oceancave.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/"
+"odoo-9/language/en_GB/)\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>New</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Reports</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>View</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Colour Index"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Company"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Created by"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Created on"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dashboard"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Display Name"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Group By..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Invoiced"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Last Modified on"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Last Updated by"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Last Updated on"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "Only Integer Value should be valid."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+"Use sales team to organise your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Users"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Wrong value entered!"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Action Needed"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Date of the last message posted on the record."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Followers"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Followers (Channels)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Followers (Partners)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "If checked new messages require your attention."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "If checked, new messages require your attention."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Is Follower"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Last Message Date"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Messages and communication history"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Number of Actions"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Number of messages which requires an action"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Number of unread messages"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Unread Messages"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Unread Messages Counter"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/eo.po b/addons/sales_team/i18n/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..9288cfe9
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/eo.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es.po b/addons/sales_team/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000..f8143e18
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
+# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuevo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Acción requerida"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipos de actividad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Agregue miembros para asignar automáticamente sus documentos a este equipo "
+"de ventas. Solo puede ser miembro de un equipo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "América"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Botón grande y bonito :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "No se puede eliminar el equipo predeterminado \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Miembros del canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consultoría"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Cree nuevas etiquetas para sus oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Cree etiquetas que se adapten a su negocio (estructura de producto, tipo de "
+"ventas, etc.) para gestionar mejor y realizar un seguimiento de sus "
+"oportunidades."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Botón del tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Datos gráficos del tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Definir un nuevo equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Diseño"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Miembros favoritos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Añada los equipos como favoritos para mostrarlos en el tablero y tener un "
+"acceso fácil a ellos."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos "
+"asociados a los usuarios de este equipo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Contactos)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Si está configurado, este equipo de ventas será usado para las ventas y "
+"asignaciones relacionadas a este partner."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Si el campo \"activo\" se establece a falso, le permite esconder el equipo "
+"de ventas sin eliminarlo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Es un seguidor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Adjuntos principales"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error de Envío de Mensaje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de acciones"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Numero de errores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Número de mensajes con error de envío"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Punto de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Nombre de Equipo de ventas..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Equipo de venta del cual el usuario es miembro. Usado para reconstruir los "
+"miembros de un equipo de venta a través del campo inverso one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Mostrar en tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nombre de etiqueta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "¡El nombre de categoría ya existe!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Categorías"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Equipos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "El color del canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Formación"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Modelo de gráficos indefinido para el equipo de ventas: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Nº de mensajes sin leer"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas del usuario"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Usuario: Mostrar todos los documentos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Usuario: Solo mostrar documentos propios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"el usuario tendrá acceso a todos los registros en la aplicación de ventas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación ventas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los "
+"informes estadísticos."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_BO.po b/addons/sales_team/i18n/es_BO.po
new file mode 100644
index 00000000..636f15b0
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_BO.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_BO/)\n"
+"Language: es_BO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización de"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mensajes sin leer"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_CL.po b/addons/sales_team/i18n/es_CL.po
new file mode 100644
index 00000000..d534e7b4
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_CL.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_CL/)\n"
+"Language: es_CL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuevo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID (identificación)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización de"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Tarifa de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Acción necesaria"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Seguidores (Empresas)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Es un seguidor"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Número de acciones"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Contador de mensajes no leídos"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_CO.po b/addons/sales_team/i18n/es_CO.po
new file mode 100644
index 00000000..de113dea
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_CO.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2016
+# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_CO/)\n"
+"Language: es_CO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr "cerrando 3 exp."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr "$115'232.551"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr "$257'049.151"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr "$263'000.000"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nueva</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo(a)"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr "Actividades Realizadas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr "Clic aquí para definir un nuevo equipo de ventas."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Clic para fijar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr "Cree unas pocas oportunidades para activar su tablero."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr "Ventas Directas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre Público"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Siga este equipo de ventas para seguir automáticamente los eventos asociados "
+"a los usuarios de este equipo."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr "Grandes jornadas de ventas comienzan con un canal limpio."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr "Hola!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+"Si el equipo de ventas no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr "Ventas Indirectas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última Modificación el"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "Último Mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Actualizado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Actualizado"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr "Más Info"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr "Canal de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr "Mis Equipos de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Próximos 7 días"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Próximas Acciones"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "Sólo Valores Enteros debe ser válido."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Asociado"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder-A"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "LdP Venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr "Nombre del equipo de ventas..."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Búsqueda de Equipo de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder del Equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del Equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "El código del equipo de ventas debe ser único!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+"El correo puesto en 'Responder-A' de todos los correos enviados por Odoo "
+"sobre los casos de este equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "Este Mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta LdP se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr "A las Próximas Actividades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr "Al Informe de Actividades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr "Al Calendario"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr "Al Informe de Facturación"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr "A Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr "Al Informe de Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr "Por hacer"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+"Use equipos de ventas para organizar sus diferentes vendedores o "
+"departamentos en equipos separados. Cada equipo trabajará en su propia lista "
+"de oportunidades."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr "Ganado en Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Valor introducido no válido!"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr "cerrando exp."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr "vencida"
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Acción Requerida"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Seguidores (Asociados)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Es Seguidor"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha del Último Mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Número de Acciones"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mensajes sin Leer"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Horas Laborales"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_CR.po b/addons/sales_team/i18n/es_CR.po
new file mode 100644
index 00000000..e82ee2f0
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_CR.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_CR/)\n"
+"Language: es_CR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Próximas acciones"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Tarifa de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Jefe de equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Horas laborales"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_DO.po b/addons/sales_team/i18n/es_DO.po
new file mode 100644
index 00000000..17a22197
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_DO.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Gustavo Valverde, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:22+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
+"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
+"odoo-9/language/es_DO/)\n"
+"Language: es_DO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr "3 Cierre previsto"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr "35,029.39€"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr "78,140.03€"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr "80, 000€"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuevo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr "Actividades realizadas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr "Haga clic aquí para definir un nuevo equipo de ventas."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Haga clic para definir"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr "Cree algunas oportunidades para activar su tablero."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr "Ventas directas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre a mostrar"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos "
+"asociados a los usuarios de este equipo."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr "Grandes aventuras de ventas comienzan con un flujo de ventas limpio."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr "¡Hola! "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID (identificación)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+"Si el campo activo está establecido en falso, le permitirá ocultar el equipo "
+"de ventas sin removerlo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr "Ventas indirectas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "Último Mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr "Más información"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr "Flujo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr "Mi equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Próximos 7 días"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Próximas acciones"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "El único valor válido es un entero."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Lista de precio de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr "Nombre del equipo de ventas..."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Jefe de equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los "
+"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "Este mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr "A las actividades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr "Al Reporte de Actividad"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr "Al Calendario"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr "Al Reporte de Facturacion"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr "A las oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr "Al Reporte de Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr "Por Hacer"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+"Utilice equipo de ventas para organizar sus diferentes vendedores o \n"
+" departamentos en equipos separados. Cada equipo "
+"trabajará en \n"
+" su propia lista de oportunidades."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr "Ganó en oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Valor introducido no válido"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr "Cierre previsto"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr "vencido"
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Acción necesitada"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Seguidores (Empresas)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Es un seguidor"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Cantidad de acciones"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Cantidad de mensajes que requieren una acción"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Cantidad de mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Contador de mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Horas laborales"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_EC.po b/addons/sales_team/i18n/es_EC.po
new file mode 100644
index 00000000..c8c64994
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_EC.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
+# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 00:02+0000\n"
+"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_EC/)\n"
+"Language: es_EC\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr "3 exp. cerrado"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr "35,029.39€"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr "78,140.03€"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr "80.000€"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuevo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr "Actividades realizadas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr "Haga click aquí para definir un nuevo equipo de venta."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Cliquee para configurar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr "Cree algunas oportunidades para activar su tablero."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr "Ventas directas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos "
+"asociados a los usuarios de este equipo."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr "Las grandes jornadas de venta empiezan con un lista limpia."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr "Hola Ahí! "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID (identificación)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+"Si el campo \"activo\" se establece a falso, le permite esconder el equipo "
+"de ventas sin eliminarlo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr "Ventas indirectas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "Último Mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización de"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr "Más información"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr "Sus Oportunidades de Venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr "Mi equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Próximos siete días"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Próximas acciones"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "El único valor válido es un entero."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Tarifa de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr "Nombre del equipo de venta..."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Jefe de equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los "
+"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "Este mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr "Para Actividades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr "Reporte Para Actividades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr "Para Calendario"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr "Reporte Para Facturar"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr "Para Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr "Reporte Para Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr "Por realizar"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+"Use equipos de ventas para organizar a sus comerciales o\n"
+"departamentos en distintos equipos. Cada equipo trabajará\n"
+"en su propia lista de oportunidades."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr "Oportunidades ganadas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Valor introducido no válido"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr "exp. cerradas"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr "vencido"
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Necesaria acción"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Seguidores (Empresas)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Es un seguidor"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Número de acciones"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Contador de mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Horas laborales"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_MX.po b/addons/sales_team/i18n/es_MX.po
new file mode 100644
index 00000000..dab53499
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_MX.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: es_MX\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Administrar\" "
+"title=\"Administrar\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuevo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Reportes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Acción requerida"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipos de actividad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Agregue miembros para asignar automáticamente sus documentos a este equipo "
+"de ventas. Solo puede ser miembro de un equipo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "América"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Número de archivos adjuntos"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Botón grande y bonito :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Etiqueta CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "No se puede eliminar el equipo predeterminado \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Miembros del canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de colores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consultoría"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Cree nuevas etiquetas para sus oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Cree etiquetas adecuadas a su negocio (estructura de productos, tipo de "
+"ventas, etc.) para administrar y llevar un mejor seguimiento de sus "
+"oportunidades."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Botón del tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Datos del gráfico del tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Establecer un nuevo equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Diseño"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre en pantalla"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Miembros favoritos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Equipos favoritos que se mostrarán en el tablero y a los que se podrá "
+"acceder fácilmente."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos "
+"asociados a los usuarios de este equipo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Partners)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+"Si se encuentra seleccionado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+"Si se encuentra seleccionado algunos mensajes presentan un error de entrega."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Si se encuentra seleccionado, se utilizará este equipo para las ventas y "
+"tareas relacionadas con este partner."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Si el campo activo se define como falso se podrá ocultar el equipo de ventas"
+" sin eliminarlo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Es un seguidor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización el"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Archivos adjuntos principales"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error en el envío del mensaje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de acciones"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Número de errores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Número de mensajes con error de envío"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Número de mensajes sin leer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Punto de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Nombre del equipo de ventas..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Equipo de ventas al que pertenece el usuario. Se utiliza para calcular los "
+"miembros de un equipo de ventas a través del one2many inverso"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Mostrar en el tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nombre de etiqueta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Equipos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Color del canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Capacitación "
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Modelo gráfico indefinido para el equipo de ventas: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Número de mensajes sin leer"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Utilice la función de equipos de ventas para organizar su departamento de ventas.\n"
+"Cada equipo trabajará con un flujo de trabajo independiente."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas del usuario"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Usuario: Todos los documentos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Usuario: Solo mostrar documentos propios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"el usuario tendrá acceso a todos los registros en la aplicación de ventas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación ventas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los "
+"reportes estadísticos."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_PE.po b/addons/sales_team/i18n/es_PE.po
new file mode 100644
index 00000000..b1a72bf1
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_PE.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
+"es_PE/)\n"
+"Language: es_PE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuevo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Reportes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Color"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañia"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre a Mostrar"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr "¡Hola ahí!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturada"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Ultima Modificación en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "Último Mes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Actualizado última vez por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultima Actualización"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "Solamente Valor Entero puede ser válido."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de Ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr "A Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr "Ganado en Oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "¡Valor erróneo ingresado!"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Se Necesita Acción"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Fecha del ultimo mensaje actualizado en el registro."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Seguidores (Partners)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Es Seguidor"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha del último mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Número de Acciones"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Número de mensajes que requieren acción"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Número de mensajes no leídos"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mensajes no leidos"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Contador de Mensajes sin Leer"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_PY.po b/addons/sales_team/i18n/es_PY.po
new file mode 100644
index 00000000..25ade3d1
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_PY.po
@@ -0,0 +1,514 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_PY/)\n"
+"Language: es_PY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ultima actualización por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultima actualización en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Lista de precios de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seguidores"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si marcado la nueva mensaje requiere atencion"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Fecha de la ultima mensaje"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Mensajes y historial de comunicación"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Horario de trabajo"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_VE.po b/addons/sales_team/i18n/es_VE.po
new file mode 100644
index 00000000..cb69c1f5
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_VE.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/es_VE/)\n"
+"Language: es_VE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"#-#-#-#-# es_VE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# es_VE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Informes</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nombre"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Modificada por última vez"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización realizada por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultima actualizacion en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Próximas acciones"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Tarifa de venta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipos de ventas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Miembros del equipo"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
+"empresa actual."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Horas laborales"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/et.po b/addons/sales_team/i18n/et.po
new file mode 100644
index 00000000..e96bf9b9
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/et.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020
+# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2020
+# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2020
+# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020
+# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020
+# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020
+# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2020
+# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021
+# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Uus</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Aruandlus</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vaata</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Vajalik toiming"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tegevuste tüübid"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administraator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Ameerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhiveeritud"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Manuste arv"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Big Pretty Button :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Tiimi liikmed"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Värvikood"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Ettevõte"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Seadistus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsultatsioon"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Looge uus silt oma müügivõimalustele "
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Looge oma ettevõttele sobivad sildid (tootestruktuur, müügitüüp jne), et oma"
+" võimalusi paremini hallata ja kasutada."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Loonud"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Loodud"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Töölaua nupp"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Töölaua graafilised andmed"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Määrake uus müügimeeskond"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Disain"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Kuva nimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Euroopa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Lemmikliikmed"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Lisa müügitiim lemmikutesse, et näha seda töölaual ja et pääseksid lihtsasti"
+" sellele ligi."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Jälgi seda müügitiimi, et automaatselt saada teavitusi selle tiimi "
+"kasutajate sündmustest."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Jälgijad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Jälgijad (kanalid)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Jälgijad (partnerid)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Rühmita..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Kui see on määratud, kasutatakse seda müügimeeskonda selle partneriga seotud"
+" müügi ja ülesannetele määramiseks."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informatsioon"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Jälgija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Viimati muudetud (millal)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Viimati uuendatud"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Peamine manus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Sõnumi edastamise veateade"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Toimingute arv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Vigade arv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Lugemata sõnumite arv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Meeldetuletuse lisamine"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Kassa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Toode"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Müügi meeskond"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Müügimeeskond, mille alla kasutaja kuulub. Kasutatud Müügimeeskondade "
+"liikmete arvutamiseks pöörd- one2many kaudu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Müügimeeskonnad"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Müügitiimi otsing"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Järjestus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Näita töölaual"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Tarkvara"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Sildi nimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Sildi nimi on juba olemas!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Tiimijuht"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Tiimiliikmed"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Meeskonnad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanali värv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Treening"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Lugemata sõnumid"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Lugemata sõnumite loendur"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Kasutaja müügimeeskond"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Kasutaja: kõik dokumendi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Kasutaja: ainult oma dokumendid"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "kasutajal on juurdepääs kõigi müügirakenduse kõigile kirjetele."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "the user will have access to his own data in the sales application."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/eu.po b/addons/sales_team/i18n/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..939fd72b
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/eu.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2021
+# José Miguel Andonegi <jm.andonegi@gmail.com>, 2021
+# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2021
+# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2021
+# ibinka lete <ilete@fpbidasoa.net>, 2021
+# Gorka Toledo <gorka.toledo@gmail.com>, 2021
+# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2021
+# Mikel Lizarralde <mikellizarralde@gmail.com>, 2021
+# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 <a8bfd5a0b49b9c8455f33fc521764cc3_680674>, 2021
+# Iñaki Ibarrola <inakiibarrola@yahoo.es>, 2021
+# Victor Laskurain <blaskurain@binovo.es>, 2021
+# Maialen Rodriguez <maialenrodriguez98@gmail.com>, 2021
+# Nagore <nruiz@codesyntax.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Nagore <nruiz@codesyntax.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Berria</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Txostenak</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ikusi</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Beharrezko ekintza"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiboa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Jarduera motak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Artxibatua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Eranskin kontagailua"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatarra"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanaleko partaideak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Koloreen indizea"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Enpresa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Aholkularitza"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Nork sortua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Noiz sortua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Arbeleko botoia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Diseinua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Izena erakutsi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Followers"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Jarraitzaileak (kanalak)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Jarraitzaileak (Lagunak)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Taldekatu..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Jarraitzailea da"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Azken aldaketa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Azkenengoz eguneratu zuena"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Azken eguneraketa noiz"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Eranskin nagusia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Mezua igortzean errorea"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Akzio kopurua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Ekintza bat eskatzen duen mezu kopurua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Bidaltzean errorea eman duten mezu kopurua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezu kopurua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Beste"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Saltokia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produktua"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Salmenta taldea"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Salmenta taldeak"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Salmenta-taldeen bilaketa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekuentzia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Arbelean erakutsi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etiketaren izena"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Etiketaren izena existitzen da jada!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Taldearen liderra"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Taldeko partaideak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Taldeak "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanalaren kolorea"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Entrenamenduak"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontagailua"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Erabiltzailea: soilik norberaren dokumentuak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Webgune"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fa.po b/addons/sales_team/i18n/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..b6cd9160
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fa.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2018
+# Martin Trigaux, 2018
+# Morovat Guivi <tarjomac@gmail.com>, 2018
+# Hamid Darabi, 2018
+# Faraz Sadri Alamdari <ifarazir@gmail.com>, 2018
+# arya sadeghy <aryasadeghy@gmail.com>, 2018
+# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2018
+# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2018
+# Sahand Hashemi <sahand.twastica@gmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sahand Hashemi <sahand.twastica@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>جدید</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>گزارش</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>نمایش</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "اقدام مورد نیاز است"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "انواع فعالیت"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "آمریکا"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr "بایگانی شده"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "آواتار"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "رنگ پس زمینه"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr "محتوا"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "ایجاد شده توسط"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "ایجاد شده در"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "ارز"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr "داشبورد"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "نام نمایشی"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "اروپا"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "دنبال‌کنندگان"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "پیروان (کانال ها)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "پیروان (شرکاء)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "نمودار"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "گروه بتدی بر اساس ..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr "گروه بندی شده بر اساس"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "دنبال می کند"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "آخرین تغییر در"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr "ماه گذشته"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "آخرین تغییر توسط"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "آخرین به روز رسانی در"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr "هفته قبل"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr "سال قبل"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr "سطر"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "مدیر"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "پیام‌ها"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr "محبوبهای من"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "تعداد اقدامات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به عمل"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "تعداد پیام‌های خوانده نشده"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "پایانه فروش"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "پاسخ-به"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr "کانالهای فروش"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "تیم های فروش"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "فروشنده"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr "نام فروشنده..."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "جستجوی فروشنده ها"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "رهبر تیم"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "اعضای تیم"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "پیام های ناخوانده"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "شمارنده پیام‌های خوانده‌نشده"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "تارنما"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "پیام‌های وب‌سایت"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fi.po b/addons/sales_team/i18n/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..3664b225
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fi.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2020
+# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2020
+# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2020
+# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2020
+# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2020
+# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2020
+# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2020
+# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2020
+# Timo Koukkari <ti.ko@netikka.fi>, 2020
+# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2020
+# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2020
+# Johanna Valkonen <johanna@vividi.fi>, 2020
+# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2020\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Hallinnoi\" "
+"title=\"Hallinnoi\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Uusi</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Raportointi</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Katso</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Toimenpiteiden tyypit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Lisätyt jäsenet tulevat automaattisesti vastuuhenkilöiksi tälle "
+"myyntitiimille ohjattuihin dokumentteihin. Voit olla vain yhden myyntitiimin"
+" jäsen."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Hallinnoija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerikka"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkistoitu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Liitteiden määrä"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Iso kaunis Painike :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Oletustiimiä ei voi poistaa \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanavan jäsenet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Väri-indeksi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Yritys"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsultointi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakti"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Luo uusia tunnisteita mahdollisuuksille"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Luo tunnisteita jotka sopivat liiketoimintaasi (esim. tuote- tai "
+"myyntityyppi) jotta voit hallinnoida ja seurata mahdollisuuksia."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Luonut"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Luotu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuutta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Työpöytä painike"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Työpöydän graafinen data"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Määrittele uusi myyntitiimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Suunnittelu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Eurooppa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Suosikki jäsenet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Näytä Suosikkitiimit työpöydällä ja pääset käsiksi niihin helposti."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seuraa tätä myyntitiimiä saadaksesi automaattisesti tiedon tämän tiimin "
+"käyttäjien tapahtumista."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seuraajat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seuraajat (kanavat)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Ryhmittele.."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste (ID)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Jos aktiivinen kenttä on asetettu epätosi, voit piilottaa myyntitiimin "
+"poistamatta sitä."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Tiedot"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "On seuraaja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Viimeksi muokattu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Viimeksi päivitetty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Viimeksi päivitetty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Pääliite"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Toimenpiteiden määrä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Virheiden määrä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Lukemattomia viestejä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Kassapääte"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Tuote"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Myyntitiimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Myyntitiimin nimi..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Myyntitiimi, johon käyttäjä kuuluu. Käytetään myyntitiimin jäsenten "
+"laskemiseen käänteisen one2many: n kautta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Myyntitiimit"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Myyntitiimien haku"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Järjestys"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Palvelut"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Näytä työpöydällä"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tunnisteen nimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Tunnisteen nimi on jo olemassa!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Tunnisteet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Tiiminvetäjä"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Tiimin jäsenet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Tiimit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanavan väri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Koulutus"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Määrittelemätön graafinen malli myyntitiimille: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Lukemattomien viestien laskuri"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Käyttäjän myyntitiimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Käyttäjä: Kaikki dokumentit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Käyttäjä: Vain omat dokumentit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Käyttäjät"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Verkkosivu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"käyttäjällä on oikeus kaikkien käyttäjien kirjauksiin myyntijärjestelmässä."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "käyttäjällä on pääsy hänen omiin tietoihinsa myyntijärjestelmässä."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"käyttäjällä on käyttöoikeus myynnin konfigurointiin ja tilastoraportteihin."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fo.po b/addons/sales_team/i18n/fo.po
new file mode 100644
index 00000000..9bacc8b1
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fo.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fo/)\n"
+"Language: fo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nýggjan</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Fyritøka"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Byrjað av"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Byrjað tann"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vís navn"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Fakturerað"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Seinast rættað tann"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Seinast dagført av"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Seinast dagført tann"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Boð"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Boð- og samskiftissøga"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr.po b/addons/sales_team/i18n/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..c22c0721
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# e2f <projects@e2f.com>, 2020
+# bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020
+# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2020
+# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2020
+# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020
+# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2020
+# Florian Hatat, 2020
+# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2020
+# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2020
+# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020
+# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
+# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2020
+# Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2020
+# Inès Gérardy <ige@odoo.com>, 2020
+# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
+# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
+# Luc N, 2021
+# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Gérer\" title=\"Gérer\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nouveau</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Analyse</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vue</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Nécessite une action"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Types d'activités"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Ajoutez des membres pour attribuer automatiquement leurs documents à cette "
+"équipe de vente. Vous ne pouvez être membre que d'une seule équipe."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amériques"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivé"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nombre de pièces jointes"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Grand et Joli Bouton :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Etiquette CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Impossible de supprimer l'équipe par défaut \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Membres du canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Couleur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Conseil"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Créer de nouvelles étiquettes pour vos opportunités"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Créez des étiquettes qui correspondent à votre business (structure "
+"d'article, type de vente, etc.) pour mieux gérer et suivre vos opportunités."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Créé le"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Devise"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Bouton du tableau de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Données du graphique Tableau de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Définir une nouvelle équipe de vente"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Conception"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Membres favoris"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Ajoutez des équipes aux favoris pour les afficher sur le tableau de bord et "
+"y accéder facilement."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements "
+"associés aux utilisateurs de cette équipe."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Abonnés"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Abonnés (Canaux)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Abonnés (Partenaires)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Regrouper par..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Si définie, cette équipe commerciale sera utilisée pour les ventes et "
+"assignations relatives à ce contact."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Si le champ Actif est défini sur false, il vous permettra de masquer "
+"l'équipe commerciale sans la supprimer."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Est un abonné"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Dernière modification le"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Dernière mise à jour par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Dernière mise à jour le"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Pièce jointe principale"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Erreur d'envoi du message"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Nombre d'actions"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Nombre d'erreurs"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Nombre de messages non lus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Point de vente"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Article"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Équipe commerciale"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Nom de l'équipe de vente..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"L'équipe de vente dont l'utilisateur est membre. Utilisé pour calculer les "
+"membres d'une équipe de vente à travers l'inverse one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Équipes commerciales"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Recherche d'une équipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Afficher sur le tableau de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nom de l'étiquette"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Ce nom d'étiquette existe déjà !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Chef d'équipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membres de l'équipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Équipes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Couleur du canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Formation"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Modèle de graphique non défini pour l'équipe commerciale : %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Messages non lus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Compteur de messages non lus"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Utilisez les Equipes Commerciales pour organiser vos départements commerciaux.\n"
+"Chaque équipe travaillera avec un canal séparé."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Équipe de vente de l'utilisateur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Utilisateur: tous les documents"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Utilisateur: mes documents seulement"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"l'utilisateur aura accès à tous les enregistrements dans l'application des "
+"ventes."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "l'utilisateur aura accès à ses données dans l'application Ventes."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"L'utilisateur aura un accès à la configuration des ventes aussi bien qu'aux "
+"rapports statistiques."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr_BE.po b/addons/sales_team/i18n/fr_BE.po
new file mode 100644
index 00000000..4f03b369
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fr_BE.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/fr_BE/)\n"
+"Language: fr_BE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Index de la couleur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Créé le"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Dernière modification le"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Derniere fois mis à jour par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Dernière mis à jour le"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partenaire"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Date du dernier message posté sur l'enregistrement."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Abonnés"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. "
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Date du dernier message"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Messages et historique des communications"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Messages non lus"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr_CA.po b/addons/sales_team/i18n/fr_CA.po
new file mode 100644
index 00000000..66beb9ec
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-16 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/fr_CA/)\n"
+"Language: fr_CA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nouveau</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Rapports</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vues</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Créé le"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grouper par ..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "Identifiant"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Dernière modification le"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Dernière mise à jour par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Dernière mise à jour le"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Réunions"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partenaire"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Abonnés"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Historique des messages et des communications"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Messages non-lus"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/gl.po b/addons/sales_team/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..848269d0
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,493 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado o"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por ..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización de"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respostar a"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensaxes"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/gu.po b/addons/sales_team/i18n/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..2615f647
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/gu.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2018
+# Turkesh Patel <turkesh4friends@gmail.com>, 2018
+# Dharmraj Jhala <dja@openerp.com>, 2018
+# Spellbound Soft Solutions <jeel.spellbound@gmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: Spellbound Soft Solutions <jeel.spellbound@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "કંપની"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "રુપરેખાંકન"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "સંપર્ક"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "બનાવનાર"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "ચલણ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "દિવસ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "પ્રદર્શન નામ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "અનુયાયીઓ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "આલેખ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "જો ચેક કરેલા નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો કેટલાક મેસેજીસમાં ડિલિવરીની ભૂલ છે."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "ઈનવોઈસ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "સંદેશાઓ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "મહિનો"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr "ભૂલની સંખ્યા"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "સંદેશાઓની સંખ્યા જે ક્રિયા માટે જરૂરી છે"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "વિતરણ ભૂલ સાથે સંદેશાઓની સંખ્યા"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "ન વાંચેલા સંદેશાની સંખ્યા"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "વેચાણ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/he.po b/addons/sales_team/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000..49fe5f9e
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Zvika Rap <zvikara@gmail.com>, 2020
+# Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2020
+# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2020
+# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2020
+# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020
+# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020
+# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020
+# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2020
+# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>חדש</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>דו\"חות</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>תצוגה</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "נדרשת פעולה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "סוגי פעילויות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"הוסף חברים כדי להקצות אוטומטית את המסמכים שלהם לצוות מכירות זה. אתה יכול "
+"להיות חבר בצוות אחד בלבד."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל מערכת"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "אמריקה "
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "בארכיון"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "כמות קבצים מצורפים"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "אווטר"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "כפתור גדול ויפה :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "לא ניתן למחוק את צוות ברירת המחדל \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "חברי הערוץ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "אינדקס צבעים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "חברה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "תצורה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "ייעוץ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "צור קשר"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "צור תגיות חדשות להזדמנויות שלך"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"צור תגיות שמתאימות לעסק שלך (מבנה מוצר, סוג מכירות וכו ') כדי לנהל ולעקוב "
+"אחר ההזדמנויות שלך טוב יותר."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "נוצר על-ידי"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "נוצר ב-"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "מטבע"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "כפתור לוח בקרה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "נתוני גרף לוח בקרה"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "הגדר צוות מכירות חדש"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "עיצוב"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "הצג שם"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "אירופה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "חברים מועדפים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "צוותים מועדפים להצגה בלוח הבקרה וגישה קלה אליהם."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"עקוב אחר צוות זה כדי לעקוב אוטומטית אחר האירועים המשויכים למשתמשים בצוות זה."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "עוקבים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "עוקבים (ערוצים)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "קבץ לפי..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "תעודה מזהה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr "אם מוגדר, צוות מכירות זה ישמש למכירות ושיוכים הקשורים ללקוח/ספק זה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"אם השדה פעיל מוגדר כ- לא נכון, הוא יאפשר להסתיר את צוות המכירות מבלי להסיר "
+"אותו."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "עוקב"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "שינוי אחרון ב"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "עדכון אחרון ב"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "קובץ ראשי מצורף "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "הודעת שגיאת שליחה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "הודעות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "מספר פעולות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "מספר השגיאות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "מספר הודעות המחייבות פעולה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "קופה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "מוצר"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "צוות מכירות"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "שם צוות מכירות..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"צוות מכירות שהמשתמש חבר בו. משמש לחישוב חברי צוות מכירות דרך one2many ההפוך"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "צוותי מכירות"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "חיפוש צוותי מכירות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "רצף"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "שירותים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "הצג בלוח הבקרה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "תוכנה"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "שם תגית"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "שם תגית כבר קיים !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "תגיות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "ראש צוות"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "חברי צוות"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "צוותים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "צבע הערוץ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "הדרכה"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "מודל גרף לא מוגדר עבור צוות המכירות: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "הודעות שלא נקראו"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "צוות המכירות של המשתמש"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "משתמש: כל המסמכים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "משתמש: מסמכים שלו בלבד"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "למשתמש תהיה גישה לרשומות של כל המשתמשים ביישום המכירות."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "למשתמש תהיה גישה לנתונים שלו ביישום המכירות."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr "למשתמש תהיה גישה לתצורת המכירות כמו גם לדוחות סטטיסטיים."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/hi.po b/addons/sales_team/i18n/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..6ee1e1b3
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/hi.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: hi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/hr.po b/addons/sales_team/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..ec22fcb7
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Bole <bole@dajmi5.com>, 2020
+# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020
+# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2020
+# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020
+# Tina Milas, 2020
+# Stjepan Lovasić <stjepan.lovasic@gmail.com>, 2020
+# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Upravljaj\" "
+"title=\"Upravljaj\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Novo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Izvještaji</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Pogled</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Potrebna dodatna radnja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipovi aktivnosti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhivirano"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Broj priloga"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indeks boje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Tvrtka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Postava"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Savjetovanje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Kreirao"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Kreirano"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Dizajn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa "
+"članovima tima."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Pratitelji"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Pratitelji (Kanali)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Pratitelji (Partneri)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupiraj po..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Je pratitelj"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnja promjena"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Promijenio"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Vrijeme promjene"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Glavni prilog"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Greška pri isporuci poruke"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Broj akcija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Broj grešaka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Broj nepročitanih poruka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "POS blagajna"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Proizvod"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajni tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Prodajni timovi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Pretraživanje prodajnog tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvenca"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Usluge"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Naziv taga"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Naziv oznake već postoji !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Voditelj tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Članovi tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Timovi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Edukacija"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nepročitane poruke"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Korisnik: samo vlastiti dokumenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima u prodaji."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim "
+"izvještajima."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/hu.po b/addons/sales_team/i18n/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..ba019081
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/hu.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2021
+# krnkris, 2021
+# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021
+# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021
+# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021
+# Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2021\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Új</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Kimutatások</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Nézet</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Akció szükséges"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tevékenység típusai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Adminisztrátor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivált"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Mellékletek száma"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatár"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alapértelmezett csapat nem törölhető"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Csatorna tagjai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Színjegyzék"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Vállalat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguráció"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Tanácsadás"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Létrehozta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Létrehozva"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Új értékesítési csapat összeállítása"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Tervezés"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Név megjelenítése"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Európa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Kedvenc tagok"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz kapcsolódó "
+"események nyomon követéséhez."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Követők"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Követők (Csatornák)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Követők (Partnerek)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Csoportosítás..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Követő"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Legutóbb módosítva"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Frissítette"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Frissítve "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Fő melléklet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Üzenetkézbesítési hiba"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Akciók száma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Hibák száma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek száma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Értékesítési pont"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Termék"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Értékesítési csapat"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Értékesítési csapat neve..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Értékesítési csapatok"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Értékesítési csapatok keresése"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sorszám"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Címke neve"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Ez a címkenév már létezik!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Csapatvezető"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Csapat tagjai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Csapatok"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "A csatorna színe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Képzés"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek száma"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Felhasználó: Összes dokumentum"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Felhasználó: Csak a saját dokumentumok"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Honlap"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az értékesítés "
+"alkalmazáson belül."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz, az értékesítés "
+"alkalmazásban."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához, valamint "
+"a statikus kimutatásokhoz."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/id.po b/addons/sales_team/i18n/id.po
new file mode 100644
index 00000000..a272b317
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/id.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# William Surya Permana <zarambie_game@yahoo.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2020
+# Budi Iskandar <budiiskandar11@gmail.com>, 2020
+# Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2020
+# Deddy Ddr <deddy.ddr@gmail.com>, 2020
+# Febrasari Almania <febrasari.almania@gmail.com>, 2020
+# Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2020
+# Gradien Foundation <gradien.co@gmail.com>, 2020
+# whenweresober <gulmugurzu@yevme.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: whenweresober <gulmugurzu@yevme.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Baru</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Laporan</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Lihat</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Perlu Tindakan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Jenis Aktivitas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Diarsipkan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Hitungan Lampiran"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Tombol Besar yang Cantik :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Anggota Saluran"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indeks Warna"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Perusahaan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsultasi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontak"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Dibuat oleh"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Dibuat pada"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata Uang"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Tombol Dasbor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Data Grafik Dasbor"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Desain"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nama Tampilan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Eropa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Anggota Favorit"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Tim favorit untuk ditampilkan di dasbor dan dengan mudah mengakses mereka."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Ikuti tim penjualan ini untuk secara otomatis melacak kejadian terkait "
+"dengan pengguna dari tim ini."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Pengikut"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Pengikut (Saluran)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Pengikut (Rekanan)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Kelompokkan Menurut..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Pengikut"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Terakhir diubah pada"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Terakhir diperbarui pada"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Lampiran Utama"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Jumlah Tindakan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Jumlah kesalahan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Jumlah pesan yang butuh tindakan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Jumlah pesan yang belum dibaca"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "POS"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produk"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Tim Penjualan"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Penjualan Tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Cari Tim Penjualan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Urutan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Jasa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Tampilkan pada dasbor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nama Tag"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Nama tag sudah ada !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Label"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Pemimpin tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Anggota tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Warna saluran ini"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Pelatihan"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Pesan Belum Dibaca"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Penghitung Pesan yang Belum Dibaca"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Pengguna: Semua Dokumen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Pengguna: Hanya Dokumen Milik Sendiri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Situs Web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"pengguna akan memiliki akses ke data semua orang di aplikasi penjualan."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"pengguna akan memiliki akses ke datanya sendiri di aplikasi penjualan."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"pengguna akan memiliki akses ke konfigurasi penjualan serta laporan "
+"statistik."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/is.po b/addons/sales_team/i18n/is.po
new file mode 100644
index 00000000..c6352af3
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/is.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2018
+# Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018
+# Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>New</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Skýrslugerð</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Sýn</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Þarfnast aðgerðar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Virkur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Geymt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Color Index"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Fyrirtæki"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Tengiliður"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Búið til af"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Stofnað þann"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Gjaldmiðill"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Stjórnborð"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Fylgjendur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Followers (Channels)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Fylgjendur (viðskiptafélagar)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "Graph"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Flokka eftir..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Ef merkt við þá eru ný skilaboð"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "If checked, new messages require your attention."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "Reikningar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Is Follower"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Síðast breytt þann"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr "Síðasti mánuður"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Síðast uppfært af"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Síðast uppfært þann"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Yfirmaður"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mánuður"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr "My Favorites"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Fjöldi aðgerða"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Fjöldi skilaboð sem bíða afgreiðslu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Number of unread messages"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Pípan"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Kassakerfi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "Sala"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Söluhópur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Söluhópur"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Söluaðili"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr "Vigt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "Gerð"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ólesin skilaboð"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Teljari fyrir ólesin skilaboð"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "Vefsíða"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Skilaboð frá vef"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Website communication history"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/it.po b/addons/sales_team/i18n/it.po
new file mode 100644
index 00000000..33532aa1
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Iacopo Simonelli <lsi@odoo.com>, 2020
+# Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2020
+# Paolo Valier, 2020
+# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2020
+# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Gestisci\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nuova</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Rendicontazione</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vista</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Azione richiesta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipi di attività"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Aggiungere iscritti per assegnare automaticamente i loro documenti al team "
+"di vendita. È possibile essere iscritti a un solo team."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Amministratore"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "America"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "In archivio"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Numero allegati"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Grande pulsante carino :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Etichetta CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Impossibile eliminare il team predefinito \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Iscritti al canale"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indice colore"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consulenza"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Crea nuove etichetta per le opportunità"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Crea etichette adatte all'attività (struttura del prodotto, tipo di vendita "
+"ecc.) per gestire e seguire meglio le opportunità."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creato da"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Data creazione"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Pulsante bacheca"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dati grafico bacheca"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Definisci un nuovo team di vendita"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Progettazione"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Iscritti preferiti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Team preferiti per visualizzazione in bacheca e accesso facilitato."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Seguire questo team di vendita per tenere traccia in modo automatico degli "
+"eventi associati agli utenti del team."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Chi sta seguendo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Chi sta seguendo (canali)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Chi sta seguendo (partner)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Raggruppa per..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni"
+" correlate al partner"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il team di "
+"vendita senza rimuoverlo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Sta seguendo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Ultima modifica il"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ultimo aggiornamento di"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultimo aggiornamento il"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Allegato principale"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Errore di consegna messaggio"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Numero di azioni"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Numero di errori"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Numero di messaggi non letti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Punto vendita"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Prodotto"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Team di vendita"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Nome team di vendita..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Team di vendita al quale l'utente è iscritto. Usato per calcolare gli "
+"iscritti al team di vendita attraverso il campo uno a molti inverso"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Team di vendita"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Ricerca team di vendita"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Servizi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Mostrare nella bacheca"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nome etichetta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Nome etichetta già esistente."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Capo team"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Iscritti al team"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Team"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Il colore del canale"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Formazione"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Modello grafico non definito per il team di vendita: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Numero messaggi non letti"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Usa i team per organizzare gli uffici vendite.\n"
+" Il flusso di lavoro viene separato per ciascun team."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Team di vendita utente"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Utente: tutti i documenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Utente: solo documenti personali"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "Utente con accesso a tutti i record dell'applicazione vendite."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"Utente con accesso ai propri dati personali nell'applicazione vendite."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"Utente con accesso alla configurazione delle vendite e alle statistiche."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ja.po b/addons/sales_team/i18n/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..5a3f67b0
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ja.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Shunho Kin <s-kin@shonan-innovation.co.jp>, 2020
+# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2020
+# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2020
+# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2020
+# kent_ocean <ke.tanabe@gmail.com>, 2020
+# Kohji Katayama <kohji.katayama@dreamyard.co.jp>, 2020
+# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020
+# Takuya Sawada <takuya@tuntunkun.com>, 2020
+# NANIWA Masahiro <naniwa.masahiro@gmail.com>, 2020
+# Noma Yuki, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Noma Yuki, 2020\n"
+"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>新規</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>レポーティング</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>ビュー</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "要アクション"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "有効"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "活動タイプ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "アメリカ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "アーカイブ済"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "添付数"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "アバター"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "色"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "カラーインデクス"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "会社"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "コンサルティング"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "連絡先"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "作成者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "作成日"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "通貨"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "デザイン"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "表示名"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "ヨーロッパ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr "この販売チームに従って、このチームのユーザに関連付けられたイベントを自動的に追跡します。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "フォロワー"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "フォロワー (チャネル)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "フォロワー (パートナー)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "グループ化…"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "チェックした場合、一部のメッセージが配信エラーが発生しています。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "フォロー中 "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "最終更新日"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "最終更新者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "最終更新日"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "主な添付"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "メッセージ配信エラー"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "アクションの数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "エラー数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "配信エラーのメッセージ数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "未読メッセージ件数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "POS"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "プロダクト"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "販売チーム"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "販売チーム"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "販売チーム検索"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "付番"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "サービス"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "タグ名"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "そのタグ名は既に使われています!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "チームリーダー"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "チームメンバ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "チーム"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "トレーニング"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "未読メッセージ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "未読メッセージカウンター"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "ユーザ: すべてのドキュメント"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "ユーザ: 自分のドキュメントのみ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "ユーザは販売アプリケーションの全員の全レコードにアクセスできます。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "ユーザは販売アプリケーションで自分のデータにアクセスできます。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr "ユーザは販売構成および統計レポートにアクセスできます。"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ka.po b/addons/sales_team/i18n/ka.po
new file mode 100644
index 00000000..e3049bc7
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ka.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Davit Matchakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>, 2021
+# Mari Khomeriki <mari.khomeriki@maxinai.com>, 2021
+# Saba Khmaladze <skhmaladze@uglt.org>, 2021
+# Martin Trigaux, 2021
+# Temur, 2021
+# Giorgi Melitauri <gmelitauri@live.com>, 2021
+# Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2021
+# Vasil Grigalashvili <info@clouddesk.info>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <info@clouddesk.info>, 2021\n"
+"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>ახალი</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span> ანგარიშგება</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>ნახვა</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "საჭიროა ქმედება"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "აქტიური"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "ქმედების ტიპები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "დაარქივებული"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "დანართების რაოდენობა"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "ფერი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "ფერის ინდექსი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "კომპანია"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "კონფიგურაცია"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "კონტაქტი"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "შემქმნელი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "შექმნის თარიღი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "ვალუტა"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "დიზაინი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "მიმდევრები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "დაჯგუფება"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "იდენტიფიკატორი/ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "ინფორმაცია"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "ბოლოს განახლებულია"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "ბოლოს განაახლა"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "ბოლოს განახლდა"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "მესიჯები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "სხვა"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "რეალიზაციის წერტილი - POS"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "პროდუქტი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "გაყიდვების გუნდი"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "მიმდევრობა"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "სერვისები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფა"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "ტეგი უკვე არსებობს!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "ტეგები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "გუნდის წევრები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "გუნდები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "მომხმარებლები"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "ვებსაიტი"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/kab.po b/addons/sales_team/i18n/kab.po
new file mode 100644
index 00000000..7d2fde2b
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/kab.po
@@ -0,0 +1,516 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n"
+"Language: kab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Urmid"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Tangalt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "ini"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Takebbwanit"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Yerna-t"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Yerna di"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr "Aznuzu usrid"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Sdukel s..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "Asulay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr "Aznuzu arusrid"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Ittufter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Aleqqem aneggaru di"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Aleqqem aneggaru di"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Timliliyin"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr "Tirrebaɛ-iw n uzenzi"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Azemz n tigawin di teddun"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "Ala amḍan ummid i gellan d ameɣtu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Amendid"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Err-i"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Tabdart n ssuma n uznuzu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Tarbaɛt n uzenzi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Tirebbaɛ n uzenzi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr "Tarbaɛt n uzenzi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Nna di Tirebbaɛ n uzenzi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Tawila"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Amasay n tarbaɛt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Imedrawen n tarbaɛt"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "Aggur agi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Assa"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Iseqdacen"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Tsekcmeḍ azal uruzɣan !"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Azemz n yizen anegaru iţunefken ɣef ukalas agi"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Imeltaɣen"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Ma yeṛcem, iznan imaynuten suturen tamuɣli leqqayen."
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Azemz n yizen aneggaru"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Iznan"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Amazray n iznan d teywalin"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Isragen n umahil"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/km.po b/addons/sales_team/i18n/km.po
new file mode 100644
index 00000000..7d854e23
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/km.po
@@ -0,0 +1,575 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2018
+# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018
+# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: km\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "សកម្ម"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "កំណត់ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr "មាតិកា"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "បង្កើតដោយ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "បង្កើតនៅ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "រូបិយវត្ថុ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "វិកិយប័ត្រ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "សារ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "ខែ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr "ចំណូលចិត្តរបស់ខ្ថុំ"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr "លក់"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "ក្រុមលក់"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "សារមិនទាន់អាន"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "អ្នកប្រើ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "វែបសាយ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "សារវែបសាយ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "ប្រវត្តិទំនាក់ទំនងវែបសាយ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ko.po b/addons/sales_team/i18n/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..cba29122
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ko.po
@@ -0,0 +1,537 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Goh Gangtai <gangtai.goh@gmail.com>, 2020
+# Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2020
+# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>신규</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>보고</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>보기</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "필요한 조치"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "활동 유형"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr "이 영업 팀에 문서를 자동으로 배정하려면 회원을 추가하십시오. 한 팀의 구성원만 될 수 있습니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "관리자"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "아메리카"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "아카이브됨"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "첨부 파일 수"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "아바타"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "크고 아름다운 버튼 :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 기본 팀을 삭제할 수 없습니다"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "채널 회원"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "색상표"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "회사"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "구성"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "컨설팅"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "영업기회에 새로운 태그 만들기"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr "기회를 보다 잘 관리하고 추적 할 수 있도록 비즈니스(제품 구조, 판매 유형 등)에 맞는 태그를 만듭니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "작성자"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "작성일"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "환율"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "현황판 버튼"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "현황판 그래프 데이터"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "새로운 영업팀 정의"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "디자인"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "이름 표시"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "유럽"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "즐겨찾는 회원"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "즐겨찾는 팀이 현황판에 표시되고 쉽게 접근할 수 있습니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr "이 팀의 사용자와 관련된 행사를 자동으로 추적하기 위해 이 영업팀을 팔로우하기."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "팔로워"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "팔로워 (채널)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "팔로워 (파트너)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "그룹별..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "만약 선택하였으면, 새 메시지에 주의를 기울여야 합니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr "활성 필드가 false로 설정되면 영업 팀을 제거하지 않고 숨길 수 있습니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "팔로워입니다"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "최근 수정"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "최근 갱신한 사람"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "최근 갱신 날짜"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "주요 첨부 파일"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "메시지 전송 오류"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "작업 수"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "오류 횟수"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "전송 오류 메시지 수"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "읽지 않은 메시지 수"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "점포판매시스템"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "상품"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "영업팀"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "영업팀 이름..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr "사용자가 속한 영업팀입니다. one2many의 역수를 통해 영업 팀의 구성원을 계산하는 데 사용됩니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "영업팀"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "영업팀 검색"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "순차적"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "현황판에 표시"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "소프트웨어"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "태그 이름"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "동일한 태그명이 존재합니다!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "태그"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "팀장"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "팀 구성원"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "팀"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "채널의 색상"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "훈련"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "영업팀에 대한 정의되지 않은 그래프 모델 : %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "읽지 않은 메세지"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "읽지 않은 메세지 수"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "사용자 영업팀"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "사용자 : 모든 문서"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "사용자 : 자신의 문서만"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "사용자"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "웹사이트"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "사용자는 영업 응용 프로그램의 모든 사람의 모든 레코드에 접근할 수 있습니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "사용자는 영업 응용 프로그램에서 자신의 데이터에 접근할 수 있습니다."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr "사용자는 통계 보고서뿐만 아니라 판매 환경 설정에 접근할 수 있습니다."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/lb.po b/addons/sales_team/i18n/lb.po
new file mode 100644
index 00000000..d02dc121
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/lb.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Xavier ALT <xal@odoo.com>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Xavier ALT <xal@odoo.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratioun"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/lt.po b/addons/sales_team/i18n/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..15c22959
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/lt.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2021
+# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021
+# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2021
+# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2021
+# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2021
+# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2021
+# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2021
+# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021
+# Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2021
+# grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2021
+# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Naujas</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Ataskaitos</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Peržiūra</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Reikia veiksmo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Veiklos tipai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Pridėti narius, kad jų dokumentai būtų automatiškai priskirti šiai pardavimų"
+" komandai. Jūs galite būti tik vienos komandos nariu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratorius"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archyvuotas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Prisegtukų skaičius"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Portretas"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Didelis gražus mygtukas :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "CRM Žyma"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Negalite ištrinti pagrindinės pardavimų komandos \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanalo nariai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Spalvos indeksas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Įmonė"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigūracija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsultavimas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Sukurti naujas žymas jūsų galimybėms"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Sukurkite jūsų verslą atitinkančias žymas (produkto struktūrą, pardavimų "
+"tipą ir pan.), kad galėtumėte geriau valdyti ir stebėti savo galimybes."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Sukūrė"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Sukurta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valiuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Skydelio mygtukas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Skydelio grafiko duomenys"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Apibrėžti pardavimų komandą"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Dizainas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Rodomas pavadinimas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Mėgstamiausi nariai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Priskirkite komandas prie mėgstamiausių, kad jos būtų rodomos skydelyje ir "
+"galėtumėte jas lengvai pasiekti."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Sekite šią pardavimų komandą, kad galėtumėte matyti renginius, susijusius su"
+" šios komandos nariais."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Sekėjai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Sekėjai (kanalai)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Sekėjai (partneriai)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupuoti pagal..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Jei nustatyta, ši pardavimų komanda bus naudojama su šiuo partneriu "
+"susijusiems pardavimams ir užduotims."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Jei aktyvus laukas nustatytas kaip neigiamas, tai leis jums paslėpti "
+"pardavimų komandą nepašalinant jos."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Yra sekėjas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Paskutinį kartą keista"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Pagrindinis prisegtukas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Žinutės pristatymo klaida"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Žinutės"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Veiksmų skaičius"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Klaidų kiekis"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Pardavimo taškas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produktas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Pardavimų komanda"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Pardavimų komandos vardas..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Pardavimų komanda, kurios narys yra vartotojas. Naudojama pardavimų komandos"
+" narių skaičiavimui per atvirkštinį one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Pardavimų komandos"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Pardavimų komandų paieška"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Rodyti skydelyje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Žymos pavadinimas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Žymos pavadinimas jau egzistuoja!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Žymos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Komandos vadovas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Komandos nariai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Komandos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanalo spalva"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Mokymai"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Nenustatytas grafiko modelis pardavimų komandai: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neperskaitytos žinutės"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiavimas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Naudokite pardavimų komandas pardavimo skyriams organizuoti.\n"
+"Kiekviena komanda dirbs su atskiru pardavimų piltuvėliu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Vartotojo pardavimų komanda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Vartotojas: visi dokumentai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Vartotojas: tik savo dokumentai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Vartotojai"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"vartotojas turės prieigą prie visų įrašų, esančių pardavimų programoje."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"vartotojas turės prieigą prie savo duomenų, esančių pardavimų programoje."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"vartotojas turės prieigą prie pardavimų konfigūracijos ir statistikos "
+"ataskaitų."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/lv.po b/addons/sales_team/i18n/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..d75c04e9
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/lv.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/mk.po b/addons/sales_team/i18n/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..30d2260e
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/mk.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
+"mk/)\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span> Ново </span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Извештаи</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Приказ</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr "Завршени активности"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr "Кликнете тука за да дефинирате нов продажен тим."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Кликнете за да подесете"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Индекс на бои"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Компанија"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr "Креирајте неколку можности за да ја активирате вашата командна табла."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Креирано од"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Креирано на"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Командна табла"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr "Директна продажба"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Прикажи име"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Следи го овој продажен тим за автоматски да ги следите настаните поврзани со "
+"корисниците на овој тим."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr "Вистинските продажни патешествија започнуваат со чист продажен канал."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групирај по..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr "Здраво!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+"Ако активното поле Ви е подесено на погрешно, ќе Ви дозволи да го сокриете "
+"продажниот тим без да го отстранете."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr "Индиректна продажба"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Фактурирано"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последна промена на"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "Последен месец"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последно ажурирање од"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последно ажурирање на"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Состаноци"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Повеќе <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr "Повеќе инфо"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr "Вашиот продажен канал"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr "Мои тимови на продажба"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Наредни 7 дена"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Следна активност"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "Само вредност на интегер треба да е валидна"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Партнер"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговори на"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Продажен ценовник"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Продажен тим"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Тимови за продажба"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr "Тим за продажба"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr "Име на продажен тим..."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Пребарување на тимови на продажба"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Подесувања"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Водач на тим"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Членови на тим"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "Кодот на тимот за продажба мора да биде единствен !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+"Е-маил адреса што стои во 'Одговори на' на сите е-маил пораки пратени од "
+"Odoo за случаи во овој тим на продажба"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "Овој месец"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Овој ценовник ќе биде употребен, наместо стандардниот, за продажби на "
+"тековен партнер"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr "До активности"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr "До извештај од активност"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr "До календар"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr "До извештај од фактура"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr "До можности"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr "До извештај од можност"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr "Да се направи"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Денес"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+"Користи продажни тимови за да ги организирате вашите различни продавачи "
+"или \n"
+"оддели во одвоени тимови. Секој тим ќе си работи \n"
+"на својата листа на можности."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Корисници"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr "Добиено во можности"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Внесовте погрешна вредност."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr "Задоцнето"
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Потребна е акција"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Пратители"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Пратители (Канали)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Пратители (Партнери)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "е следач"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Датум на последна порака"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Пораки"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Пораки и историја на комуникација"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Број на акции"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Број на непрочитани пораки"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Непрочитани Пораки"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Тезга на непрочитаните пораки"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Работни часови"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/mn.po b/addons/sales_team/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000..7e3f76ed
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2020
+# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2020
+# Onii Onii <onii0223@yahoo.com>, 2020
+# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2020
+# Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Шинэ</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Тайлан</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Харах</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Үйлдэл шаардсан"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Идэвхитэй"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Ажилбарын төрөл"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Америк"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Архивласан"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Хавсралтын тоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Зураг"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Сувгийн гишүүд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Өнгө"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Өнгөний индекс"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компани"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Зөвлөх"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Харилцах хаяг"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Үүсгэсэн огноо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Валют"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Зохиомж"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Европ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Энэ борлуулалтын багийн хэрэглэгчидтэй холбоотой аливаа үзэгдлийг автомат "
+"хөтлөхийн тулд энэ борлуулалтын багийг дагах"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Дагагчид"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Дагагчид (Сувагууд)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Бүлэглэх..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Дагагч эсэх"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Сүүлд зассан огноо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Сүүлд зассан огноо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Үндсэн хавсралт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Зурвасууд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Үйлдлийн тоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Алдааны тоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Борлуулалтын цэг"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Бараа"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Борлуулалтын баг"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Борлуулалтын багийн нэр"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн гишүүнээр бүртгэгдсэн борлуулалтын баг. Борлуулалтын багийн "
+"гишүүдийг тооцоолоход хэрэглэгддэг one2many-н эсрэг холбоос."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Борлуулалтын баг"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Борлуулалтын багийн хайлт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Дугаарлалт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Үйлчилгээ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Дашборданд харуулах"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Програм хангамж"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Пайзын нэр"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Пайзын нэр аль хэдийн үүссэн байна !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Пайз"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Багийн Ахлагч"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Багийн гишүүд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Багууд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Сувгийн өнгө"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Сургалт"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Уншаагүй зурвас"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Хэрэглэгчийн Борлуулалтын баг"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Хэрэглэгч: Бүх Баримтууд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Хэрэглэгч: Зөвхөн Өөрийн Баримтууд"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Хэрэглэгчид"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Вэбсайт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэшн доторх бүх хүний бүх бичлэг рүү хандах "
+"болно."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"Хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэйшн дахь өөрийн өгөгдөл рүү хандах "
+"хандалттай болно."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"хэрэглэгч нь борлуулалтын тохиргоо болон статистикийн тайлангууд руу хандах "
+"хандалттай болох болно."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/nb.po b/addons/sales_team/i18n/nb.po
new file mode 100644
index 00000000..fe6ec636
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/nb.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Jorunn D. Newth, 2020
+# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Ny</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Rapportering</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vis</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Handling påkrevd"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Aktivitetstyper"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkivert"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Antall vedlegg"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Stor, fin knapp :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanalmedlemmer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Fargeindeks"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsulenttjenester"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Opprettet av"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Opprettet"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Dashbord-knapp"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dashbord-grafdata"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnavn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Favorittmedlemmer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Gjør kanaler til favoritter for å vise dem i dashbordet og ha enkel tilgang "
+"til dem."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Følg denne salgskanalen for automatisk tracking av hendelser knyttet til "
+"brukere av kanalen."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Følgere"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Følgere (kanaler)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Følgere (partnere)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupper etter..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Hvis huket av, krever nye meldinger din oppmerksomhet."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Hvis huket av, har enkelte meldinger leveringsfeil."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Er følger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sist endret"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Sist oppdatert av"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Sist oppdatert"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hovedvedlegg"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Feilmelding for levering"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Antall handlinger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Antall feil"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Antall meldinger som krever handling"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Antall meldinger med leveringsfeil"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Antall uleste meldinger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Annen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Kasse"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Salgsteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Salgsteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Salgskanalsøk"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvens"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Vis på dashbord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tagnavn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Etikettnavn eksisterer allerede!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Kanalleder"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Kanalmedlemmer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Team"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanalfarge"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Opplæring"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Uleste meldinger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Antall uleste meldinger"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Bruker: Alle dokumenter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Bruker: Bare egne dokumenter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Brukere"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Nettsted"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"brukeren vil ha tilgang til alle oppføringer fra alle i salgsapplikasjonen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "brukeren vil bare ha tilgang til sine egne data i salgsapplikasjonen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"brukeren vil ha tilgang til oppsett av salgsappen og statistiske rapporter."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/nl.po b/addons/sales_team/i18n/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..3b4c95a0
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/nl.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2020
+# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2020
+# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2020
+# Alice Van Goethem <vga@odoo.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020
+# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Beheren\" title=\"Beheren\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nieuw</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Rapportages</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Overzicht</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Actie gevraagd"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Activiteitssoorten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Voeg leden toe om automatisch hun documenten toe te wijzen aan dit "
+"verkoopteam. U kan slechts lid zijn van één team."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Beheerder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Gearchiveerd"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Aantal bijlagen"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Grote mooie knop :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "CRM label"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Kan standaard team \"%s\" niet verwijderen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanaalleden"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Kleurindex"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consulting"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Maak nieuwe labels voor uw verkoopkansen"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Maak labels die bij uw bedrijf passen (product structuur, soort verkoop, "
+"enz.) om uw verkoopkansen beter op te volgen en te beheren."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Aangemaakt door"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Aangemaakt op"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Dashboard knop"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dashboard grafiek data"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Definieer een nieuw verkoopteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Ontwerp"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Schermnaam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Favoriete leden"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Favoriete teams om ze te tonen in het dashboard en gemakkelijk toegang tot "
+"deze te krijgen."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Volg dit verkoopkanaal om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers "
+"van dit kanaal de volgen."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Volgers"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Volgers (Kanalen)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Volgers (Relaties)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Groepeer op..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, wordt dit verkoopteam gebruikt voor verkopen en "
+"opdrachten met betrekking tot deze partner"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Als het actief veld is ingesteld als onwaar, kunt u het verkoopteam "
+"verbergen zonder het te verwijderen."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Is een volger"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Laatst gewijzigd op"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Laatst bijgewerkt door"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Laatst bijgewerkt op"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hoofdbijlage"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Bericht afleverfout"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Aantal acties"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Aantal fouten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Aantal ongelezen berichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Kassa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Product"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Verkoopteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Naam verkoopteam..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Verkoopteams waarvan de gebruiker lid is. Gebruikt om de hoeveelheid leden "
+"van een verkoopteam mee te berekenen door een omgekeerde one2many."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Verkoopteams"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Zoek verkoopteams"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Reeks"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Weergeven op dashboard"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Labelnaam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Labelnaam bestaat al!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Teamleider"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Teamleden"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Teams"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "De kleur van het kanaal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "ongedefinieerd grafiek model voor verkoopteam: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Aantal ongelezen berichten"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Gebruik verkoopteams om uw verkoopdepartementen te organiseren.\n"
+" Elk team zal met een afzonderlijke pijplijn werken."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Gebruikers verkoopteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Gebruiker: Alle documenten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Gebruiker: Alleen eigen documenten"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de "
+"verkoopapplicatie."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop "
+"applicatie."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische "
+"rapportages"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/nl_BE.po b/addons/sales_team/i18n/nl_BE.po
new file mode 100644
index 00000000..4fb7db2d
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/nl_BE.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
+"language/nl_BE/)\n"
+"Language: nl_BE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nieuw</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Bekijk</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Kleurindex"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Gemaakt door"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Gemaakt op"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dashboard"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Schermnaam"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Groeperen op..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Gefactureerd"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Laatst Aangepast op"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Laatst bijgewerkt door"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Laatst bijgewerkt op"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Vergaderingen"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr "Meer <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr "Alleen gehele getallen zijn geldig"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Relatie"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Verkoopprijslijst"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Verkoopteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Verkoopteams"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Teamleider"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Teamleden"
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr "De code van het verkoopteam moet uniek zijn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"Deze prijslijst vervangt de standaardverkoopprijslijst van de huidige "
+"relatie."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr "Verkeerde waarde ingevoerd!"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Vereist actie"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Datum laatste bericht voor dit record."
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Volgers"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Volgers (Kanalen)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Volgers (Partners)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als dit is ingeschakeld, zijn er nieuwe berichten die uw aandacht vragen."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Is Volger"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Datum laatste bericht"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Berichten"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Berichten en communicatiehistoriek"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Aantal acties"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Aantal ongelezen berichten"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Teller ongelezen berichten"
+
+#~ msgid "Working Hours"
+#~ msgstr "Werkuren"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/pl.po b/addons/sales_team/i18n/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..e281972f
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/pl.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2020
+# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2020
+# Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2020
+# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2020
+# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2020
+# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020
+# zieloo <zieloo@gmail.com>, 2020
+# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2020
+# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2020
+# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2020
+# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2020
+# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2020
+# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020
+# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
+# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Zarządzaj\" "
+"title=\"Zarządzaj\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nowy</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Raportowanie</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Podgląd</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Wymagana akcja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywne"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Typy czynności"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Ameryka"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Zarchiwizowane"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Ilość Załączników"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Awatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Duży ładny przycisk :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Znacznik CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Członkowie kanału"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indeks kolorów"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsultacje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Utworzona przez"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Utworzono"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Przycisk konsoli"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dane wykresu konsoli"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Wygląd"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nazwa wyświetlana"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Ulubieni członkowie"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Ulubione drużyny, aby wyświetlić je na konsoli i uzyskać do nich łatwy "
+"dostęp."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Obserwuj ten zespół sprzedaży, aby automatycznie śledzić wydarzenia związane"
+" z użytkownikami tego zespołu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Obserwatorzy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Obserwatorzy (kanały)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupuj wg..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie "
+"doręczenia."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Jest obserwatorem"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Główny Załącznik"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Liczba akcji"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Liczba błędów"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Punkt sprzedaży"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Zespół sprzedaży"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Drużyna Sprzedażowa w której użytkownik jest członkiem. Używane w celu "
+"kalkulacji Drużyn Sprzedażowych poprzez odwrócone one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Zespoły sprzedaży"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Szukanie zespołu sprzedaży"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Numeracja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Serwisy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Pokaż na konsoli"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nazwa znacznika"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Nazwa znacznika już istnieje!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Szef zespołu"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Członkowie zespołu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Zespoły"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kolor kanału"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Szkolenie"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Użytkownik: Wszystkie dokumenty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Użytkownik: Tylko własne dokumenty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"użytkownik będzie miał dostęp do wszystkich rekordów wszystkich w aplikacji "
+"sprzedażowej."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"użytkownik będzie miał dostęp do jego własnych danych w aplikacji sprzedaży."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"użytkownik będzie miał dostęp do konfiguracji sprzedaży jak również raportów"
+" statystycznych"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/pt.po b/addons/sales_team/i18n/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..d18c4daa
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/pt.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020
+# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020
+# Tiago Baptista, 2020
+# José Gomes <jg@opencloud.pro>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020
+# Joao Felix <jrmfelix@gmail.com>, 2020
+# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2020
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020
+# Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2020
+# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nova</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Relatórios</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Ver</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Ação Necessária"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipos de Atividade"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "América"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arquivados"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Número de Anexos"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Cor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consultoria"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Criado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Criado em"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Botão do Painel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dados do Gráfico do Painel"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Desenho"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Favoritos de Membros"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Siga esta equipa de vendas para monitorizar automaticamente os eventos "
+"associados com os utilizadores desta equipa."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canais)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Parceiros)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "É Seguidor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última Modificação em"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última Atualização por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última Atualização em"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Anexo Principal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Erro de Envio de Mensagem"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de Ações"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Numero de mensagens com um erro de entrega."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Número de mensagens não lidas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Ponto de Venda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Artigo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipa de Vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipas de Vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Procurar Equipa de Vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequência"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Mostrar no painel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nome de Etiqueta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Nome da etiqueta já existe!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Lider de Equipa"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membros da equipa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Equipas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Formação"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensagens Não Lidas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Utilizador: Todos os Documentos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Utilizador: Apenas os Próprios Documentos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "o utilizador terá acesso a todos os registos da aplicação de vendas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"o utilizador irá aceder aos seus próprios dados na aplicação de vendas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"O utilizador terá acesso às configurações de vendas, bem como aos relatórios"
+" de estatísticas."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/pt_BR.po b/addons/sales_team/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..69ca3029
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
+# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@gmail.com>, 2020
+# Emanuel Martins <emanuel.breno@gmail.com>, 2020
+# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2020
+# Adriel Kotviski <kotviski@gmail.com>, 2020
+# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020
+# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020
+# Fábio Novais <fabionovais@aptu.com.br>, 2020
+# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
+# Ramiro Pereira de Magalhães <ramiro.p.magalhaes@gmail.com>, 2020
+# Diego Bittencourt <diegomb86@gmail.com>, 2020
+# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
+# Keli Brugalli <kbr@odoo.com>, 2020
+# Kevin Harrings <kha@odoo.com>, 2020
+# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020
+# André Carvalho <and2carvalho@gmail.com>, 2020
+# PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
+# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
+# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Novo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Relatórios</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Visualizar</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Ação Necessária"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipos de Atividades"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Adicionar membros para atribuir automaticamente seus documentos à esta "
+"equipe de vendas. Você só pode ser membro de um único time."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "América"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arquivado"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Contagem de Anexos"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Botão grande e bonito :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Marcador CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Não é possível apagar o time de vendas padrão \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Membros do Canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Cores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consultoria"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Crie novos marcadores para suas oportunidades"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Crie marcadores que se ajustem ao seu negócio (estrutura do produto, tipo de"
+" vendas, etc.) para melhor gerenciar e aproveitar suas oportunidades."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Criado por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Criado em"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Botão do Dashboard"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dados do Gráfico do Dashboard"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Defina um novo time de vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome exibido"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Membros favoritos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Equipes favoritas para mostrar no Painel e acessá-las facilmente."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Siga esta equipe de vendas para acompanhar os eventos associados aos "
+"usuários dessa equipe automaticamente."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canais)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Parceiros)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Se definido, esta equipe de vendas será usada para vendas e atribuições "
+"relacionadas a este parceiro"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Se o campo Ativo estiver definido como falso, será possível esconder o time "
+"de vendas sem removê-lo."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "É um seguidor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificação em"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última atualização por"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última atualização em"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Anexo Principal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de Ações"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Número de Erros"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensagens que requer uma ação"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Quantidade de mensagens não lidas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Ponto de Venda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipe de Vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Nome do Time de Vendas..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Time de Vendas que o usuário é membro. Utilizado para calcular os membros de"
+" um time de vendas (one2many)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Equipes de Vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Procurar Equipe de Vendas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequência"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Mostrar no Painel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nome do Marcador"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Esse marcador já existe !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcadores"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Lider da Equipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membros da Equipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Equipes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Cor do canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Treinamento"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Modelo de gráfico indefinido para o Time de Vendas: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensagens não lidas"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Contador de mensagens não lidas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Use equipes de vendas para organizar seus departamentos de vendas.\n"
+" Cada time trabalhará com um pipeline separado."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Time de Vendas do Usuário"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Usuário: Todos os documentos"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Usuário: Apenas Documentos Próprios"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"o usuário terá acesso a todos os registros de todos os usuários no módulo de"
+" vendas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "o usuário terá acesso a seus próprios dados na aplicação de vendas."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"o usuário terá acesso à configuração de vendas bem como a relatórios "
+"estatísticos."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ro.po b/addons/sales_team/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..90719f99
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2020
+# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2020
+# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2021\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nou</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Raportare</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vizualizează</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Intervenție necesară"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipuri de activitate"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Adăugați membri pentru a aloca automat documentele lor acestei echipe de "
+"vânzări. Puteți să fiți membrul unei echipe."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "America"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhivat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Număr atașamente"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Buton mare și drăguț :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Etichetă CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Nu puteți șterge echipa implicită \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Membrii canalului"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Index Culori"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Companie"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Consultanta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Creați noi etichete pentru oportunitățile dumneavoastră."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Creați etichete care se potrivesc afacerii dumneavoastră (structura "
+"produsului, tipuri vânzări, etc.) pentru a gestiona și urmări mai bine "
+"oportunitățile."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat de"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat în"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Buton de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Definiți o nouă echipă de vânzări"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Proiectare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nume afișat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Membrii preferați"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Echipele preferate pentru a le afișa în tabloul de bord pentru a le accesa "
+"ușor."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Urmariti aceasta echipa de vânzări pentru a tine evidenta automat "
+"evenimentelor asociate utilizatorilor acestei echipe."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Persoane interesate"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Urmăritori (Canale)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupează după..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Daca este stabilit, această echipă de vânzări va fi folosită pentru vânzări "
+"și pentru misiuni legate de acest partener"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Dacă câmpul activ este setat pe fals, vă va permite să ascundeți echipa de "
+"vânzări fără a o elimina."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Este urmăritor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Ultima modificare la"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ultima actualizare făcută de"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultima actualizare pe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Atașament principal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Eroare livrare mesaj"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Număr de acțiuni"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Numărul de erori"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Număr de mesaje necitite"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Altul"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Punct de vânzare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produs"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Echipa de vânzări"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Numele echipei de vânzări ..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Echipa de vânzări din care face parte utilizatorul. Folosit pentru a calcula"
+" membrii unei echipe de vânzări prin intermediul one2many invers"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Echipe de vânzări"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secvență"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Arată pe tabloul de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nume eticheta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Numele ales exista deja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Lider de echipă"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membrii echipei"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Echipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Culoarea canalului"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Instructaj"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Model grafic nedefinit pentru echipa de vânzări: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mesaje necitite"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Contor mesaje necitite"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Folosiți echipele de vânzări pentru a vă organiza departamentele de vânzări.\n"
+" Fiecare echipă va lucra cu o conductă separată."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Echipa de vânzări a utilizatorului"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Utilizator: Toate documentele"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Utilizator: Numai documente proprii"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Pagină web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"utilizatorul va avea acces la toate înregistrările tuturor celor din "
+"aplicația de vânzări."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicația de vânzări."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"utilizatorul va avea acces atât la configurarea vânzărilor, cât și la "
+"rapoartele statistice."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ru.po b/addons/sales_team/i18n/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..7844b0df
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ru.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Collex100, 2020
+# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2020
+# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
+# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2020
+# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020
+# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020
+# Dinar <gabbasov@it-projects.info>, 2020
+# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
+# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
+# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2020\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Новый</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Отчетность</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Вид</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Требует внимания"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Виды деятельности"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Америка"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Заархивировано"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Количество вложений"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Аватар"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Большая красивая кнопка :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "члены канала"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Цветовая палитра"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Консалтинг"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Создал"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Создан"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Кнопка информационной панели"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Данные графика информационной панели"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Проектирование"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Европа"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "лучшие члены"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Любимые команды показывают их на информационной панели и имеют легкий доступ"
+" к ним."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Подпишитесь на эту команду по продажам, чтобы автоматически отслеживать "
+"события, связанные с пользователями этой команды."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Подписчики"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Подписчики (Каналы)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Подписчики (Партнеры)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Группировать по…"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Если для активного поля установлено значение ошибочно, это позволит вам "
+"скрыть команду продаж, не удаляя ее."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Подписчик"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последнее изменение"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последний раз обновил"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последнее обновление"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Основное вложение"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Ошибка доставки сообщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Количество действий"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Количество ошибок"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Количество сообщений, требующих действия"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Количество непрочитанных сообщений"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Точка продаж"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Команда продаж"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Команда по продажам, в которой есть пользователь. Используется для "
+"вычисления членов команды по продажам через оборот one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Команды продаж"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Поиск команды продаж"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Нумерация"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Услуги"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Показать на информационной панели"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Программное обеспечение"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Название тега"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Значение тега уже существует!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Метки"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Лидер команды"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Члены команды"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Команды"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "цвет канала"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Обучение"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Неопределенная модель графы для команды продаж:%s "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитанные сообщения"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Команда продаж пользователя"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Пользователь: все документы"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Пользователь: только свои документы"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "пользователь будет иметь доступ ко любым записям в модуле продаж."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "пользователь будет иметь доступ к своим данным в модуле продаж."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"пользователь будет иметь доступ к настройке продаж, а также к статистическим"
+" отчётам."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sales_team.pot b/addons/sales_team/i18n/sales_team.pot
new file mode 100644
index 00000000..73a98dc1
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sales_team.pot
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/si.po b/addons/sales_team/i18n/si.po
new file mode 100644
index 00000000..ad13fd1e
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/si.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: si\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sk.po b/addons/sales_team/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..7dc888fb
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020
+# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020
+# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020
+# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020
+# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020
+# Jan Prokop, 2020
+# Rastislav Brenčič <rastislav.brencic99@gmail.com>, 2020
+# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021\n"
+"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nové</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Prehľady</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Pohľad</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Potrebná akcia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Typy aktivity"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Pridajte členov, aby automaticky priradili svoje dokumenty tomuto obchodnému"
+" tímu. Môžete byť len členom jedného tímu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správca"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivovaný"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Počet príloh"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Veľký pekný gombík :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Predvolený tím nie je možné odstrániť \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Členovia kanála"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Index farieb"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Spoločnosť"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konzultácia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Vytvorte si nové tagy pre svoje Obchodné príležitosti"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Vytvorte si označenia /tagy, ktoré Vám vyhovujú (pruduktová štruktúra, typ "
+"obchodu, selekcia zákazníka, atď.), aby ste vedeli lepšie vyhľadávať a "
+"sledovať svoje Obchodné príležitosti. "
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvoril"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Vytvorené"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Tlačítko riadiaceho panelu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dáta grafu riadiaceho panelu"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Definujte nový obchodný tím"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Dizajn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazovaný názov"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Európa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Obľúbení členovia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Obľúbené tímy na zobrazenie a uľahčený prístup"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Nasledujte tohoto obchodníka pre automatické sledovanie udalostí spojených s"
+" používateľmi tohto tímu."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Odberatelia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Odberatelia (kanály)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Odberatelia (partneri)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Zoskupiť podľa..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Ak je nastavený, tento predajný tím sa použije na predaj a úlohy súvisiace s"
+" týmto partnerom"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Ak je aktívne pole nastavené na false, umožní vám to skryť predajný tím bez "
+"jeho odstránenia."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Odberateľ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Posledná úprava"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Naposledy upravoval"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Naposledy upravované"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hlavná príloha"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Chyba zobrazovania správ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Správy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Počet akcií"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Počet chýb"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Počet doručených správ s chybou"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Miesto predaja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Obchodný tím"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Názov obchodného tímu..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Predajný tím, ktorého je užívateľ členom. Používa sa na výpočet počtu členov"
+" predajného tímu pomocou inverzie \"one2many\"."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Obchodné tímy"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Vyhľadávanie obchodníka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Postupnosť"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Zobraziť na riadiacom panely"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Softvér"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Názov tagu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Názov tagu už existuje !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Vedúci tímu"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Členovia tímu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Tímy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Farba kanála"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Tréning"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Nedefinovaný grafický model pre predajný tím: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprečítané správy"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Počítadlo neprečítaných správ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Užívateľský obchodný tím"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Užívateľ: všetky dokumenty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Užívateľ: len vlastné dokumenty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Užívatelia"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Webstránka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"užívateľ bude mať prístup ku všetkým záznamom o všetkých v aplikácii "
+"predaja."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "užívateľ bude mať prístup ku svojim záznamom v aplikácii predaja."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"užívateľ bude mať prísup k nastaveniam predaju ako aj k štatistickým "
+"výkazom."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sl.po b/addons/sales_team/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..4b58a320
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2021
+# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2021
+# Gasper Simc <Gapi.simc@gmail.com>, 2021
+# laznikd <laznik@mentis.si>, 2021
+# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
+# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2021
+# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
+# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021
+# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nov</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Poročanje</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Prikaz</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Potreben je ukrep"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tipi aktivnosti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhivirano"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Število prilog"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Lep velik gumb :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Člani kanala"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Barvni indeks"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Svetovanje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Stik"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvaril"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Ustvarjeno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Načrtovanje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Prikazani naziv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Najljubši člani"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Prikaži najljubše prodajne ekipe na namizju za lažji dostop."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Sledite tej prodajni ekipi za avtomatsko spremljanje dogodkov, povezanih z "
+"uporabniki te ekipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Sledilci"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Sledilci (kanali)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Sledilci (partnerji)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združi po..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Je sledilec"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnjič spremenjeno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Zadnji posodobil"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Zadnjič posodobljeno"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Glavna priponka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Število aktivnosti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Število napak"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo dejavnost"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Število neprebranih sporočil"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Prodajna točka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Proizvod"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajna ekipa"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Prodajne ekipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Iskanje prodajnih ekip"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Pokaži na nadzorni plošči"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Programska oprema"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Naziv oznake"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Označba že obstaja!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Vodja ekipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Člani ekipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Ekipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Barva kanala"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Šolanje"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Nedoločen model grafa za prodajno ekipo: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporočila"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Števec neprebranih sporočil"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Uporabnikova prodajna ekipa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Uporabnik: Vsi dokumenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Uporabnik: Samo uporabnikovi dokumenti"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "uporabnik bo imel dostop do vseh zapisov prodajne aplikacije."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"uporabnik bo imel dostop do svojih podatkov v sklopu prodajne aplikacije."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"uporabnik bo imel dostop do nastavitev prodaje in statističnih poročil"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sq.po b/addons/sales_team/i18n/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..b4c44cf2
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sq.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>E re</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>Raportet</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Shiko</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "Kompani"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Krijuar nga"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Krijuar me"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Emri i paraqitur"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupo Nga..."
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Modifikimi i fundit në"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Modifikuar per here te fundit nga"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Modifikuar per here te fundit me"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Veprimet e nevojshme"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Data e mesazhit të fundit të postuar në regjistër"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Ndjekesit"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Ndjekesit (Kanalet)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Ndjekesit (Partnerët)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Nëqoftëse është e çekuar mesazhet e reja kërkojnë vëmëndjen tuaj."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëqoftëse është e çekuar,\n"
+#~ " mesazhet e reja kërkojnë vëmëndjen tuaj."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "Eshte Ndjekës"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Data e Mesazhit të Fundit"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mesazhet"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Historiku i mesazheve dhe komunikimeve"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Numri i Veprimeve"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Numri i mesazheve që kërkojnë një veprim"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Numri i mesazheve të palexuara"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Mesazhe të Palexuara"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Numëruesi i Mesazheve të Palexuara"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sr.po b/addons/sales_team/i18n/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..a1b7fdf7
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sr.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2018
+# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Kompanija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Kreiran"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupisano po"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "Računi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menadžer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Mesto Prodaje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovor - Za"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "Prodaje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "prodajni Tim"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Prodajni Timovi"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Clanovi Tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sr@latin.po b/addons/sales_team/i18n/sr@latin.po
new file mode 100644
index 00000000..e7f3c737
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
+# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017
+# Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017
+# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Novo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Pregled</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhivirani"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+msgid "Channel Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type
+msgid "Channel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales channel."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Indeks boje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzeće"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Postavka"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Kreirao"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Datum kreiranja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Kontrolna ploča"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naziv za prikaz"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupiši po..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
+msgid ""
+"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related "
+"to this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"channel without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakture"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnja promena"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Promenio"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Vreme promene"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Nadzor"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Mesto Prodaje"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovor - Za"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "Prodaja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"channel through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodavač"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Clanovi Tima"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales channels to organize your sales departments. \n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "Internet stranica"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr "Nedelja"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/sv.po b/addons/sales_team/i18n/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..be7cdb93
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/sv.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021
+# Martin Trigaux, 2021
+# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2021
+# Bengt Evertsson <zyberfart@gmail.com>, 2021
+# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2021
+# Robert Frykelius <robert.frykelius@linserv.se>, 2021
+# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2021
+# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2021
+# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021
+# Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Ny</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Rapportering</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Visa</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Åtgärd krävs"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Aktivitetstyp"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratör"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkiverad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Antal Bilagor"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Stor gullig knapp :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Kanalmedlemmar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Färgindex"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Bolag"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Konsulting"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Skapad av"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Skapad den"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Översiktsknapp"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Översikts datagraf"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Konstruktion"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnamn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Favoritmedlemmar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "Favoritteam att visa i översikten och lätt nå."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Följ detta säljlag för att automatiskt spåra händelser knutna till användare"
+" i detta lag."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Följare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Följare (Kanaler)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Följare (kontakter)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppera efter..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+"Om den är markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Är följare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Senast redigerad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Senast uppdaterad av"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Senast uppdaterad"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Huvudbilaga"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Fel vid meddelandeleverans"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Antal åtgärder"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Antal fel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Antal olästa meddelanden"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Kassa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Säljlag"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Säljlag"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Sök säljteam"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvens"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Visa i översikt"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etikettnamn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Etikettnamn existerar redan !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Gruppledare"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Teammedlemmar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Färg på kanalen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Utbildning"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Olästa meddelanden"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Räknare olästa meddelanden"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Webbplats"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ta.po b/addons/sales_team/i18n/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..ff2d6b98
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ta.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
+#, python-format
+msgid "3 exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
+#, python-format
+msgid "35,029.39€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
+#, python-format
+msgid "78,140.03€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
+#, python-format
+msgid "80.000€"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>புதிய</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reports</span>"
+msgstr "<span>அறிக்கைகள்</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>நோக்கு</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
+#, python-format
+msgid "Activities Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Click here to define a new sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
+#, python-format
+msgid "Click to set"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Company"
+msgstr "நிறுவனம்"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
+#, python-format
+msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "உருவாக்கியவர்"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+"உருவாக்கப்பட்ட \n"
+"தேதி"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
+#, python-format
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Direct Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "காட்சி பெயர்"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
+#, python-format
+msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
+#, python-format
+msgid "Hi there!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
+"team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "Indirect Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
+#, python-format
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "கடைசியாக திருத்திய"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
+#, python-format
+msgid "Last Month"
+msgstr "கடந்த மாதம்"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
+#, python-format
+msgid "My Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Salesteams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
+#, python-format
+msgid "Next 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
+#, python-format
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "கூட்டாளி"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
+"team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
+#, python-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: sql_constraint:crm.team:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
+msgid "The color of the team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
+#, python-format
+msgid "This Month"
+msgstr "இந்த மாதம்"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
+#, python-format
+msgid "To Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
+#, python-format
+msgid "To Activity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
+#, python-format
+msgid "To Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
+#, python-format
+msgid "To Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
+#, python-format
+msgid "To Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
+#, python-format
+msgid "To Opportunity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
+#, python-format
+msgid "Won in Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
+#, python-format
+msgid "exp. closing"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#. openerp-web
+#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
+#, python-format
+msgid "overdue"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/th.po b/addons/sales_team/i18n/th.po
new file mode 100644
index 00000000..ec4a220f
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/th.po
@@ -0,0 +1,581 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2018
+# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2018
+# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2018
+# LAO <sumonchai@gmail.com>, 2018
+# Ekasit Saichompu <ekasitb@gmail.com>, 2018
+# monchai7 <montchye@gmail.com>, 2018
+# gsong <gsong2014@foxmail.com>, 2018
+# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>ใหม่</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>มุมมอง</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "ต้องดำเนินการ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "เปิดใช้งาน"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "อเมริกา"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Archived"
+msgstr "ถูกเก็บ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "ดัชนีสี"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "บริษัท"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "การกำหนดค่า"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "ผู้ติดต่อ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "Content"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "สร้างโดย"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "สร้างเมื่อ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "สกุลเงิน"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Dashboard"
+msgstr "แดชบอร์ด"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Day"
+msgstr "วัน"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "ผู้ติดตาม"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "ผู้ติดตาม (ช่องทาง)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "ผู้ติดตาม (คู่ค้า)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Graph"
+msgstr "กราฟ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "Group by"
+msgstr "จัดกลุ่มโดย"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
+msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+msgid "ID"
+msgstr "รหัส"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "ใบแจ้งหนี้"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
+msgid "Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "ผู้จัดการ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Month"
+msgstr "เดือน"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "My Favorites"
+msgstr "รายการโปรดของฉัน"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
+#, python-format
+msgid "Not Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "จำนวนกิจกรรม"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
+msgid "Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "จุดขาย"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ตอบกลับไปยัง"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Sales"
+msgstr "การขาย"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "ทีมขาย"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "ทีมขาย"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "พนักงานขาย"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Salesteam name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "หัวหน้าทีม"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "สมาชิกในทีม"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+msgid "Team Pipelines"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid "Team Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
+"cases in this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
+msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
+msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
+msgid ""
+"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
+msgid "Type"
+msgstr "ประเภท"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "จำนวนข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each channel will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "ผู้ใช้งาน"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+#: selection:crm.team,team_type:0
+msgid "Website"
+msgstr "เว็บไซต์"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "ข้อความจากเว็บไซต์"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "ประวัติการสื่อสารเว็บไซต์"
+
+#. module: sales_team
+#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
+msgid "Week"
+msgstr "สัปดาห์"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/tr.po b/addons/sales_team/i18n/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..b31e1aaa
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/tr.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2020
+# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2020
+# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2020
+# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2020
+# Mehmet Demirel <mdemirell@gmail.com>, 2020
+# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2020
+# UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2020
+# Abdullah Onur Uğur <aonurugur@outlook.com>, 2020
+# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2020
+# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2020
+# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
+# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2020
+# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2020
+# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2020
+# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2020
+# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2020
+# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Yeni</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Raporlama</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Görünüm</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Eylem Gerekiyor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Aktivite Türleri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Belgelerini bu satış ekibine otomatik olarak atamak için üye ekleyin. "
+"Yalnızca bir ekibin üyesi olabilirsiniz."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Yönetici"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Arşivlendi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Ek Sayısı"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Büyük Güzel Düğme :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr " \"%s\"varsayılan ekibi silinemiyor"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Ekip Üyeleri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Renk"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Şirket"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Danışmanlık"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Temas"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Fırsatlarınız için yeni etiketler oluşturun"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Fırsatlarınızı daha iyi yönetmek ve izlemek için işletmenize uygun etiketler"
+" oluşturun (ürün yapısı, satış türü vb.)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Oluşturan"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Oluşturulma"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Panel Düğmesi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Panel Grafik Verisi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Yeni bir satış ekibi tanımlayın"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Tasarım"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Görünüm Adı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Avrupa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Favori Üyeler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Favori takımlarınızı panelde görüntüleyebilir ve onlara kolayca "
+"erişebilirsiniz."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Bu ekip üyelerine bağlı etkinlikleri izleyebilmek için bu satış ekibini "
+"takip edin."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Takipçiler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Takipçiler (Kanallar)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Takipçiler (İş ortakları)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupla..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "İşaretliyse,bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Etkin alan false olarak ayarlanırsa, Satış Ekibini kaldırmadan gizlemenize "
+"izin verir."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Takipçi mi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Son Düzenleme"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Son Güncelleyen"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Son Güncelleme"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Ana Ek"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Mesaj Teslim hatası"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesajlar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Eylemlerin Sayısı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Hata sayısı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Teslimat hatası olan mesaj sayısı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Okunmamış mesaj sayısı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Satış Noktası"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Ürün"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Satış Ekibi"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Satış Ekibi adı ..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Kullanıcının üyesi olduğu Satış Ekibi. Bir Satış Ekibi üyelerini ters "
+"one2many aracılığıyla hesaplamak için kullanılır"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Satış Ekipleri"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Satış Ekibi Ara"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sıra"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Panelde göster"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etiket Adı"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Etiket adı halihazırda mevcut !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Satış Ekip Lideri"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Satış Ekip Üyeleri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Ekipler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Kanalın rengi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Eğitim"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Satış Ekibi için tanımlanmamış grafik modeli: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Okunmamış Mesajlar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Okunmamış Mesaj Sayacı"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Kullanıcının Satış Ekibi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Kullanıcı: Tüm Belgeler"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Kullanıcı: Sadece Kendi Belgeleri"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Kullanıcılar"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Websitesi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"Kullanıcı, satış uygulamasındaki herkesin kayıtlarına erişim yapabilecektir."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "kullanıcı satış uygulamasında kendi verilerine erişebilir."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"kullanıcı hem satış yapılandırmasına hem de istatistik raporlarına erişim "
+"yapabilecektir."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/uk.po b/addons/sales_team/i18n/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..050ad06a
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/uk.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Bohdan Lisnenko, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Новий</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Звітування</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Перегляд</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Необхідна дія"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Типи дії"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Додайте членів, щоб автоматично призначати свої документи до цієї команди "
+"продажів. Ви можете бути членом лише однієї команди."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Адміністратор"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Америка"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Заархівовано"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Кількість прикріплень"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Аватар"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Велика гарна кнопка :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Неможливо видалити команду за замовчуванням \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Члени каналу"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Індекс кольору"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компанія"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Налаштування"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Консалтинг"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Створіть нові теги для ваших нагод"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Створюйте теги, які відповідають вашому бізнесу (структура товару, тип "
+"продажів тощо), щоби краще керувати та відстежувати ваші нагоди."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Створив"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Створено на"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Кнопка інформаційної панелі"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Дані графіка інформаційної панелі"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Визначіть нову команду продажу"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Дизайн"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Відобразити назву"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Європа"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Найкращі члени"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Улюблені команди показують їх на інформаційній панелі та мають легкий доступ"
+" до них."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Підпишіться на цю команду продажу, щоб відслідковувати події, пов'язані з "
+"членами цієї команди."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Підписники"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Підписники (Канали)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Підписники (Партнери)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групувати за..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, ця команду продажу буде використовуватись для продажів і "
+"доручень, пов'язаних з цим партнером"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Якщо для активного поля встановлено значення помилково, це дозволить вам "
+"приховати команду продажів, не видаляючи її."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Стежить"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Останні зміни на"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Востаннє оновив"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Останнє оновлення"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Основне прикріплення"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Кількість дій"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Кількість помилок"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Точка продажу"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Товар"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Команда продажу"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Назва команди продажу..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Команда продажу, в якій є користувач. Використовується для обчислення членів"
+" команди з продажу через зворот one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Команди продажу"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Пошук команд продажу"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Послідовність"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Послуги"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Показати на інформаційній панелі"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Програмне забезпечення"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Назва тегу"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Така мітка вже існує!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Лідер команди"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Члени команди"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Команди"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Колір каналу"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Тренінг"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Невизначена графічна модель для команди продажів: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитані повідомлення"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Команда продажів користувача"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Користувач: Усі документи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Користувач: Лише власні документи"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "користувач матиме доступ до всіх записів усіх користувачів програми."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "користувач матиме доступ до власних даних у додатку для продажу."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"користувач матиме доступ до налаштування продажів, а також до статистичних "
+"звітів."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/ur.po b/addons/sales_team/i18n/ur.po
new file mode 100644
index 00000000..ca147a9d
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/ur.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ur\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sales_team/i18n/vi.po b/addons/sales_team/i18n/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..aa6e14d9
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/vi.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# Minh Nguyen <ndminh210994@gmail.com>, 2020
+# Phuc Tran Thanh <phuctran.odoo@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2020
+# Duy BQ <duybq86@gmail.com>, 2020
+# Dung Nguyen Thi <dungnt@trobz.com>, 2020
+# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2020
+# Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Mới</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Báo cáo</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Xem</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Hành động cần thiết"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Có hiệu lực"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Kiểu hoạt động"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Người quản trị"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Mỹ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Đã lưu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Số lượng tập tin đính kèm"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Ảnh đại diện"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Nút lớn và đẹp :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "CRM Tag"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Cannot delete default team \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Thành viên của Kênh"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Màu sắc"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Mã màu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Công ty"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cấu hình"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Tư vấn"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Liên hệ"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Tạo thẻ mới cho cơ hội của bạn"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Tạo các thẻ phù hợp với doanh nghiệp của bạn (cấu trúc sản phẩm, loại bán "
+"hàng, v.v.) để quản lý và theo dõi các cơ hội của bạn tốt hơn."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Tạo bởi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Thời điểm tạo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Tiền tệ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Nút Bảng thông tin"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Dữ liệu biểu đồ Bảng thông tin"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Define a new sales team"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Thiết kế"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Tên hiển thị"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Châu Âu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Thành viên yêu thích"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Hiển thị các Nhóm ưa thích để hiển thị chúng trong bảng điều khiển và truy "
+"cập chúng một cách dễ dàng."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Theo dõi (follow) đội bán hàng này để tự động truy vết các sự kiện gắn với "
+"các thành viên của đội này."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Người theo dõi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Người theo dõi (Kênh)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Người theo dõi (Đối tác)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Nhóm theo..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Nếu chọn, các tin nhắn mới yêu cầu sự có mặt của bạn."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Nếu đánh dấu thì một số thông điệp có lỗi."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Nếu được cài, Nhóm bán hàng này sẽ được sử dụng để bán hàng và các nhiệm vụ "
+"liên quan đến đối tác này"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Nếu chọn là không, nó sẽ không phép bạn ẩn thông tin nhóm bán hàng mà không "
+"cần xóa nó."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Trở thành người theo dõi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sửa lần cuối vào"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Tệp đính kèm chính"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Thông báo gửi đi gặp lỗi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Thông báo"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Số lượng hành động"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Số lỗi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Số thông báo cần xử lý"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Số lượng tin gửi đi bị lỗi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Số tin chưa đọc"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Điểm bán lẻ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Sản phẩm"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Đội ngũ bán hàng"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Sales Team name..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"Người dùng nếu là 1 thành viên của nhóm bán hàng. Sẽ được dùng để tính toán "
+"thông tin của các thành viên trong nhóm bán hàng"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Nhóm bán hàng"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Tìm Đội bán hàng"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Trình tự"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Các dịch vụ"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Hiện trên bảng thông tin"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Phần mềm"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tên Từ khóa"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Tên thẻ đã tồn tại!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Trưởng nhóm"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Các thành viên trong đội"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Đội"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Màu sắc của Kênh"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Đào tạo"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Không thể quy định đối tượng biểu đồ cho nhóm bán hàng: %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Tin chưa đọc"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Bộ đếm tin chưa đọc"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Đội ngũ bán hàng của người dùng"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Người dùng: Tất cả Tài liệu"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Người dùng: Chỉ tài liệu của chính mình"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Người dùng"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Trang web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"người dùng sẽ có toàn quyền truy cập đến tất cả các bản ghi của tất cả mọi "
+"người trong phạm vi ứng dụng bán hàng."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr ""
+"người dùng sẽ chỉ có quyền truy cập đến các dữ liệu của chính mình phạm vi "
+"ứng dụng bán hàng."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"người dùng sẽ có quyền truy cập đến các cấu hình bán hàng cũng như các báo "
+"cáo / thống kê."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po b/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..b403a9da
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020
+# v2exerer <9010446@qq.com>, 2020
+# zpq001 <zpq001@live.com>, 2020
+# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2020
+# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020
+# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2020
+# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2020
+# keecome <7017511@qq.com>, 2020
+# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
+# snow wang <147156565@qq.com>, 2020
+# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020
+# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2020
+# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020
+# as co02 <asco02@163.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020
+# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>新建</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>报告</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>查看</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "需要行动"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "启用"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "活动类型"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr "添加成员来在当前销售团队自动签署他们的文档。你仅可选择一个团队加入。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理员"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "美国"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "已归档"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "附件数量"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "头像"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "大漂亮按钮:)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "无法删除默认团队 \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "渠道人员"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "颜色索引"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "公司"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "基础配置"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "咨询"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "为你的商机创建新的标签"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr "创建业务标签(如产品结构,销售类型等),以便更好地管理您的商机。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "创建人"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "创建时间"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "币种"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "仪表板按钮"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "数据仪表图"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "定义一个新的销售团队"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "设计"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "显示名称"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "欧洲"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "最喜欢的成员"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "最喜欢的团队在仪表板中显示它们并轻松访问它们。"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr "跟踪此销售团队,自动跟踪此团队中用户关联的事件。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "关注者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "关注者(频道)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "关注者(业务伙伴)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "分组..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "确认后, 出现提示消息."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr "如果设置,此销售团队将用于与此合作伙伴相关的销售和分配"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr "如果启用字段设置为false,它将允许您隐藏销售团队而不删除它。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "关注者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "最后修改日"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "最后更新人"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "最后更新时间"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "主要附件"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "消息传递错误"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "动作个数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "错误数"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "需要作业消息数量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "发送错误的消息数量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "未读消息数量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "销售点"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "产品"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "销售团队"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "销售团队名称..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr "用户所属的销售团队。用于通过反向一对多计算销售团队的成员"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "销售团队"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "销售团队查询"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "单号规则"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "服务"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "显示仪表"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "标签名"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "标签名称已存在!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "团队负责人"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "团队成员"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "团队"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "渠道的颜色"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "培训"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "销售团队的不确定图模型:%s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "未读消息"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "未读消息数"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "用户的销售团队"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "用户: 所有单据"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "用户: 仅自己的单据"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "网站"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "用户可访问销售系统中每个人的所有记录。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "在销售应用,用户只能访问自己的数据。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr "用户将有权访问销售配置及统计报告。"
diff --git a/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po b/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..8b87f661
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,533 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>新建</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>報表</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>視圖</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "需採取行動"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "啟用"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "活動類型"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr "添加成員以自動將其文檔分配給此銷售團隊。您只能歸屬至一個團隊。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理員"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "美國(系統建立)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "封存"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "附件數"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "頭像"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "大漂亮按鈕:)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "無法刪除預設團隊\"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "銷售團隊人員"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "顏色索引"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "公司"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "咨詢"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "聯繫人"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "為您的商機創建新標籤"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr "創建適合您業務的標籤(產品結構、銷售類型等),以便更好地管理和跟蹤您的商機。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "創立者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "建立於"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "幣別"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "儀表板按鈕"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "數據儀表圖"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "定義新的銷售團隊"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "設計"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "歐洲"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "最喜歡的成員"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr "最喜歡的團隊在儀表板中顯示它們並輕鬆訪問它們。"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr "追蹤此銷售團隊,自動追蹤此團隊中使用者關聯的事件。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "關注人"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "關注人(頻道)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "關注人(業務夥伴)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "分組按..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr "如果活動字段設定為false,它將允許您隱藏銷售團隊而不刪除它。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "是關注人"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "最後修改於"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "最後更新者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "最後更新於"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "主要附件"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "訊息遞送錯誤"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "動作數量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "錯誤數量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "需要處理的消息數量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "未讀訊息的數量"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "POS"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "商品"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "銷售團隊"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "銷售團隊名稱..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr "使用者所屬的銷售團隊。用於通過反向one2many計算銷售團隊的成員"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "銷售團隊"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "銷售團隊查詢"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "序號"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "顯示儀表"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "軟體"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "標籤名稱"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "標籤名已存在!"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "標籤"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "團隊負責人"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "團隊成員"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "團隊"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "銷售團隊的顏色"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "培訓"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "銷售團隊的不確定圖模型:%s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "未讀消息"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "未讀消息計數器"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "使用者的銷售團隊"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "使用者: 所有文件"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "使用者: 僅自己的文件"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr "使用者可訪問銷售系統中每個人的所有記錄。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "在銷售應用,使用者只能訪問自己的數據。"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr "使用者將有權訪問銷售配置及統計報告。"
diff --git a/addons/sales_team/models/__init__.py b/addons/sales_team/models/__init__.py
new file mode 100644
index 00000000..2fa2d9bc
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/models/__init__.py
@@ -0,0 +1,7 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import crm_team
+from . import crm_tag
+from . import res_partner
+from . import res_users
diff --git a/addons/sales_team/models/crm_tag.py b/addons/sales_team/models/crm_tag.py
new file mode 100644
index 00000000..29d0c696
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/models/crm_tag.py
@@ -0,0 +1,21 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from random import randint
+
+from odoo import fields, models
+
+
+class Tag(models.Model):
+ _name = "crm.tag"
+ _description = "CRM Tag"
+
+ def _get_default_color(self):
+ return randint(1, 11)
+
+ name = fields.Char('Tag Name', required=True, translate=True)
+ color = fields.Integer('Color', default=_get_default_color)
+
+ _sql_constraints = [
+ ('name_uniq', 'unique (name)', "Tag name already exists !"),
+ ]
diff --git a/addons/sales_team/models/crm_team.py b/addons/sales_team/models/crm_team.py
new file mode 100644
index 00000000..104baaf1
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/models/crm_team.py
@@ -0,0 +1,240 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+import json
+
+from babel.dates import format_date
+from datetime import date
+from dateutil.relativedelta import relativedelta
+
+from odoo import api, fields, models, _
+from odoo.exceptions import UserError
+from odoo.release import version
+
+
+class CrmTeam(models.Model):
+ _name = "crm.team"
+ _inherit = ['mail.thread']
+ _description = "Sales Team"
+ _order = "sequence"
+ _check_company_auto = True
+
+ def _get_default_team_id(self, user_id=None, domain=None):
+ user_id = user_id or self.env.uid
+ user_salesteam_id = self.env['res.users'].browse(user_id).sale_team_id.id
+ # Avoid searching on member_ids (+1 query) when we may have the user salesteam already in cache.
+ team = self.env['crm.team'].search([
+ ('company_id', 'in', [False, self.env.company.id]),
+ '|', ('user_id', '=', user_id), ('id', '=', user_salesteam_id),
+ ], limit=1)
+ if not team and 'default_team_id' in self.env.context:
+ team = self.env['crm.team'].browse(self.env.context.get('default_team_id'))
+ return team or self.env['crm.team'].search(domain or [], limit=1)
+
+ def _get_default_favorite_user_ids(self):
+ return [(6, 0, [self.env.uid])]
+
+ name = fields.Char('Sales Team', required=True, translate=True)
+ sequence = fields.Integer('Sequence', default=10)
+ active = fields.Boolean(default=True, help="If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales Team without removing it.")
+ company_id = fields.Many2one(
+ 'res.company', string='Company', index=True,
+ default=lambda self: self.env.company)
+ currency_id = fields.Many2one(
+ "res.currency", string="Currency",
+ related='company_id.currency_id', readonly=True)
+ user_id = fields.Many2one('res.users', string='Team Leader', check_company=True)
+ # memberships
+ member_ids = fields.One2many(
+ 'res.users', 'sale_team_id', string='Channel Members',
+ check_company=True, domain=[('share', '=', False)],
+ help="Add members to automatically assign their documents to this sales team. You can only be member of one team.")
+ # UX options
+ color = fields.Integer(string='Color Index', help="The color of the channel")
+ favorite_user_ids = fields.Many2many(
+ 'res.users', 'team_favorite_user_rel', 'team_id', 'user_id',
+ string='Favorite Members', default=_get_default_favorite_user_ids)
+ is_favorite = fields.Boolean(
+ string='Show on dashboard', compute='_compute_is_favorite', inverse='_inverse_is_favorite',
+ help="Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily.")
+ dashboard_button_name = fields.Char(string="Dashboard Button", compute='_compute_dashboard_button_name')
+ dashboard_graph_data = fields.Text(compute='_compute_dashboard_graph')
+
+ def _compute_is_favorite(self):
+ for team in self:
+ team.is_favorite = self.env.user in team.favorite_user_ids
+
+ def _inverse_is_favorite(self):
+ sudoed_self = self.sudo()
+ to_fav = sudoed_self.filtered(lambda team: self.env.user not in team.favorite_user_ids)
+ to_fav.write({'favorite_user_ids': [(4, self.env.uid)]})
+ (sudoed_self - to_fav).write({'favorite_user_ids': [(3, self.env.uid)]})
+ return True
+
+ def _compute_dashboard_button_name(self):
+ """ Sets the adequate dashboard button name depending on the Sales Team's options
+ """
+ for team in self:
+ team.dashboard_button_name = _("Big Pretty Button :)") # placeholder
+
+ def _compute_dashboard_graph(self):
+ for team in self:
+ team.dashboard_graph_data = json.dumps(team._get_dashboard_graph_data())
+
+ # ------------------------------------------------------------
+ # CRUD
+ # ------------------------------------------------------------
+
+ @api.model
+ def create(self, values):
+ team = super(CrmTeam, self.with_context(mail_create_nosubscribe=True)).create(values)
+ if values.get('member_ids'):
+ team._add_members_to_favorites()
+ return team
+
+ def write(self, values):
+ res = super(CrmTeam, self).write(values)
+ if values.get('member_ids'):
+ self._add_members_to_favorites()
+ return res
+
+ def unlink(self):
+ default_teams = [
+ self.env.ref('sales_team.salesteam_website_sales'),
+ self.env.ref('sales_team.pos_sales_team'),
+ self.env.ref('sales_team.ebay_sales_team')
+ ]
+ for team in self:
+ if team in default_teams:
+ raise UserError(_('Cannot delete default team "%s"', team.name))
+ return super(CrmTeam,self).unlink()
+
+ # ------------------------------------------------------------
+ # ACTIONS
+ # ------------------------------------------------------------
+
+ def action_primary_channel_button(self):
+ """ Skeleton function to be overloaded It will return the adequate action
+ depending on the Sales Team's options. """
+ return False
+
+ # ------------------------------------------------------------
+ # TOOLS
+ # ------------------------------------------------------------
+
+ def _add_members_to_favorites(self):
+ for team in self:
+ team.favorite_user_ids = [(4, member.id) for member in team.member_ids]
+
+ # ------------------------------------------------------------
+ # GRAPH
+ # ------------------------------------------------------------
+
+ def _graph_get_model(self):
+ """ skeleton function defined here because it'll be called by crm and/or sale
+ """
+ raise UserError(_('Undefined graph model for Sales Team: %s', self.name))
+
+ def _graph_get_dates(self, today):
+ """ return a coherent start and end date for the dashboard graph covering a month period grouped by week.
+ """
+ start_date = today - relativedelta(months=1)
+ # we take the start of the following week if we group by week
+ # (to avoid having twice the same week from different month)
+ start_date += relativedelta(days=8 - start_date.isocalendar()[2])
+ return [start_date, today]
+
+ def _graph_date_column(self):
+ return 'create_date'
+
+ def _graph_x_query(self):
+ return 'EXTRACT(WEEK FROM %s)' % self._graph_date_column()
+
+ def _graph_y_query(self):
+ raise UserError(_('Undefined graph model for Sales Team: %s', self.name))
+
+ def _extra_sql_conditions(self):
+ return ''
+
+ def _graph_title_and_key(self):
+ """ Returns an array containing the appropriate graph title and key respectively.
+
+ The key is for lineCharts, to have the on-hover label.
+ """
+ return ['', '']
+
+ def _graph_data(self, start_date, end_date):
+ """ return format should be an iterable of dicts that contain {'x_value': ..., 'y_value': ...}
+ x_values should be weeks.
+ y_values are floats.
+ """
+ query = """SELECT %(x_query)s as x_value, %(y_query)s as y_value
+ FROM %(table)s
+ WHERE team_id = %(team_id)s
+ AND DATE(%(date_column)s) >= %(start_date)s
+ AND DATE(%(date_column)s) <= %(end_date)s
+ %(extra_conditions)s
+ GROUP BY x_value;"""
+
+ # apply rules
+ dashboard_graph_model = self._graph_get_model()
+ GraphModel = self.env[dashboard_graph_model]
+ graph_table = GraphModel._table
+ extra_conditions = self._extra_sql_conditions()
+ where_query = GraphModel._where_calc([])
+ GraphModel._apply_ir_rules(where_query, 'read')
+ from_clause, where_clause, where_clause_params = where_query.get_sql()
+ if where_clause:
+ extra_conditions += " AND " + where_clause
+
+ query = query % {
+ 'x_query': self._graph_x_query(),
+ 'y_query': self._graph_y_query(),
+ 'table': graph_table,
+ 'team_id': "%s",
+ 'date_column': self._graph_date_column(),
+ 'start_date': "%s",
+ 'end_date': "%s",
+ 'extra_conditions': extra_conditions
+ }
+
+ self._cr.execute(query, [self.id, start_date, end_date] + where_clause_params)
+ return self.env.cr.dictfetchall()
+
+ def _get_dashboard_graph_data(self):
+ def get_week_name(start_date, locale):
+ """ Generates a week name (string) from a datetime according to the locale:
+ E.g.: locale start_date (datetime) return string
+ "en_US" November 16th "16-22 Nov"
+ "en_US" December 28th "28 Dec-3 Jan"
+ """
+ if (start_date + relativedelta(days=6)).month == start_date.month:
+ short_name_from = format_date(start_date, 'd', locale=locale)
+ else:
+ short_name_from = format_date(start_date, 'd MMM', locale=locale)
+ short_name_to = format_date(start_date + relativedelta(days=6), 'd MMM', locale=locale)
+ return short_name_from + '-' + short_name_to
+
+ self.ensure_one()
+ values = []
+ today = fields.Date.from_string(fields.Date.context_today(self))
+ start_date, end_date = self._graph_get_dates(today)
+ graph_data = self._graph_data(start_date, end_date)
+ x_field = 'label'
+ y_field = 'value'
+
+ # generate all required x_fields and update the y_values where we have data for them
+ locale = self._context.get('lang') or 'en_US'
+
+ weeks_in_start_year = int(date(start_date.year, 12, 28).isocalendar()[1]) # This date is always in the last week of ISO years
+ for week in range(0, (end_date.isocalendar()[1] - start_date.isocalendar()[1]) % weeks_in_start_year + 1):
+ short_name = get_week_name(start_date + relativedelta(days=7 * week), locale)
+ values.append({x_field: short_name, y_field: 0})
+
+ for data_item in graph_data:
+ index = int((data_item.get('x_value') - start_date.isocalendar()[1]) % weeks_in_start_year)
+ values[index][y_field] = data_item.get('y_value')
+
+ [graph_title, graph_key] = self._graph_title_and_key()
+ color = '#875A7B' if '+e' in version else '#7c7bad'
+ return [{'values': values, 'area': True, 'title': graph_title, 'key': graph_key, 'color': color}]
diff --git a/addons/sales_team/models/res_partner.py b/addons/sales_team/models/res_partner.py
new file mode 100644
index 00000000..d651f89d
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/models/res_partner.py
@@ -0,0 +1,12 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo import fields, models
+
+
+class ResPartner(models.Model):
+ _inherit = 'res.partner'
+
+ team_id = fields.Many2one(
+ 'crm.team', 'Sales Team',
+ help='If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner')
diff --git a/addons/sales_team/models/res_users.py b/addons/sales_team/models/res_users.py
new file mode 100644
index 00000000..f2fdd183
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/models/res_users.py
@@ -0,0 +1,12 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo import fields, models
+
+
+class ResUsers(models.Model):
+ _inherit = 'res.users'
+
+ sale_team_id = fields.Many2one(
+ 'crm.team', "User's Sales Team",
+ help='Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales Team through the inverse one2many') \ No newline at end of file
diff --git a/addons/sales_team/security/ir.model.access.csv b/addons/sales_team/security/ir.model.access.csv
new file mode 100644
index 00000000..bbef30be
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/security/ir.model.access.csv
@@ -0,0 +1,7 @@
+id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
+access_crm_team,crm.team,model_crm_team,base.group_user,1,0,0,0
+access_crm_team_user,crm.team.user,model_crm_team,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0
+access_crm_team_manager,crm.team.manager,model_crm_team,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1
+access_crm_tag,crm_tag,model_crm_tag,base.group_user,0,0,0,0
+access_crm_tag_salesman,crm_tag salesman,model_crm_tag,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0
+access_crm_tag_manager,crm_tag manager,model_crm_tag,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1
diff --git a/addons/sales_team/security/sales_team_security.xml b/addons/sales_team/security/sales_team_security.xml
new file mode 100644
index 00000000..a293b29b
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/security/sales_team_security.xml
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<odoo>
+ <record id="base.module_category_sales_sales" model="ir.module.category">
+ <field name="description">Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing.</field>
+ <field name="sequence">1</field>
+ </record>
+
+ <record id="group_sale_salesman" model="res.groups">
+ <field name="name">User: Own Documents Only</field>
+ <field name="category_id" ref="base.module_category_sales_sales"/>
+ <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('base.group_user'))]"/>
+ <field name="comment">the user will have access to his own data in the sales application.</field>
+ </record>
+
+ <record id="group_sale_salesman_all_leads" model="res.groups">
+ <field name="name">User: All Documents</field>
+ <field name="category_id" ref="base.module_category_sales_sales"/>
+ <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('group_sale_salesman'))]"/>
+ <field name="comment">the user will have access to all records of everyone in the sales application.</field>
+ </record>
+
+ <record id="group_sale_manager" model="res.groups">
+ <field name="name">Administrator</field>
+ <field name="comment">the user will have an access to the sales configuration as well as statistic reports.</field>
+ <field name="category_id" ref="base.module_category_sales_sales"/>
+ <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('group_sale_salesman_all_leads'))]"/>
+ <field name="users" eval="[(4, ref('base.user_root')), (4, ref('base.user_admin'))]"/>
+ </record>
+
+ <record model="ir.ui.menu" id="sales_team.menu_sale_config">
+ <field name="name">Configuration</field>
+ <field eval="[(6,0,[ref('base.group_system')])]" name="groups_id"/>
+ </record>
+
+ <data noupdate="1">
+ <record id="crm_rule_all_salesteam" model="ir.rule">
+ <field name="name">All Salesteam</field>
+ <field ref="sales_team.model_crm_team" name="model_id"/>
+ <field name="domain_force">[(1,'=',1)]</field>
+ <field name="groups" eval="[(4, ref('sales_team.group_sale_salesman_all_leads'))]"/>
+ </record>
+
+ <record model="ir.rule" id="sale_team_comp_rule">
+ <field name="name">Sales Team multi-company</field>
+ <field name="model_id" ref="model_crm_team"/>
+ <field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id', 'in', company_ids)]</field>
+ </record>
+
+ <record id="base.default_user" model="res.users">
+ <field name="groups_id" eval="[(4,ref('sales_team.group_sale_manager'))]"/>
+ </record>
+ </data>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss b/addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss
new file mode 100644
index 00000000..163d1113
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+.o_kanban_view.o_kanban_dashboard.o_salesteam_kanban {
+ &.o_kanban_ungrouped {
+ .o_kanban_record {
+ width: 450px;
+ }
+ }
+}
diff --git a/addons/sales_team/tests/__init__.py b/addons/sales_team/tests/__init__.py
new file mode 100644
index 00000000..82803412
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/tests/__init__.py
@@ -0,0 +1,5 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from . import common
+from . import test_sales_team_membership
diff --git a/addons/sales_team/tests/common.py b/addons/sales_team/tests/common.py
new file mode 100644
index 00000000..8c379547
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/tests/common.py
@@ -0,0 +1,78 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo.addons.mail.tests.common import mail_new_test_user
+from odoo.tests.common import SavepointCase
+
+
+class TestSalesCommon(SavepointCase):
+
+ @classmethod
+ def setUpClass(cls):
+ super(TestSalesCommon, cls).setUpClass()
+
+ # Salesmen organization
+ # ------------------------------------------------------------
+ # Role: M (team member) R (team manager)
+ # SALESMAN---------------sales_team_1
+ # admin------------------M-----------
+ # user_sales_manager-----R-----------
+ # user_sales_leads-------M-----------
+ # user_sales_salesman----/-----------
+
+ # Sales teams organization
+ # ------------------------------------------------------------
+ # SALESTEAM-----------SEQU-----COMPANY
+ # sales_team_1--------5--------False
+ # data----------------9999-----??
+
+ cls.company_main = cls.env.user.company_id
+ cls.user_sales_manager = mail_new_test_user(
+ cls.env, login='user_sales_manager',
+ name='Martin Sales Manager', email='crm_manager@test.example.com',
+ company_id=cls.company_main.id,
+ notification_type='inbox',
+ groups='sales_team.group_sale_manager,base.group_partner_manager',
+ )
+ cls.user_sales_leads = mail_new_test_user(
+ cls.env, login='user_sales_leads',
+ name='Laetitia Sales Leads', email='crm_leads@test.example.com',
+ company_id=cls.company_main.id,
+ notification_type='inbox',
+ groups='sales_team.group_sale_salesman_all_leads,base.group_partner_manager',
+ )
+ cls.user_sales_salesman = mail_new_test_user(
+ cls.env, login='user_sales_salesman',
+ name='Orteil Sales Own', email='crm_salesman@test.example.com',
+ company_id=cls.company_main.id,
+ notification_type='inbox',
+ groups='sales_team.group_sale_salesman',
+ )
+ cls.user_admin = cls.env.ref('base.user_admin')
+
+ cls.env['crm.team'].search([]).write({'sequence': 9999})
+ cls.sales_team_1 = cls.env['crm.team'].create({
+ 'name': 'Test Sales Team',
+ 'sequence': 5,
+ 'company_id': False,
+ 'user_id': cls.user_sales_manager.id,
+ 'member_ids': [(4, cls.user_sales_leads.id), (4, cls.user_admin.id)],
+ })
+
+
+class TestSalesMC(TestSalesCommon):
+ """ Multi Company / Multi Sales Team environment """
+
+ @classmethod
+ def setUpClass(cls):
+ super(TestSalesMC, cls).setUpClass()
+ cls.company_2 = cls.env['res.company'].create({
+ 'name': 'New Test Company',
+ 'email': 'company.2@test.example.com',
+ 'country_id': cls.env.ref('base.fr').id,
+ })
+ cls.team_c2 = cls.env['crm.team'].create({
+ 'name': 'C2 Team1',
+ 'sequence': 1,
+ 'company_id': cls.company_2.id,
+ })
diff --git a/addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py b/addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py
new file mode 100644
index 00000000..8e081789
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py
@@ -0,0 +1,60 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
+
+from odoo.addons.sales_team.tests.common import TestSalesMC
+
+
+class TestDefaultTeam(TestSalesMC):
+ """Tests to check if correct default team is found."""
+
+ @classmethod
+ def setUpClass(cls):
+ """Set up data for default team tests."""
+ super(TestDefaultTeam, cls).setUpClass()
+
+ cls.team_sequence = cls.env['crm.team'].create({
+ 'name': 'Team LowSequence',
+ 'sequence': 0,
+ 'company_id': False,
+ })
+ cls.team_responsible = cls.env['crm.team'].create({
+ 'name': 'Team 3',
+ 'user_id': cls.user_sales_manager.id,
+ 'sequence': 3,
+ 'company_id': cls.company_main.id
+ })
+
+ def test_default_team_member(self):
+ with self.with_user('user_sales_leads'):
+ team = self.env['crm.team']._get_default_team_id()
+ self.assertEqual(team, self.sales_team_1)
+
+ # responsible with lower sequence better than member with higher sequence
+ self.team_responsible.user_id = self.user_sales_leads.id
+ with self.with_user('user_sales_leads'):
+ team = self.env['crm.team']._get_default_team_id()
+ self.assertEqual(team, self.team_responsible)
+
+ def test_default_team_fallback(self):
+ """ Test fallback: domain, order """
+ self.sales_team_1.member_ids = [(5,)]
+
+ with self.with_user('user_sales_leads'):
+ team = self.env['crm.team']._get_default_team_id()
+ self.assertEqual(team, self.team_sequence)
+
+ # next one is team_responsible with sequence = 3 (team_c2 is in another company)
+ self.team_sequence.active = False
+ with self.with_user('user_sales_leads'):
+ team = self.env['crm.team']._get_default_team_id()
+ self.assertEqual(team, self.team_responsible)
+
+ self.user_sales_leads.write({
+ 'company_ids': [(4, self.company_2.id)],
+ 'company_id': self.company_2.id,
+ })
+ # multi company: switch company
+ self.user_sales_leads.write({'company_id': self.company_2.id})
+ with self.with_user('user_sales_leads'):
+ team = self.env['crm.team']._get_default_team_id()
+ self.assertEqual(team, self.team_c2)
diff --git a/addons/sales_team/views/assets.xml b/addons/sales_team/views/assets.xml
new file mode 100644
index 00000000..3331b7cf
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/views/assets.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<odoo>
+ <template id="assets_backend" name="sales_team assets" inherit_id="web.assets_backend">
+ <xpath expr="." position="inside">
+ <link rel="stylesheet" type="text/scss" href="/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss"/>
+ </xpath>
+ </template>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml b/addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml
new file mode 100644
index 00000000..e886cf77
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<odoo>
+ <!--
+ crm.tag views
+ -->
+ <record id="sales_team_crm_tag_view_form" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">sales.team.crm.tag.view.form</field>
+ <field name="model">crm.tag</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <form string="Tags">
+ <sheet>
+ <div class="oe_title">
+ <div class="oe_edit_only">
+ <label for="name"/>
+ </div>
+ <h1>
+ <field name="name"/>
+ </h1>
+ </div>
+ <group>
+ <group>
+ <field name="color" required="True"/>
+ </group>
+ </group>
+ </sheet>
+ </form>
+ </field>
+ </record>
+
+ <record id="sales_team_crm_tag_view_tree" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">sales.team.crm.tag.view.tree</field>
+ <field name="model">crm.tag</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <tree string="Tags" editable="bottom">
+ <field name="name"/>
+ <field name="color" widget="color_picker" />
+ </tree>
+ </field>
+ </record>
+
+ <!-- Tags Configuration -->
+ <record id="sales_team_crm_tag_action" model="ir.actions.act_window">
+ <field name="name">Tags</field>
+ <field name="res_model">crm.tag</field>
+ <field name="view_id" ref="sales_team_crm_tag_view_tree"/>
+ <field name="help" type="html">
+ <p class="o_view_nocontent_smiling_face">
+ Create new tags for your opportunities
+ </p><p>
+ Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to better manage and track your opportunities.
+ </p>
+ </field>
+ </record>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/views/crm_team_views.xml b/addons/sales_team/views/crm_team_views.xml
new file mode 100644
index 00000000..2d070151
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/views/crm_team_views.xml
@@ -0,0 +1,245 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<odoo><data>
+
+ <record id="crm_team_salesteams_search" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">Sales Teams - Search</field>
+ <field name="model">crm.team</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <search string="Salesteams Search">
+ <filter string="Archived" name="inactive" domain="[('active','=',False)]"/>
+ <field name="name"/>
+ <field name="user_id"/>
+ <group expand="0" string="Group By...">
+ <filter string="Team Leader" name="team_leader" domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}"/>
+ </group>
+ </search>
+ </field>
+ </record>
+
+ <record id="crm_team_view_form" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">crm.team.form</field>
+ <field name="model">crm.team</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <form string="Sales Team">
+ <sheet>
+ <div class="oe_button_box" name="button_box"/>
+ <widget name="web_ribbon" title="Archived" bg_color="bg-danger" attrs="{'invisible': [('active', '=', True)]}"/>
+ <div class="oe_title">
+ <label for="name" class="oe_edit_only" string="Sales Team"/>
+ <h1>
+ <field name="name" placeholder="Sales Team name..."/>
+ </h1>
+ <div name="options_active" />
+ </div>
+ <group>
+ <group name="left">
+ <field name="active" invisible="1"/>
+ <field name="user_id" domain="[('share', '=', False)]"/>
+ <field name="company_id" options="{'no_create': True}" groups="base.group_multi_company"/>
+ <field name="currency_id" invisible="1"/>
+ </group>
+ <group name="right">
+ </group>
+ </group>
+ <notebook>
+ <page name="members" string="Team Members" >
+ <field name="member_ids" widget="many2many" options="{'not_delete': True}">
+ <kanban quick_create="false" create="true" delete="true">
+ <field name="id"/>
+ <field name="name"/>
+ <templates>
+ <t t-name="kanban-box">
+ <div class="oe_kanban_global_click" style="max-width: 200px">
+ <div class="o_kanban_record_top">
+ <img t-att-src="kanban_image('res.users', 'image_128', record.id.raw_value)" class="oe_avatar oe_kanban_avatar_smallbox o_image_40_cover mb0" alt="Avatar"/>
+ <div class="o_kanban_record_headings ml8">
+ <strong class="o_kanban_record_title"><field name="name"/></strong>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </t>
+ </templates>
+ </kanban>
+ </field>
+ </page>
+ </notebook>
+ </sheet>
+ <div class="oe_chatter">
+ <field name="message_follower_ids" help="Follow this salesteam to automatically track the events associated to users of this team."/>
+ <field name="message_ids"/>
+ </div>
+ </form>
+ </field>
+ </record>
+
+ <!-- SALES TEAMS TREE VIEW + MUTI_EDIT -->
+ <record id="crm_team_view_tree" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">crm.team.tree</field>
+ <field name="model">crm.team</field>
+ <field name="field_parent">child_ids</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <tree string="Sales Team" sample="1" multi_edit="1">
+ <field name="sequence" widget="handle"/>
+ <field name="name" readonly="1"/>
+ <field name="active" invisible="1"/>
+ <field name="user_id" domain="[('share', '=', False)]"/>
+ <field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
+ </tree>
+ </field>
+ </record>
+
+ <record id="crm_team_view_kanban" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">crm.team.kanban</field>
+ <field name="model">crm.team</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <kanban class="o_kanban_mobile" sample="1">
+ <templates>
+ <t t-name="kanban-box">
+ <div t-attf-class="oe_kanban_content oe_kanban_global_click">
+ <div class="row">
+ <div class="col-6">
+ <strong><field name="name"/></strong>
+ </div>
+ <div class="col-6">
+ <span class="float-right"><field name="user_id"/></span>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </t>
+ </templates>
+ </kanban>
+ </field>
+ </record>
+
+ <!-- Case Teams Salesteams dashboard view -->
+ <record id="crm_team_salesteams_view_kanban" model="ir.ui.view" >
+ <field name="name">crm.team.dashboard</field>
+ <field name="model">crm.team</field>
+ <field name="arch" type="xml">
+ <kanban class="oe_background_grey o_kanban_dashboard o_salesteam_kanban" create="0" sample="1">
+ <field name="name"/>
+ <field name="user_id"/>
+ <field name="member_ids"/>
+ <field name="color"/>
+ <field name="currency_id"/>
+ <field name="is_favorite"/>
+ <templates>
+ <t t-name="kanban-box">
+ <div t-attf-class="#{!selection_mode ? kanban_color(record.color.raw_value) : ''}">
+ <div t-attf-class="o_kanban_card_header">
+ <div class="o_kanban_card_header_title">
+ <div class="o_primary"><field name="name"/></div>
+ </div>
+ <div class="o_kanban_manage_button_section">
+ <a class="o_kanban_manage_toggle_button" href="#"><i class="fa fa-ellipsis-v" role="img" aria-label="Manage" title="Manage"/></a>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="container o_kanban_card_content">
+ <div class="row o_kanban_card_upper_content">
+ <div class="col-4 o_kanban_primary_left" name="to_replace_in_sale_crm">
+ <button type="object" class="btn btn-primary" name="action_primary_channel_button"><field name="dashboard_button_name"/></button>
+ </div>
+ <div class="col-8 o_kanban_primary_right" style="padding-bottom:0;">
+ <t name="first_options"/>
+ <t name="second_options"/>
+ <t name="third_options"/>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="row">
+ <div class="col-12 o_kanban_primary_bottom">
+ <t t-call="SalesTeamDashboardGraph"/>
+ </div>
+ <div class="col-12 o_kanban_primary_bottom bottom_block">
+ </div>
+ </div>
+ </div><div class="container o_kanban_card_manage_pane dropdown-menu" role="menu">
+ <div class="row">
+ <div class="col-4 o_kanban_card_manage_section o_kanban_manage_view">
+ <div role="menuitem" class="o_kanban_card_manage_title">
+ <span>View</span>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="col-4 o_kanban_card_manage_section o_kanban_manage_new">
+ <div role="menuitem" class="o_kanban_card_manage_title">
+ <span>New</span>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="col-4 o_kanban_card_manage_section o_kanban_manage_reports">
+ <div role="menuitem" class="o_kanban_card_manage_title">
+ <span>Reporting</span>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+ <div t-if="widget.editable" class="o_kanban_card_manage_settings row" groups="sales_team.group_sale_manager">
+ <div role="menuitem" aria-haspopup="true" class="col-8">
+ <ul class="oe_kanban_colorpicker" data-field="color" role="menu"/>
+ </div>
+ <div role="menuitem" class="col-4">
+ <a class="dropdown-item" type="edit">Configuration</a>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </t>
+ <t t-name="SalesTeamDashboardGraph">
+ <div t-if="record.dashboard_graph_data.raw_value" class="o_sales_team_kanban_graph_section">
+ <field name="dashboard_graph_data" widget="dashboard_graph" t-att-graph_type="'bar'"/>
+ </div>
+ </t>
+ </templates>
+ </kanban>
+ </field>
+ </record>
+
+ <!-- Sales Teams Actions -->
+ <record id="crm_team_salesteams_act" model="ir.actions.act_window">
+ <field name="name">Sales Teams</field>
+ <field name="res_model">crm.team</field>
+ <field name="view_mode">kanban,form</field>
+ <field name="view_id" ref="crm_team_salesteams_search"/>
+ <field name="context">{'in_sales_app': True}</field>
+ <field name="help" type="html">
+ <p class="o_view_nocontent_smiling_face">
+ Define a new sales team
+ </p><p>
+ Use Sales Teams to organize your sales departments.
+ Each team will work with a separate pipeline.
+ </p>
+ </field>
+ </record>
+
+ <record id="crm_team_salesteams_pipelines_act" model="ir.actions.act_window">
+ <field name="name">Teams</field>
+ <field name="res_model">crm.team</field>
+ <field name="view_mode">kanban,form</field>
+ <field name="view_id" ref="crm_team_salesteams_search"/>
+ <field name="context">{}</field>
+ <field name="help" type="html">
+ <p class="o_view_nocontent_smiling_face">
+ Define a new sales team
+ </p><p>
+ Use Sales Teams to organize your sales departments.
+ Each team will work with a separate pipeline.
+ </p>
+ </field>
+ </record>
+
+ <record id="sales_team_config_action" model="ir.actions.act_window">
+ <field name="name">Sales Teams</field>
+ <field name="res_model">crm.team</field>
+ <field name="view_mode">tree,form</field>
+ <field name="context">{}</field>
+ <field name="view_id" ref="crm_team_salesteams_search"/>
+ <field name="help" type="html">
+ <p class="o_view_nocontent_smiling_face">
+ Define a new sales team
+ </p><p>
+ Use Sales Teams to organize your sales departments.
+ Each team will work with a separate pipeline.
+ </p>
+ </field>
+ </record>
+
+</data>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml b/addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml
new file mode 100644
index 00000000..da4be9ca
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<odoo>
+ <record id="mail_activity_type_action_config_sales" model="ir.actions.act_window">
+ <field name="name">Activity Types</field>
+ <field name="res_model">mail.activity.type</field>
+ <field name="view_mode">tree,form</field>
+ <field name="domain">['|', ('res_model_id', '=', False), ('res_model_id.model', '=', 'res.partner')]</field>
+ </record>
+</odoo>
diff --git a/addons/sales_team/views/res_partner_views.xml b/addons/sales_team/views/res_partner_views.xml
new file mode 100644
index 00000000..ddb55e43
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/views/res_partner_views.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<odoo>
+ <record id="res_partner_view_team" model="ir.ui.view">
+ <field name="name">res.partner.view.team</field>
+ <field name="model">res.partner</field>
+ <field name="inherit_id" ref="base.view_partner_form" />
+ <field name="arch" type="xml">
+ <xpath expr="//page[@name='sales_purchases']//field[@name='user_id']" position="after">
+ <field name="team_id" groups="base.group_no_one" />
+ </xpath>
+ </field>
+ </record>
+</odoo>