diff options
Diffstat (limited to 'addons/sales_team')
98 files changed, 42748 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sales_team/__init__.py b/addons/sales_team/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..dc5e6b69 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/__init__.py @@ -0,0 +1,4 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import models diff --git a/addons/sales_team/__manifest__.py b/addons/sales_team/__manifest__.py new file mode 100644 index 00000000..ae2cd700 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/__manifest__.py @@ -0,0 +1,32 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +{ + 'name': 'Sales Teams', + 'version': '1.0', + 'category': 'Sales/Sales', + 'summary': 'Sales Teams', + 'description': """ +Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales +======================================================================= + """, + 'website': 'https://www.odoo.com/page/crm', + 'depends': ['base', 'mail'], + 'data': [ + 'security/sales_team_security.xml', + 'security/ir.model.access.csv', + 'data/crm_team_data.xml', + 'views/assets.xml', + 'views/crm_tag_views.xml', + 'views/crm_team_views.xml', + 'views/mail_activity_views.xml', + 'views/res_partner_views.xml', + ], + 'demo': [ + 'data/crm_team_demo.xml', + 'data/crm_tag_demo.xml', + ], + 'installable': True, + 'auto_install': False, + 'license': 'LGPL-3', +} diff --git a/addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml b/addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml new file mode 100644 index 00000000..85d61b06 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/data/crm_tag_demo.xml @@ -0,0 +1,38 @@ +<?xml version="1.0"?> +<odoo><data noupdate="1"> + + <!-- crm categories --> + <record id="categ_oppor1" model="crm.tag"> + <field name="name">Product</field> + <field name="color" eval="1"/> + </record> + <record id="categ_oppor2" model="crm.tag"> + <field name="name">Software</field> + <field name="color" eval="2"/> + </record> + <record id="categ_oppor3" model="crm.tag"> + <field name="name">Services</field> + <field name="color" eval="3"/> + </record> + <record id="categ_oppor4" model="crm.tag"> + <field name="name">Information</field> + <field name="color" eval="4"/> + </record> + <record id="categ_oppor5" model="crm.tag"> + <field name="name">Design</field> + <field name="color" eval="5"/> + </record> + <record id="categ_oppor6" model="crm.tag"> + <field name="name">Training</field> + <field name="color" eval="6"/> + </record> + <record id="categ_oppor7" model="crm.tag"> + <field name="name">Consulting</field> + <field name="color" eval="7"/> + </record> + <record id="categ_oppor8" model="crm.tag"> + <field name="name">Other</field> + <field name="color" eval="8"/> + </record> + +</data></odoo> diff --git a/addons/sales_team/data/crm_team_data.xml b/addons/sales_team/data/crm_team_data.xml new file mode 100644 index 00000000..53d006f2 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/data/crm_team_data.xml @@ -0,0 +1,36 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <data noupdate="1"> + <record id="team_sales_department" model="crm.team"> + <field name="name">Sales</field> + <field name="sequence">0</field> + <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_admin'))]"/> + <field name="company_id" eval="False"/> + </record> + + <record id="salesteam_website_sales" model="crm.team"> + <field name="name">Website</field> + <field name="company_id" eval="False"/> + <field name="active" eval="False"/> + </record> + + <record id="pos_sales_team" model="crm.team"> + <field name="name">Point of Sale</field> + <field name="company_id" eval="False"/> + <field name="active" eval="False"/> + </record> + + <record id="ebay_sales_team" model="crm.team"> + <field name="name">eBay</field> + <field name="active" eval="False"/> + </record> + + <function model="crm.team" name="message_unsubscribe" + eval="[ + ref('sales_team.team_sales_department'), + ref('sales_team.salesteam_website_sales'), + ref('sales_team.ebay_sales_team'), + ref('sales_team.pos_sales_team')], + [ref('base.partner_root')]"/> + </data> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml b/addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml new file mode 100644 index 00000000..cbe77090 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/data/crm_team_demo.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <data noupdate="1"> + <!-- rename for demo-data --> + <record model="crm.team" id="team_sales_department"> + <field name="name">Europe</field> + <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_demo'))]"/> + <field name="company_id" eval="False"/> + </record> + <record id="base.user_demo" model="res.users"> + <field name="groups_id" eval="[(4,ref('sales_team.group_sale_salesman'))]"/> + </record> + + <record id="team_sales_department" model="crm.team"> + <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_demo'))]"/> + </record> + + <record model="crm.team" id="crm_team_1"> + <field name="name">America</field> + <field name="company_id" eval="False"/> + <field name="member_ids" eval="[(4, ref('base.user_demo'))]"/> + </record> + </data> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/i18n/af.po b/addons/sales_team/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000..3683a5f6 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/af.po @@ -0,0 +1,539 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 19:35+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuut</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "Verslae" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Kleurindeks" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontroleskerm" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laas Gewysig op" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "Laas Maand" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Vergaderings" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Meer <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopspan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Stellings" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Die Maand" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Verkeerde waarde ingevoer!" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Aksie word benodig" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Datum van die laaste boodskap wat op die rekord gepos is." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Volgelinge" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Volgelinge (Kanale)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Volgelinge (Venote)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "As dit gekies is, vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Is Volgeling" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Laaste Boodskap Datum" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Boodskappe" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Hoeveelheid Aksies" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Hoeveelheid boodskappe wat aksie vereis" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Hoeveelheid ongeleesde boodskappe" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Ongeleesde Boodskappe Teller" diff --git a/addons/sales_team/i18n/am.po b/addons/sales_team/i18n/am.po new file mode 100644 index 00000000..2f95b8a5 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/am.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/am/)\n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "ጥቅም ላይ ማዋል" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "የሚስጥር ቁልፍ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "የከለሮች ድብልቅ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "በቡድን" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "ተባባሪ" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "የመሸጫ ዎጋ ዝርዝር" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "ማስተካከያዎች" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ተጠቃሚዎች" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "ከተከታይ" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "አዳዲስ መልእክቶችን ስናይ አስፈላጊ ትኩረት መስጠት" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "መልእክቶች" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "የመልእክትና ግንኙነት ታሪኮች" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "ያልተነበቡ መልእክቶች" diff --git a/addons/sales_team/i18n/ar.po b/addons/sales_team/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000..f421d730 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Sherif Abd Ekmoniem <sherif.tsupport@gmail.com>, 2020 +# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020 +# Sadig Adam <sadig41@gmail.com>, 2020 +# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020 +# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Walid Baruni <baroni@osoul.ly>, 2020 +# abdullah alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2020 +# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2020 +# Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2020 +# Ghaith Gammar <g.gammar@saharaifs.net>, 2020 +# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020 +# Zuhair Hammadi <zuhair12@gmail.com>, 2020 +# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020 +# Mostafa Hanafy <mostafa.s.hanafy@gmail.com>, 2020 +# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2020 +# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2020 +# Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"إدارة\" title=\"إدارة\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>جديد</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>التقارير</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>عرض</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "إجراء مطلوب" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "أنواع النشاطات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "مدير" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "أمريكا" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "مؤرشف" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "عدد المرفقات" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "الصورة الرمزية" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "زر كبير جميل :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "أعضاء القناة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "معرف اللون" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "إعدادات التكوين" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "استشارة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "جهة الاتصال" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "إنشاء الوسوم جديدة لفرصك" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"إنشاء الوسوم التي تناسب عملك (هيكل المنتج, نوع المبيعات, إلخ..) لإدارة الفرص" +" وتتبعها بشكل أفضل." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "العملة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "زر لوحة المعلومات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "بيانات الرسم البياني للوحة المعلومات" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "تصميم" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "الاسم المعروض" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "أوروبا" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "الأعضاء المفضلين" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "الفرق المفضلة لعرضهم في لوحة المعلومات للوصول إليهم بسهولة." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "تابع هذا الفريق لتصلك تنبيهات بكافة الأنشطة المقترنة بأعضاءه." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "المتابعون" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "المتابعون (القنوات)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "المتابعون (الشركاء)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "تجميع حسب.." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"إذا تم تحويل قيمة الحقل نشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء فريق المبيعات دون إزالته." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "متابع" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخر تعديل في" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "المرفق الرئيسي" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "عدد الإجراءات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "عدد الاخطاء" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "عدد الرسائل الجديدة" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "غير ذلك" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "نقطة البيع" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "المنتج" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "فريق المبيعات" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"فريق المبيعات الذي ينتمي إليه العضو. يستخدم لحساب أعضاء فريق المبيعات من " +"خلال علاقة واحد إلى متعدد العكسية" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "فرق المبيعات" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "البحث في فرق المبيعات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "المسلسل" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "الخدمات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "الإظهار في لوحة المعلومات" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "البرنامج" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "اسم الوسم" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "اسم الوسم موجود بالفعل!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "الوسوم" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "قائد الفريق" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "أعضاء الفريق" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "الفرق" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "لون القناة" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "التدريب" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "نموذج رسم بياني غير محدد لفريق المبيعات: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل الجديدة" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "عدد الرسائل الجديدة" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "فريق مبيعات المستخدم" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "المستخدم: كافة المستندات" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "المستخدم: مستنداته فقط" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "الموقع الإلكتروني" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "سيملك المستخدم صلاحية الوصول لكافة سجلات مستخدمي تطبيق المبيعات." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "سيملك المستخدم صلاحية الوصول لبياناته الخاصة في تطبيق المبيعات." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"سيملك المستخدم صلاحية الوصول لإعدادات المبيعات، وكذلك لتقارير الإحصائيات." diff --git a/addons/sales_team/i18n/az.po b/addons/sales_team/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000..c3f3f438 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/az.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/bg.po b/addons/sales_team/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000..0fa002b7 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# kalatchev, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2020 +# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2020 +# Vladimir Petrov <vladimir.petrov@gmail.com>, 2020 +# Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2020 +# aleksandar ivanov, 2020 +# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2020 +# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2020 +# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2020 +# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Нов</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Отчети</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Изглед</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Нужно е действие" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Тип дейности" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администриране" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Америка" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Архивиран" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Брой прикачени файлове" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Голям красив бутон " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Членове на канала" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Индекс на Цветовете." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Консултиране" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Бутон на таблото за управление" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Графични данни на таблото за управление" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Проектирайте" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Европа" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Любими членове" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Любими отбори, които да ги показват в таблото за управление и да имат достъп" +" до тях лесно." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Следвайте този търговски отдел, за да проследявате автоматично събитията, " +"свързани с потребителите на този отдел." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Последователи" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Последователи (канали)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Последователи (партньори)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Групиране по..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ако е отметнато, някои от съобщенията имат грешка при предаването." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "е последовател" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последно променено на" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основен Прикачен Файл" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Грешка при предаване на съобщението" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Брой действия" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Брой грешки" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Брой съобщения с грешка при предаване" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Брой непрочетени съобщения" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Друг" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Център за продажби" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Търговски отдел" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Търговски отдели" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Търсене на търговски отдели" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Последователност" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Услуги" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Показване в таблото за управление" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Софтуер" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Име на маркер" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Маркер с това име вече съществува!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Маркери" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Ръководител екип" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Членове екип" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Екипи" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Цветът на канала" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Обучение" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Брой непрочетени съобщения" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Потребител: всички документи" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Потребител: само собствени документи" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Потребители" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Уебсайт" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"потребителят ще има достъп до записите на всички потребители в приложението " +"'Продажби'." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"потребителят ще има достъп само до своите лични данни в приложението " +"'Продажби'." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"Потребителят ще има достъп до конфигурацията 'Продажби', както и до " +"статистически отчети." diff --git a/addons/sales_team/i18n/bn.po b/addons/sales_team/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000..8fa567eb --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,534 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>নতুন</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>প্রতিবেদন</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "সক্রিয়" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "আর্কাইভ করা" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "রঙ সূচক" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "দ্বারা সৃষ্টি" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "তৈরি" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "প্রদর্শন নাম" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "...দিয়ে গ্রুপ করুন" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "আইডি " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "বার্তা সমূহ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ক্রম" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারীরা" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "ওয়েবসাইট" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/bs.po b/addons/sales_team/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000..016f37a4 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018 +# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Novi</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Izvještavanje</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Pogledaj</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipovi aktivnosti" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj zakački" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontrolna ploča" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa " +"članovima tima." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratioci" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pratioci (Kanali)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratioci (Partneri)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "Dijagram" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiši po..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Fakture" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratilac" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje mijenjano" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "Zadnji mjesec" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "Zadnja sedmica" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "Stavka" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna zakačka" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Broj nepročitanih poruka" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "Prodajni ljevak" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS Kasa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori na" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "Prodajni kanali" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajni tim" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajni timovi" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač(ica)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "Ime prodajnog tima..." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Pretraga prodajnih timova" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "Vaga" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Vođa tima" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Članovi tima" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Brojač nepročitanih poruka" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Korisnik: Svi dokumenti" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke sa website-a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "Sedmica" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim " +"izvještajima." diff --git a/addons/sales_team/i18n/ca.po b/addons/sales_team/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..12b70bad --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020 +# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# Susanna Pujol, 2020 +# Josep Anton Belchi, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nou</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vista</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Cal fer alguna acció" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipus d'activitats" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índex de color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultoria" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Creeu etiquetes noves per a les oportunitats" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Disseny" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguiu aquest equip de vendes per seguir automàticament els esdeveniments " +"associats als usuaris d'aquest equip." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidors (Canals)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Clients)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupa per..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És seguidor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de missatges no llegits" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punt de Venda" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Producte" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equip de vendes" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equips de vendes" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Cerca d'equips de vendes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Serveis" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'etiqueta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Nom d'etiqueta ja existeix!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder de l'equip" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Membres de l'equip" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Equips" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Formació" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges pendents de llegir" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Usuari: Tots els documents" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Usuari: només mostrar documents propis" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Lloc web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"l'usuari tindrà accés a tots els registres de tots de l'aplicació de vendes." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"l'usuari tindrà accés a la configuració de vendes així com als informes " +"estadístics." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"L'usuari tindrà accés a la configuració de vendes, així com als informes " +"estadístics." diff --git a/addons/sales_team/i18n/ckb.po b/addons/sales_team/i18n/ckb.po new file mode 100644 index 00000000..d3d6babd --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ckb.po @@ -0,0 +1,533 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ckb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "کرداری پێویست" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "چالاک" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "جۆرەکانی چالاکی" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "بەڕێوەبەر" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "ئەرشیفکراو" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "ژمارەی هاوپێچ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "ئاڤاتار" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "ڕەنگ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "نیشاندەری ڕەنگ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "کۆمپانیا" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "شێوهپێدان" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "پەیوەندی" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "دروستکراوە لەلایەن" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "دروستکراوە لە" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "دراو" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "پیشاندانی ناو" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "شوێنکەوتووان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ناسنامە" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "دواین دەستکاری لە" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لەلایەن" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لە" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "هاوپێچی سەرەکی" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "هەڵەی گەیشتنی نامە" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "نامەکان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "ژمارەی کردارەکان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "ژمارەی هەڵەکان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "هی تر" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ڕیزبەندی" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "خزمەتگوزارییەکان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "ناوی تاگ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "ناوی تاگ هەیە!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "تاگەکان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "نامە نەخوێندراوەکان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "ژمارەی نامە نەخوێندراوەکان" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "بەکارهێنەرەکان" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "ماڵپەڕ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/cs.po b/addons/sales_team/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..1c22b694 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2020 +# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2020 +# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020 +# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020 +# Jakub Snášel <jakub@potisk-tricek.cz>, 2020 +# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" " +"title=\"Manage\"/>Prodej" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nový</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Přehledy</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Zobrazit</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžaduje akci" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy aktivit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Přidejte členy a automaticky přiřaďte jejich dokumenty tomuto prodejnímu " +"týmu. Můžete být členem pouze jednoho týmu." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivováno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Velké hezké tlačítko :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Barevný index" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konzultace" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Tlačítko na Ovládacím panelu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Data grafu Ovládacího panelu" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Definujte nový prodejní tým" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Návrh" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Evropa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Oblíbení členové" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Odebírejte zprávy obchodního týmu. Automaticky budete mít přehled o " +"událostech spojených s členy tohoto týmu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledující" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledující (kanály)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledující (partneři)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Seskupit podle…" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, bude tento prodejní tým použit pro prodej a úkoly " +"související s tímto partnerem" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledující" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavní příloha" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zpráv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet nepřečtených zpráv" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "jiný" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Prodejní místo" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodní tým" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Název prodejního týmu ..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Prodejní tým, jehož je uživatel členem. Používá se k výpočtu členů " +"prodejního týmu prostřednictvím inverzní one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Obchodní týmy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Číselná řada" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Zobrazit na Ovládacím panelu" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Název značky" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Název značky již existuje!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Vedoucí týmu" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Členové týmu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Týmy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Barva kanálu" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Tréning" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Nedefinovaný grafický model pro prodejní tým:%s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Uživatel: Všechny dokumenty" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Uživatel: Pouze vlastní dokumenty" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Webstránka" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"uživatel bude mít přístup ke všem záznamům kohokoli v aplikaci prodejů." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "uživatel bude mít přístup ke svým datum v aplikaci prodejů." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"uživatel bude mít přístup k nastavení prodeje stejně jako ke statistickým " +"zprávám" diff --git a/addons/sales_team/i18n/da.po b/addons/sales_team/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..91d2eb1a --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/da.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Preben Lisby <preben.lisby@gmail.com>, 2020 +# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020 +# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020 +# Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>, 2020 +# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020 +# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020 +# Mads Søndergaard, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020 +# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020 +# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Ny</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Rapportering</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Visning</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrævet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitetstyper" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Tilføjer medlemmer for automatisk at tildele deres dokumenter til dette " +"salgs hold. Du kan kun være medlem af ét hold." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arkiveret" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal vedhæftninger" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Stor Flot Knap :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "CRM Tag" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Kan ikke slette standard holdet \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Medlemmer af Kanal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Farve index" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Virksomhed" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsulent" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Opret nye tags til dine muligheder" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Opret tags der passer til din virksomhed (produktstruktur, salgstype etc.), " +"så du bedre kan administrere og spore din muligheder." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Dashboard knap" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dashboard graf data" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Angiv et nyt salgsteam" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Favoritmedlemmer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Favorit hold at fremvise på instrumentbrættet, og tilgå dem nemt." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Følg dette salgsteam for automatisk at tracke medlemmernes handlinger." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Følgere (kanaler)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppér efter..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Hvis angivet, vil dette salgshold bruges til salg og tildelinger relateret " +"til denne partner" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Hvis det aktive felt er angivet til Falsk, vil du være i stand til at skjule" +" Salgs holdet, uden at fjerne det." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sidst ændret den" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Vedhæftning" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Besked ved leveringsfejl" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal handlinger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fejl" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelser der kræver handling" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antal ulæste beskeder" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Salgs hold navn..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Salgsholdet brugeren er medlem af. Brugt til at udregne medlemmerne af salgs" +" holdet via det omvendte one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Salgsteams" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Salgsteam søgning" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Serviceydelser" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Vis på dashboard" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Tag-navn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Tag navn eksisterer allerede!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Team leder" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Team medlemmer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanalens farve" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Træning" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Udefinerede graf model for salgshold: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Ulæste beskedtæller" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Brug Salgshold til at organisere dine salgsafdelinger.\n" +" Hvert hold vil arbejde med separate pipelines." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Brugeres salgs hold" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Bruger: Alle dokumenter" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Bruger: Kun egne dokumenter" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Hjemmeside" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"Brugeren vil have adgang til alle registreringer om alle i salgsmodulet." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "Brugeren vil have adgang til sine egne data i salgsmodulet." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"Brugeren vil have adgang til salgsopsætningen samt statistiske rapporter." diff --git a/addons/sales_team/i18n/de.po b/addons/sales_team/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..57a72a0a --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/de.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2020 +# e2f <projects@e2f.com>, 2020 +# Wolfgang Taferner, 2020 +# f91684c3ff9ec3e650d5c8461e534581_686eae3 <449b96d9f63071f94d89e129677b83de_366193>, 2020 +# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2020 +# Nico Dor <nicolas.dorweiler@gmail.com>, 2020 +# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020 +# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Neu</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Berichte</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ansicht</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aktion notwendig" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitätstypen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "# Anhänge" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Ziemlich große Schaltfläche :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanal Mitglieder" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Farbkennzeichnung" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Beratung" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Erstellen Sie neue Stichworte für Ihre Chancen." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Erstellen Sie Stichwörter, die zu Ihrem Unternehmen passen (Produktstruktur," +" Vertriebsart, etc.), um Ihre Chancen besser zu verwalten und zu verfolgen." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Dashboard-Schaltfläche" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dashboard-Diagrammdaten" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Mitglieder-Favoriten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Machen Sie Teams zu Favoriten, um sie im Dashboard anzeigen zu lassen und " +"einfach auf sie zugreifen zu können." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Diesem Verkäufer abonnieren, um automatisch den Vorgängen dieses Benutzers " +"und denen seines Teams zu benachrichtigt zu werden." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnenten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnenten (Kanäle)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnenten (Partner)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppieren nach ..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Falls markiert, benötigen neue Nachrichten Ihre Kenntnisnahme." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster " +"angekreuzt ist." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Wenn eingestellt, wird dieses Vertriebsteam für Verkäufe und Zuweisungen in " +"Bezug auf diesen Partner verwendet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Wenn das aktive Feld auf unwahr gesetzt ist, können Sie das Sales Team " +"ausblenden, ohne es zu entfernen." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist ein Abonnent" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hauptanhänge" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error beim senden der Nachricht" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "# Fehler" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit einem Fehler beim Senden." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point of Sale" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkaufsteam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Verkaufsteam, in dem der Benutzer Mitglied ist. Wird verwendet, um die " +"Mitglieder eines Verkaufsteams über das inverse one2many zu berechnen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Verkaufsteams" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Verkaufsteam Suche" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reihenfolge" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Dienstleistungen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Auf dem Dashboard anzeigen" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Tag Bezeichnung" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Schlagwort existiert bereits!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Stichwörter" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Teamleiter" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Teammitglieder" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Die Farbe des Kanals" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Undefiniertes Diagrammmodell für Sales Team: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Zähler der ungelesenen Nachrichten" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Verkaufsteam des Benutzers" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "User: Alle Dokumente" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "User: Nur eigene Dokumente " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"der Benutzer wird Zugriff auf alle Datensätze in der Verkaufsanwendung " +"erhalten." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"der Benutzer hat Zugriff auf seine eigenen Daten in der Verkaufsanwendung." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"der Benutzer erhält den Zugriff auf die Konfiguration des Verkaufs wie auch " +"auf die zugehörigen Berichte." diff --git a/addons/sales_team/i18n/el.po b/addons/sales_team/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000..c82cf80b --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/el.po @@ -0,0 +1,543 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2020 +# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2020 +# Eirini Spiridonidou <eirinisofia999@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Eirini Spiridonidou <eirinisofia999@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nέο</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Αναφορά</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Προβολή</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Απαιτείται ενέργεια" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Σε Ισχύ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Τύποι Δραστηριότητας" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Αμερική" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Αρχειοθετημένα" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Άβαταρ" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Μεγάλο Ωραίο Κουμπί :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Μέλη Καναλιού" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Συμβουλευτική" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Επαφή" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Κουμπί Ταμπλό" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Γραφικά Δεδομένα Ταμπλό" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Σχεδίαση" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Ευρώπη" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Αγαπημένα Μέλη" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Αγαπημένες ομάδες για προβολή στο Ταμπλό και εύκολη πρόσβαση σε αυτές." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Ακολουθήστε αυτή την ομάδα πωλήσεων για να εντοπίζετε αυτοματοποιημένα τα " +"συμβάντα που σχετίζονται με τους χρήστες της ομάδας. " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Ακόλουθοι" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορία" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Είναι Ακόλουθος" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Πλήθος ενεργειών" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Εντατική Λιανική" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Είδος" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Ομάδα Πώλησης" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Ομάδες Πωλήσεων" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Πωλήσεων" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Ακολουθία" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Εμφάνιση στο Ταμπλό" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Όνομα Ετικέτας" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Το όνομα ετικέτας υπάρχει ήδη !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Αρχηγός Ομάδας" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Μέλη Ομάδας" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Ομάδες" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Το χρώμα του καναλιού" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Εκπαίδευση" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Χρήστης: Όλα τα Έγγραφα" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Χρήστης: Μόνο τα Δικά του Έγγραφα" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Ιστότοπος" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση σε όλα τα αρχεία όλων στην εφαρμογή πωλήσεις." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στα δικά του δεδομένα στην εφαρμογή πωλήσεις." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"Ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στις ρυθμίσεις πωλήσεων και στις αναφορές " +"στατιστικών." diff --git a/addons/sales_team/i18n/en_GB.po b/addons/sales_team/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..2943ebfb --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,543 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# James Dove <james@oceancave.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-21 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/en_GB/)\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>New</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Reports</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>View</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Colour Index" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Group By..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Invoiced" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Last Modified on" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Only Integer Value should be valid." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" +"Use sales team to organise your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Users" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Wrong value entered!" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Action Needed" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Date of the last message posted on the record." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Followers" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Followers (Channels)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Followers (Partners)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "If checked new messages require your attention." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Is Follower" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Last Message Date" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Messages and communication history" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Number of Actions" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Number of messages which requires an action" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Number of unread messages" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Unread Messages" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Unread Messages Counter" diff --git a/addons/sales_team/i18n/eo.po b/addons/sales_team/i18n/eo.po new file mode 100644 index 00000000..9288cfe9 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/eo.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es.po b/addons/sales_team/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..f8143e18 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de actividad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Agregue miembros para asignar automáticamente sus documentos a este equipo " +"de ventas. Solo puede ser miembro de un equipo." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "América" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de archivos adjuntos" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Botón grande y bonito :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "No se puede eliminar el equipo predeterminado \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Miembros del canal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultoría" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Cree nuevas etiquetas para sus oportunidades" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Cree etiquetas que se adapten a su negocio (estructura de producto, tipo de " +"ventas, etc.) para gestionar mejor y realizar un seguimiento de sus " +"oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Botón del tablero" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Datos gráficos del tablero" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Definir un nuevo equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Miembros favoritos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Añada los equipos como favoritos para mostrarlos en el tablero y tener un " +"acceso fácil a ellos." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " +"asociados a los usuarios de este equipo." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si está configurado, este equipo de ventas será usado para las ventas y " +"asignaciones relacionadas a este partner." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Si el campo \"activo\" se establece a falso, le permite esconder el equipo " +"de ventas sin eliminarlo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjuntos principales" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de Envío de Mensaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero de errores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Nombre de Equipo de ventas..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Equipo de venta del cual el usuario es miembro. Usado para reconstruir los " +"miembros de un equipo de venta a través del campo inverso one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Mostrar en tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nombre de etiqueta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "¡El nombre de categoría ya existe!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Categorías" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder del equipo" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "El color del canal" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Formación" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Modelo de gráficos indefinido para el equipo de ventas: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Nº de mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas del usuario" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Usuario: Mostrar todos los documentos" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Usuario: Solo mostrar documentos propios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a todos los registros en la aplicación de ventas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación ventas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los " +"informes estadísticos." diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_BO.po b/addons/sales_team/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000..636f15b0 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_BO/)\n" +"Language: es_BO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_CL.po b/addons/sales_team/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..d534e7b4 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Tarifa de venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Acción necesaria" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Empresas)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es un seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de mensajes no leídos" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_CO.po b/addons/sales_team/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..de113dea --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2016 +# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CO/)\n" +"Language: es_CO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "cerrando 3 exp." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "$115'232.551" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "$257'049.151" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "$263'000.000" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nueva</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo(a)" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "Actividades Realizadas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "Clic aquí para definir un nuevo equipo de ventas." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "Clic para fijar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "Cree unas pocas oportunidades para activar su tablero." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Ventas Directas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre Público" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Siga este equipo de ventas para seguir automáticamente los eventos asociados " +"a los usuarios de este equipo." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "Grandes jornadas de ventas comienzan con un canal limpio." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "Hola!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" +"Si el equipo de ventas no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado." + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Ventas Indirectas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "Último Mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "Más Info" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "Canal de Ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Mis Equipos de Ventas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "Próximos 7 días" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Próximas Acciones" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Sólo Valores Enteros debe ser válido." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Asociado" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder-A" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "LdP Venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de Ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de Ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "Nombre del equipo de ventas..." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Búsqueda de Equipo de Ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder del Equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del Equipo" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "El código del equipo de ventas debe ser único!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"El correo puesto en 'Responder-A' de todos los correos enviados por Odoo " +"sobre los casos de este equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Este Mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta LdP se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "A las Próximas Actividades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "Al Informe de Actividades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "Al Calendario" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "Al Informe de Facturación" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "A Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "Al Informe de Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "Por hacer" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" +"Use equipos de ventas para organizar sus diferentes vendedores o " +"departamentos en equipos separados. Cada equipo trabajará en su propia lista " +"de oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "Ganado en Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Valor introducido no válido!" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "cerrando exp." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "vencida" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Acción Requerida" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Asociados)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es Seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del Último Mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de Acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin Leer" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Horas Laborales" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_CR.po b/addons/sales_team/i18n/es_CR.po new file mode 100644 index 00000000..e82ee2f0 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_CR.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CR/)\n" +"Language: es_CR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Próximas acciones" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Tarifa de venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Jefe de equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Horas laborales" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_DO.po b/addons/sales_team/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000..17a22197 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Gustavo Valverde, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/es_DO/)\n" +"Language: es_DO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "3 Cierre previsto" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "35,029.39€" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "78,140.03€" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "80, 000€" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "Actividades realizadas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "Haga clic aquí para definir un nuevo equipo de ventas." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "Haga clic para definir" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "Cree algunas oportunidades para activar su tablero." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Ventas directas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " +"asociados a los usuarios de este equipo." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "Grandes aventuras de ventas comienzan con un flujo de ventas limpio." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "¡Hola! " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo está establecido en falso, le permitirá ocultar el equipo " +"de ventas sin removerlo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Ventas indirectas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "Último Mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "Más información" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "Flujo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Mi equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "Próximos 7 días" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Próximas acciones" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "El único valor válido es un entero." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Lista de precio de venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "Nombre del equipo de ventas..." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Jefe de equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los " +"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "A las actividades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "Al Reporte de Actividad" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "Al Calendario" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "Al Reporte de Facturacion" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "A las oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "Al Reporte de Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "Por Hacer" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" +"Utilice equipo de ventas para organizar sus diferentes vendedores o \n" +" departamentos en equipos separados. Cada equipo " +"trabajará en \n" +" su propia lista de oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "Ganó en oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Valor introducido no válido" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "Cierre previsto" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "vencido" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Acción necesitada" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Empresas)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es un seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Cantidad de acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Cantidad de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Cantidad de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Horas laborales" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_EC.po b/addons/sales_team/i18n/es_EC.po new file mode 100644 index 00000000..c8c64994 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_EC.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 +# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 00:02+0000\n" +"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_EC/)\n" +"Language: es_EC\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "3 exp. cerrado" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "35,029.39€" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "78,140.03€" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "80.000€" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "Actividades realizadas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "Haga click aquí para definir un nuevo equipo de venta." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "Cliquee para configurar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "Cree algunas oportunidades para activar su tablero." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Ventas directas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " +"asociados a los usuarios de este equipo." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "Las grandes jornadas de venta empiezan con un lista limpia." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "Hola Ahí! " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" +"Si el campo \"activo\" se establece a falso, le permite esconder el equipo " +"de ventas sin eliminarlo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Ventas indirectas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "Último Mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "Más información" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "Sus Oportunidades de Venta" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Mi equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "Próximos siete días" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Próximas acciones" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "El único valor válido es un entero." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Tarifa de venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "Nombre del equipo de venta..." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Jefe de equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los " +"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "Para Actividades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "Reporte Para Actividades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "Para Calendario" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "Reporte Para Facturar" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "Para Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "Reporte Para Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "Por realizar" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" +"Use equipos de ventas para organizar a sus comerciales o\n" +"departamentos en distintos equipos. Cada equipo trabajará\n" +"en su propia lista de oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "Oportunidades ganadas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Valor introducido no válido" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "exp. cerradas" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "vencido" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Necesaria acción" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Empresas)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es un seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Horas laborales" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_MX.po b/addons/sales_team/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..dab53499 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Administrar\" " +"title=\"Administrar\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Reportes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de actividad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Agregue miembros para asignar automáticamente sus documentos a este equipo " +"de ventas. Solo puede ser miembro de un equipo." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "América" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Botón grande y bonito :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Etiqueta CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "No se puede eliminar el equipo predeterminado \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Miembros del canal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultoría" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Cree nuevas etiquetas para sus oportunidades" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Cree etiquetas adecuadas a su negocio (estructura de productos, tipo de " +"ventas, etc.) para administrar y llevar un mejor seguimiento de sus " +"oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Botón del tablero" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Datos del gráfico del tablero" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Establecer un nuevo equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Miembros favoritos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Equipos favoritos que se mostrarán en el tablero y a los que se podrá " +"acceder fácilmente." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " +"asociados a los usuarios de este equipo." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Partners)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado algunos mensajes presentan un error de entrega." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, se utilizará este equipo para las ventas y " +"tareas relacionadas con este partner." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo se define como falso se podrá ocultar el equipo de ventas" +" sin eliminarlo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Archivos adjuntos principales" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error en el envío del mensaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Nombre del equipo de ventas..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Equipo de ventas al que pertenece el usuario. Se utiliza para calcular los " +"miembros de un equipo de ventas a través del one2many inverso" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Mostrar en el tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nombre de etiqueta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder del equipo" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Color del canal" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Capacitación " + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Modelo gráfico indefinido para el equipo de ventas: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Utilice la función de equipos de ventas para organizar su departamento de ventas.\n" +"Cada equipo trabajará con un flujo de trabajo independiente." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas del usuario" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Usuario: Todos los documentos" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Usuario: Solo mostrar documentos propios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a todos los registros en la aplicación de ventas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación ventas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los " +"reportes estadísticos." diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_PE.po b/addons/sales_team/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000..b1a72bf1 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"es_PE/)\n" +"Language: es_PE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Reportes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "¡Hola ahí!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturada" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima Modificación en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "Último Mes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado última vez por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima Actualización" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Solamente Valor Entero puede ser válido." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de Ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de Ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "A Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "Ganado en Oportunidades" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "¡Valor erróneo ingresado!" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Se Necesita Acción" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del ultimo mensaje actualizado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Partners)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es Seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historial de mensajes y comunicación" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de Acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensajes sin Leer" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_PY.po b/addons/sales_team/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000..25ade3d1 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_PY/)\n" +"Language: es_PY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualización por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Lista de precios de venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si marcado la nueva mensaje requiere atencion" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha de la ultima mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Mensajes y historial de comunicación" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Horario de trabajo" diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_VE.po b/addons/sales_team/i18n/es_VE.po new file mode 100644 index 00000000..cb69c1f5 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_VE.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_VE/)\n" +"Language: es_VE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# es_VE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# es_VE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Informes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificada por última vez" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizacion en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Próximas acciones" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Tarifa de venta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " +"empresa actual." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Horas laborales" diff --git a/addons/sales_team/i18n/et.po b/addons/sales_team/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000..e96bf9b9 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/et.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020 +# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2020 +# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2020 +# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020 +# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020 +# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020 +# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2020 +# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021 +# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Uus</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Aruandlus</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vaata</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vajalik toiming" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tegevuste tüübid" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administraator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Ameerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arhiveeritud" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Manuste arv" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Big Pretty Button :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Tiimi liikmed" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Värvikood" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Ettevõte" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistus" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsultatsioon" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Looge uus silt oma müügivõimalustele " + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Looge oma ettevõttele sobivad sildid (tootestruktuur, müügitüüp jne), et oma" +" võimalusi paremini hallata ja kasutada." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Töölaua nupp" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Töölaua graafilised andmed" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Määrake uus müügimeeskond" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Disain" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuva nimi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Euroopa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Lemmikliikmed" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Lisa müügitiim lemmikutesse, et näha seda töölaual ja et pääseksid lihtsasti" +" sellele ligi." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Jälgi seda müügitiimi, et automaatselt saada teavitusi selle tiimi " +"kasutajate sündmustest." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Jälgijad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Jälgijad (kanalid)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jälgijad (partnerid)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Rühmita..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Kui see on määratud, kasutatakse seda müügimeeskonda selle partneriga seotud" +" müügi ja ülesannetele määramiseks." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informatsioon" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jälgija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimati muudetud (millal)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Peamine manus" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Sõnumi edastamise veateade" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimingute arv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Vigade arv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Lugemata sõnumite arv" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Meeldetuletuse lisamine" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Toode" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Müügi meeskond" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Müügimeeskond, mille alla kasutaja kuulub. Kasutatud Müügimeeskondade " +"liikmete arvutamiseks pöörd- one2many kaudu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Müügimeeskonnad" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Müügitiimi otsing" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestus" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Teenused" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Näita töölaual" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Tarkvara" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Sildi nimi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Sildi nimi on juba olemas!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Sildid" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Tiimijuht" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Tiimiliikmed" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Meeskonnad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanali värv" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Treening" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lugemata sõnumid" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Lugemata sõnumite loendur" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Kasutaja müügimeeskond" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Kasutaja: kõik dokumendi" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Kasutaja: ainult oma dokumendid" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Veebileht" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "kasutajal on juurdepääs kõigi müügirakenduse kõigile kirjetele." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "the user will have access to his own data in the sales application." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." diff --git a/addons/sales_team/i18n/eu.po b/addons/sales_team/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000..939fd72b --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# José Miguel Andonegi <jm.andonegi@gmail.com>, 2021 +# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2021 +# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2021 +# ibinka lete <ilete@fpbidasoa.net>, 2021 +# Gorka Toledo <gorka.toledo@gmail.com>, 2021 +# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2021 +# Mikel Lizarralde <mikellizarralde@gmail.com>, 2021 +# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 <a8bfd5a0b49b9c8455f33fc521764cc3_680674>, 2021 +# Iñaki Ibarrola <inakiibarrola@yahoo.es>, 2021 +# Victor Laskurain <blaskurain@binovo.es>, 2021 +# Maialen Rodriguez <maialenrodriguez98@gmail.com>, 2021 +# Nagore <nruiz@codesyntax.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Nagore <nruiz@codesyntax.com>, 2021\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Berria</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Txostenak</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ikusi</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Beharrezko ekintza" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiboa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Jarduera motak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Artxibatua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Eranskin kontagailua" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatarra" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanaleko partaideak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Koloreen indizea" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Aholkularitza" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Noiz sortua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Arbeleko botoia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Diseinua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Jarraitzaileak (kanalak)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jarraitzaileak (Lagunak)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jarraitzailea da" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Azken aldaketa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azkenengoz eguneratu zuena" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Azken eguneraketa noiz" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Eranskin nagusia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mezua igortzean errorea" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Akzio kopurua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Ekintza bat eskatzen duen mezu kopurua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Bidaltzean errorea eman duten mezu kopurua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezu kopurua" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Saltokia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Salmenta taldea" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Salmenta taldeak" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Salmenta-taldeen bilaketa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Arbelean erakutsi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Etiketaren izena" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Etiketaren izena existitzen da jada!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Taldearen liderra" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Taldeko partaideak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Taldeak " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanalaren kolorea" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Entrenamenduak" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontagailua" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Erabiltzailea: soilik norberaren dokumentuak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Webgune" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/fa.po b/addons/sales_team/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000..b6cd9160 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2018 +# Martin Trigaux, 2018 +# Morovat Guivi <tarjomac@gmail.com>, 2018 +# Hamid Darabi, 2018 +# Faraz Sadri Alamdari <ifarazir@gmail.com>, 2018 +# arya sadeghy <aryasadeghy@gmail.com>, 2018 +# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2018 +# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2018 +# Sahand Hashemi <sahand.twastica@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Sahand Hashemi <sahand.twastica@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>جدید</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>گزارش</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>نمایش</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "اقدام مورد نیاز است" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "انواع فعالیت" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "آمریکا" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "بایگانی شده" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "آواتار" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "رنگ پس زمینه" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "مخاطب" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "محتوا" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "داشبورد" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "اروپا" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "دنبالکنندگان" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "پیروان (کانال ها)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "پیروان (شرکاء)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "نمودار" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "گروه بتدی بر اساس ..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "گروه بندی شده بر اساس" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" +"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "فاکتورها" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "دنبال می کند" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخرین تغییر در" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "ماه گذشته" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین تغییر توسط" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "هفته قبل" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "سال قبل" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "سطر" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "پیامها" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "محبوبهای من" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "تعداد اقدامات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به عمل" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "تعداد پیامهای خوانده نشده" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "پایانه فروش" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "پاسخ-به" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "فروش" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "کانالهای فروش" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "تیم فروش" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "تیم های فروش" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "فروشنده" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "نام فروشنده..." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "جستجوی فروشنده ها" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "رهبر تیم" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "اعضای تیم" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "شمارنده پیامهای خواندهنشده" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "تارنما" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "پیامهای وبسایت" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "هفته" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/fi.po b/addons/sales_team/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000..3664b225 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,562 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2020 +# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2020 +# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2020 +# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2020 +# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2020 +# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2020 +# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2020 +# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2020 +# Timo Koukkari <ti.ko@netikka.fi>, 2020 +# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2020 +# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2020 +# Johanna Valkonen <johanna@vividi.fi>, 2020 +# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2020\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Hallinnoi\" " +"title=\"Hallinnoi\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Uusi</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Raportointi</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Katso</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Toimenpiteiden tyypit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Lisätyt jäsenet tulevat automaattisesti vastuuhenkilöiksi tälle " +"myyntitiimille ohjattuihin dokumentteihin. Voit olla vain yhden myyntitiimin" +" jäsen." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Hallinnoija" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerikka" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arkistoitu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liitteiden määrä" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Iso kaunis Painike :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Oletustiimiä ei voi poistaa \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanavan jäsenet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Väri-indeksi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsultointi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Luo uusia tunnisteita mahdollisuuksille" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Luo tunnisteita jotka sopivat liiketoimintaasi (esim. tuote- tai " +"myyntityyppi) jotta voit hallinnoida ja seurata mahdollisuuksia." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Työpöytä painike" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Työpöydän graafinen data" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Määrittele uusi myyntitiimi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Suunnittelu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Eurooppa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Suosikki jäsenet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Näytä Suosikkitiimit työpöydällä ja pääset käsiksi niihin helposti." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seuraa tätä myyntitiimiä saadaksesi automaattisesti tiedon tämän tiimin " +"käyttäjien tapahtumista." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seuraajat" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seuraajat (kanavat)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seuraajat (kumppanit)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Ryhmittele.." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Jos aktiivinen kenttä on asetettu epätosi, voit piilottaa myyntitiimin " +"poistamatta sitä." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On seuraaja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pääliite" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimenpiteiden määrä" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Virheiden määrä" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Lukemattomia viestejä" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassapääte" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Tuote" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Myyntitiimi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Myyntitiimin nimi..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Myyntitiimi, johon käyttäjä kuuluu. Käytetään myyntitiimin jäsenten " +"laskemiseen käänteisen one2many: n kautta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Myyntitiimit" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Myyntitiimien haku" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestys" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Näytä työpöydällä" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Tunnisteen nimi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Tunnisteen nimi on jo olemassa!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Tunnisteet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Tiiminvetäjä" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Tiimin jäsenet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Tiimit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanavan väri" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Koulutus" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Määrittelemätön graafinen malli myyntitiimille: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Lukemattomien viestien laskuri" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Käyttäjän myyntitiimi" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Käyttäjä: Kaikki dokumentit" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Käyttäjä: Vain omat dokumentit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivu" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"käyttäjällä on oikeus kaikkien käyttäjien kirjauksiin myyntijärjestelmässä." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "käyttäjällä on pääsy hänen omiin tietoihinsa myyntijärjestelmässä." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"käyttäjällä on käyttöoikeus myynnin konfigurointiin ja tilastoraportteihin." diff --git a/addons/sales_team/i18n/fo.po b/addons/sales_team/i18n/fo.po new file mode 100644 index 00000000..9bacc8b1 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fo.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:50+0000\n" +"Last-Translator: Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>\n" +"Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fo/)\n" +"Language: fo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nýggjan</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Fyritøka" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Byrjað av" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Byrjað tann" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vís navn" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturerað" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Seinast rættað tann" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Seinast dagført av" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Seinast dagført tann" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Boð" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Boð- og samskiftissøga" diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr.po b/addons/sales_team/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..c22c0721 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# e2f <projects@e2f.com>, 2020 +# bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 +# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2020 +# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2020 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020 +# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2020 +# Florian Hatat, 2020 +# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2020 +# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2020 +# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 +# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020 +# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2020 +# Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2020 +# Inès Gérardy <ige@odoo.com>, 2020 +# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020 +# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020 +# Luc N, 2021 +# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Gérer\" title=\"Gérer\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nouveau</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Analyse</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vue</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nécessite une action" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Types d'activités" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Ajoutez des membres pour attribuer automatiquement leurs documents à cette " +"équipe de vente. Vous ne pouvez être membre que d'une seule équipe." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amériques" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Grand et Joli Bouton :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Etiquette CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Impossible de supprimer l'équipe par défaut \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Membres du canal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Couleur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Conseil" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Créer de nouvelles étiquettes pour vos opportunités" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Créez des étiquettes qui correspondent à votre business (structure " +"d'article, type de vente, etc.) pour mieux gérer et suivre vos opportunités." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Bouton du tableau de bord" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Données du graphique Tableau de bord" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Définir une nouvelle équipe de vente" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Conception" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Membres favoris" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Ajoutez des équipes aux favoris pour les afficher sur le tableau de bord et " +"y accéder facilement." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements " +"associés aux utilisateurs de cette équipe." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnés (Canaux)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (Partenaires)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Regrouper par..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si définie, cette équipe commerciale sera utilisée pour les ventes et " +"assignations relatives à ce contact." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Si le champ Actif est défini sur false, il vous permettra de masquer " +"l'équipe commerciale sans la supprimer." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi du message" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'erreurs" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de messages exigeant une action" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point de vente" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Article" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Équipe commerciale" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Nom de l'équipe de vente..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"L'équipe de vente dont l'utilisateur est membre. Utilisé pour calculer les " +"membres d'une équipe de vente à travers l'inverse one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Équipes commerciales" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Recherche d'une équipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Afficher sur le tableau de bord" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'étiquette" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Ce nom d'étiquette existe déjà !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Chef d'équipe" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Membres de l'équipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Équipes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Couleur du canal" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Formation" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Modèle de graphique non défini pour l'équipe commerciale : %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Compteur de messages non lus" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Utilisez les Equipes Commerciales pour organiser vos départements commerciaux.\n" +"Chaque équipe travaillera avec un canal séparé." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Équipe de vente de l'utilisateur" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Utilisateur: tous les documents" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Utilisateur: mes documents seulement" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Site web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"l'utilisateur aura accès à tous les enregistrements dans l'application des " +"ventes." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "l'utilisateur aura accès à ses données dans l'application Ventes." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"L'utilisateur aura un accès à la configuration des ventes aussi bien qu'aux " +"rapports statistiques." diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr_BE.po b/addons/sales_team/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000..4f03b369 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/fr_BE/)\n" +"Language: fr_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Index de la couleur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Derniere fois mis à jour par" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mis à jour le" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Rendez-vous" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Date du dernier message posté sur l'enregistrement." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Abonnés" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Date du dernier message" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Messages et historique des communications" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messages non lus" diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr_CA.po b/addons/sales_team/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000..66beb9ec --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/fr_CA/)\n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nouveau</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Rapports</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vues</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Réunions" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Abonnés" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historique des messages et des communications" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messages non-lus" diff --git a/addons/sales_team/i18n/gl.po b/addons/sales_team/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..848269d0 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,493 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por ..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Respostar a" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de vendas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensaxes" diff --git a/addons/sales_team/i18n/gu.po b/addons/sales_team/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000..2615f647 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Turkesh Patel <turkesh4friends@gmail.com>, 2018 +# Dharmraj Jhala <dja@openerp.com>, 2018 +# Spellbound Soft Solutions <jeel.spellbound@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Spellbound Soft Solutions <jeel.spellbound@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "સક્રિય" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "કંપની" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "રુપરેખાંકન" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "બનાવનાર" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ચલણ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "દિવસ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "પ્રદર્શન નામ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "અનુયાયીઓ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "આલેખ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "ઓળખ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "જો ચેક કરેલા નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો કેટલાક મેસેજીસમાં ડિલિવરીની ભૂલ છે." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "ઈનવોઈસ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "સંદેશાઓ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "ભૂલની સંખ્યા" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "સંદેશાઓની સંખ્યા જે ક્રિયા માટે જરૂરી છે" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "વિતરણ ભૂલ સાથે સંદેશાઓની સંખ્યા" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "ન વાંચેલા સંદેશાની સંખ્યા" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "વેચાણ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/he.po b/addons/sales_team/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000..49fe5f9e --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/he.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Zvika Rap <zvikara@gmail.com>, 2020 +# Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2020 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2020 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2020 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020 +# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020 +# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2020 +# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>חדש</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>דו\"חות</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>תצוגה</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "נדרשת פעולה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "סוגי פעילויות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"הוסף חברים כדי להקצות אוטומטית את המסמכים שלהם לצוות מכירות זה. אתה יכול " +"להיות חבר בצוות אחד בלבד." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל מערכת" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "אמריקה " + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "בארכיון" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "כמות קבצים מצורפים" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "אווטר" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "כפתור גדול ויפה :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "לא ניתן למחוק את צוות ברירת המחדל \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "חברי הערוץ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "אינדקס צבעים" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "ייעוץ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "צור קשר" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "צור תגיות חדשות להזדמנויות שלך" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"צור תגיות שמתאימות לעסק שלך (מבנה מוצר, סוג מכירות וכו ') כדי לנהל ולעקוב " +"אחר ההזדמנויות שלך טוב יותר." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על-ידי" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "כפתור לוח בקרה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "נתוני גרף לוח בקרה" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "הגדר צוות מכירות חדש" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "עיצוב" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "הצג שם" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "אירופה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "חברים מועדפים" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "צוותים מועדפים להצגה בלוח הבקרה וגישה קלה אליהם." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"עקוב אחר צוות זה כדי לעקוב אוטומטית אחר האירועים המשויכים למשתמשים בצוות זה." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "עוקבים" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "עוקבים (ערוצים)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "קבץ לפי..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "תעודה מזהה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "אם מוגדר, צוות מכירות זה ישמש למכירות ושיוכים הקשורים ללקוח/ספק זה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"אם השדה פעיל מוגדר כ- לא נכון, הוא יאפשר להסתיר את צוות המכירות מבלי להסיר " +"אותו." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "עוקב" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "שינוי אחרון ב" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "קובץ ראשי מצורף " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "הודעת שגיאת שליחה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "מספר פעולות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "מספר השגיאות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "מספר הודעות המחייבות פעולה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "קופה" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "מוצר" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "צוות מכירות" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "שם צוות מכירות..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"צוות מכירות שהמשתמש חבר בו. משמש לחישוב חברי צוות מכירות דרך one2many ההפוך" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "צוותי מכירות" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "חיפוש צוותי מכירות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "רצף" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "שירותים" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "הצג בלוח הבקרה" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "תוכנה" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "שם תגית" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "שם תגית כבר קיים !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "ראש צוות" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "חברי צוות" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "צוותים" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "צבע הערוץ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "הדרכה" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "מודל גרף לא מוגדר עבור צוות המכירות: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "הודעות שלא נקראו" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "צוות המכירות של המשתמש" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "משתמש: כל המסמכים" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "משתמש: מסמכים שלו בלבד" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "למשתמש תהיה גישה לרשומות של כל המשתמשים ביישום המכירות." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "למשתמש תהיה גישה לנתונים שלו ביישום המכירות." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "למשתמש תהיה גישה לתצורת המכירות כמו גם לדוחות סטטיסטיים." diff --git a/addons/sales_team/i18n/hi.po b/addons/sales_team/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000..6ee1e1b3 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/hr.po b/addons/sales_team/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..ec22fcb7 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Bole <bole@dajmi5.com>, 2020 +# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020 +# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2020 +# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020 +# Tina Milas, 2020 +# Stjepan Lovasić <stjepan.lovasic@gmail.com>, 2020 +# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Upravljaj\" " +"title=\"Upravljaj\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Novo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Izvještaji</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Pogled</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna dodatna radnja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipovi aktivnosti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj priloga" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Postava" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Savjetovanje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa " +"članovima tima." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratitelji" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pratitelji (Kanali)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratitelji (Partneri)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratitelj" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promjena" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vrijeme promjene" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavni prilog" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška pri isporuci poruke" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Broj nepročitanih poruka" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS blagajna" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajni tim" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajni timovi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Pretraživanje prodajnog tima" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Naziv taga" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Naziv oznake već postoji !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Voditelj tima" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Članovi tima" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Timovi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Edukacija" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Brojač nepročitanih poruka" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Korisnik: Svi dokumenti" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Korisnik: samo vlastiti dokumenti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima u prodaji." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim " +"izvještajima." diff --git a/addons/sales_team/i18n/hu.po b/addons/sales_team/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000..ba019081 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,547 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# krnkris, 2021 +# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021 +# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021 +# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021 +# Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Új</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Kimutatások</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Nézet</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Akció szükséges" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tevékenység típusai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Adminisztrátor" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivált" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Mellékletek száma" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatár" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alapértelmezett csapat nem törölhető" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Csatorna tagjai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Színjegyzék" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Tanácsadás" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Új értékesítési csapat összeállítása" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Tervezés" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Név megjelenítése" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Európa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Kedvenc tagok" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz kapcsolódó " +"események nyomon követéséhez." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Követők (Csatornák)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Követők (Partnerek)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Csoportosítás..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Követő" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Legutóbb módosítva" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Fő melléklet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Akciók száma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hibák száma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Értékesítési pont" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Termék" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Értékesítési csapat" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Értékesítési csapat neve..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Értékesítési csapatok" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Értékesítési csapatok keresése" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sorszám" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Szoftver" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Címke neve" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Ez a címkenév már létezik!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Csapatvezető" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Csapat tagjai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Csapatok" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "A csatorna színe" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Képzés" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Felhasználó: Összes dokumentum" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Felhasználó: Csak a saját dokumentumok" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Honlap" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az értékesítés " +"alkalmazáson belül." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz, az értékesítés " +"alkalmazásban." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához, valamint " +"a statikus kimutatásokhoz." diff --git a/addons/sales_team/i18n/id.po b/addons/sales_team/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000..a272b317 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/id.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# William Surya Permana <zarambie_game@yahoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2020 +# Budi Iskandar <budiiskandar11@gmail.com>, 2020 +# Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2020 +# Deddy Ddr <deddy.ddr@gmail.com>, 2020 +# Febrasari Almania <febrasari.almania@gmail.com>, 2020 +# Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2020 +# Gradien Foundation <gradien.co@gmail.com>, 2020 +# whenweresober <gulmugurzu@yevme.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: whenweresober <gulmugurzu@yevme.com>, 2020\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Baru</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Laporan</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Lihat</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Perlu Tindakan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Jenis Aktivitas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Diarsipkan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Hitungan Lampiran" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Tombol Besar yang Cantik :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Anggota Saluran" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks Warna" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsultasi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Tombol Dasbor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Data Grafik Dasbor" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Desain" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Eropa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Anggota Favorit" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Tim favorit untuk ditampilkan di dasbor dan dengan mudah mengakses mereka." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Ikuti tim penjualan ini untuk secara otomatis melacak kejadian terkait " +"dengan pengguna dari tim ini." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pengikut" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pengikut (Saluran)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pengikut (Rekanan)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Kelompokkan Menurut..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Pengikut" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Terakhir diubah pada" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir diperbarui oleh" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir diperbarui pada" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Lampiran Utama" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Jumlah Tindakan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Jumlah kesalahan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Jumlah pesan yang butuh tindakan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Jumlah pesan yang belum dibaca" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Tim Penjualan" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Penjualan Tim" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Cari Tim Penjualan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Jasa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Tampilkan pada dasbor" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Perangkat Lunak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nama Tag" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Nama tag sudah ada !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Label" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Pemimpin tim" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Anggota tim" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Tim" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Warna saluran ini" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Pelatihan" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Penghitung Pesan yang Belum Dibaca" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Pengguna: Semua Dokumen" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Pengguna: Hanya Dokumen Milik Sendiri" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Situs Web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"pengguna akan memiliki akses ke data semua orang di aplikasi penjualan." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"pengguna akan memiliki akses ke datanya sendiri di aplikasi penjualan." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"pengguna akan memiliki akses ke konfigurasi penjualan serta laporan " +"statistik." diff --git a/addons/sales_team/i18n/is.po b/addons/sales_team/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000..c6352af3 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/is.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018 +# Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>New</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Skýrslugerð</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Sýn</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Þarfnast aðgerðar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Virkur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "Geymt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Color Index" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Uppsetning" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Tengiliður" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Stofnað þann" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Gjaldmiðill" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "Stjórnborð" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "Dagur" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Fylgjendur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Followers (Channels)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Fylgjendur (viðskiptafélagar)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "Graph" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Flokka eftir..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ef merkt við þá eru ný skilaboð" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Reikningar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is Follower" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Síðast breytt þann" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "Síðasti mánuður" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Síðast uppfært af" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Síðast uppfært þann" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "Yfirmaður" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Skilaboð" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "My Favorites" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Fjöldi aðgerða" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Fjöldi skilaboð sem bíða afgreiðslu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Number of unread messages" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "Pípan" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassakerfi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "Sala" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Söluhópur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Söluhópur" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Söluaðili" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "Vigt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ólesin skilaboð" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Teljari fyrir ólesin skilaboð" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Notendur" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "Vefsíða" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Skilaboð frá vef" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communication history" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/it.po b/addons/sales_team/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..33532aa1 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/it.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Iacopo Simonelli <lsi@odoo.com>, 2020 +# Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2020 +# Paolo Valier, 2020 +# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2020 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Gestisci\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuova</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Rendicontazione</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vista</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipi di attività" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Aggiungere iscritti per assegnare automaticamente i loro documenti al team " +"di vendita. È possibile essere iscritti a un solo team." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "America" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "In archivio" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Numero allegati" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Grande pulsante carino :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Etichetta CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Impossibile eliminare il team predefinito \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Iscritti al canale" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indice colore" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consulenza" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Crea nuove etichetta per le opportunità" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Crea etichette adatte all'attività (struttura del prodotto, tipo di vendita " +"ecc.) per gestire e seguire meglio le opportunità." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Pulsante bacheca" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dati grafico bacheca" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Definisci un nuovo team di vendita" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Progettazione" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Iscritti preferiti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Team preferiti per visualizzazione in bacheca e accesso facilitato." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguire questo team di vendita per tenere traccia in modo automatico degli " +"eventi associati agli utenti del team." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Chi sta seguendo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Chi sta seguendo (canali)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Chi sta seguendo (partner)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni" +" correlate al partner" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il team di " +"vendita senza rimuoverlo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Sta seguendo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Allegato principale" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore di consegna messaggio" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Numero di messaggi non letti" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto vendita" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Team di vendita" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Nome team di vendita..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Team di vendita al quale l'utente è iscritto. Usato per calcolare gli " +"iscritti al team di vendita attraverso il campo uno a molti inverso" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Team di vendita" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Ricerca team di vendita" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Mostrare nella bacheca" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome etichetta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Nome etichetta già esistente." + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Capo team" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Iscritti al team" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Team" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Il colore del canale" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Formazione" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Modello grafico non definito per il team di vendita: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Numero messaggi non letti" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Usa i team per organizzare gli uffici vendite.\n" +" Il flusso di lavoro viene separato per ciascun team." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Team di vendita utente" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Utente: tutti i documenti" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Utente: solo documenti personali" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "Utente con accesso a tutti i record dell'applicazione vendite." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"Utente con accesso ai propri dati personali nell'applicazione vendite." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"Utente con accesso alla configurazione delle vendite e alle statistiche." diff --git a/addons/sales_team/i18n/ja.po b/addons/sales_team/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..5a3f67b0 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Shunho Kin <s-kin@shonan-innovation.co.jp>, 2020 +# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2020 +# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2020 +# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2020 +# kent_ocean <ke.tanabe@gmail.com>, 2020 +# Kohji Katayama <kohji.katayama@dreamyard.co.jp>, 2020 +# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020 +# Takuya Sawada <takuya@tuntunkun.com>, 2020 +# NANIWA Masahiro <naniwa.masahiro@gmail.com>, 2020 +# Noma Yuki, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Noma Yuki, 2020\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>新規</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>レポーティング</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>ビュー</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "要アクション" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "活動タイプ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理者" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "アメリカ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "アーカイブ済" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "添付数" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "アバター" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "色" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "カラーインデクス" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "コンサルティング" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "連絡先" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "デザイン" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "ヨーロッパ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "この販売チームに従って、このチームのユーザに関連付けられたイベントを自動的に追跡します。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "フォロワー" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "フォロワー (チャネル)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "フォロワー (パートナー)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "グループ化…" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "チェックした場合、一部のメッセージが配信エラーが発生しています。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "フォロー中 " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主な添付" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "メッセージ配信エラー" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "アクションの数" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "エラー数" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "アクションを必要とするメッセージの数" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "配信エラーのメッセージ数" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未読メッセージ件数" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "プロダクト" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "販売チーム" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "販売チーム" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "販売チーム検索" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "付番" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "サービス" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "ソフトウェア" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "タグ名" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "そのタグ名は既に使われています!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "チームリーダー" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "チームメンバ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "チーム" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "トレーニング" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未読メッセージ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未読メッセージカウンター" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "ユーザ: すべてのドキュメント" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "ユーザ: 自分のドキュメントのみ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "ウェブサイト" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "ユーザは販売アプリケーションの全員の全レコードにアクセスできます。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "ユーザは販売アプリケーションで自分のデータにアクセスできます。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "ユーザは販売構成および統計レポートにアクセスできます。" diff --git a/addons/sales_team/i18n/ka.po b/addons/sales_team/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000..e3049bc7 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Davit Matchakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>, 2021 +# Mari Khomeriki <mari.khomeriki@maxinai.com>, 2021 +# Saba Khmaladze <skhmaladze@uglt.org>, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Temur, 2021 +# Giorgi Melitauri <gmelitauri@live.com>, 2021 +# Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2021 +# Vasil Grigalashvili <info@clouddesk.info>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <info@clouddesk.info>, 2021\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>ახალი</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span> ანგარიშგება</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>ნახვა</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "საჭიროა ქმედება" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "ქმედების ტიპები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "დაარქივებული" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "დანართების რაოდენობა" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "ფერი" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "ფერის ინდექსი" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "კონფიგურაცია" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "კონტაქტი" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "დიზაინი" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "მიმდევრები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი/ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლდა" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "მესიჯები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "რეალიზაციის წერტილი - POS" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "პროდუქტი" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "გაყიდვების გუნდი" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "სერვისები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფა" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "ტეგი უკვე არსებობს!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "ტეგები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "გუნდის წევრები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "გუნდები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "ვებსაიტი" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/kab.po b/addons/sales_team/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000..7d2fde2b --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,516 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Aznuzu usrid" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Sdukel s..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Aznuzu arusrid" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Ittufter" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Timliliyin" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Tirrebaɛ-iw n uzenzi" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Azemz n tigawin di teddun" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Ala amḍan ummid i gellan d ameɣtu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Err-i" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Tabdart n ssuma n uznuzu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Nna di Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Tawila" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Amasay n tarbaɛt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Imedrawen n tarbaɛt" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Aggur agi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Tsekcmeḍ azal uruzɣan !" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Azemz n yizen anegaru iţunefken ɣef ukalas agi" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Imeltaɣen" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Ma yeṛcem, iznan imaynuten suturen tamuɣli leqqayen." + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Iznan" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Amazray n iznan d teywalin" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Isragen n umahil" diff --git a/addons/sales_team/i18n/km.po b/addons/sales_team/i18n/km.po new file mode 100644 index 00000000..7d854e23 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/km.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2018 +# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018 +# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "ឯកសារ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "កំណត់ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "មាតិកា" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "បង្កើតដោយ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "បង្កើតនៅ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "រូបិយវត្ថុ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "វិកិយប័ត្រ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "សារ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "ចំណូលចិត្តរបស់ខ្ថុំ" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "លក់" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "ក្រុមលក់" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "សារមិនទាន់អាន" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "អ្នកប្រើ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "វែបសាយ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "សារវែបសាយ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ប្រវត្តិទំនាក់ទំនងវែបសាយ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/ko.po b/addons/sales_team/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000..cba29122 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Goh Gangtai <gangtai.goh@gmail.com>, 2020 +# Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020 +# Linkup <link-up@naver.com>, 2020 +# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>신규</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>보고</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>보기</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "필요한 조치" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "활동 유형" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "이 영업 팀에 문서를 자동으로 배정하려면 회원을 추가하십시오. 한 팀의 구성원만 될 수 있습니다." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "관리자" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "아메리카" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "아카이브됨" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "첨부 파일 수" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "아바타" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "크고 아름다운 버튼 :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 기본 팀을 삭제할 수 없습니다" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "채널 회원" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "색상표" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "컨설팅" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "연락처" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "영업기회에 새로운 태그 만들기" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "기회를 보다 잘 관리하고 추적 할 수 있도록 비즈니스(제품 구조, 판매 유형 등)에 맞는 태그를 만듭니다." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "환율" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "현황판 버튼" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "현황판 그래프 데이터" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "새로운 영업팀 정의" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "디자인" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "이름 표시" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "유럽" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "즐겨찾는 회원" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "즐겨찾는 팀이 현황판에 표시되고 쉽게 접근할 수 있습니다." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "이 팀의 사용자와 관련된 행사를 자동으로 추적하기 위해 이 영업팀을 팔로우하기." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "팔로워" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "팔로워 (채널)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "팔로워 (파트너)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "그룹별..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "만약 선택하였으면, 새 메시지에 주의를 기울여야 합니다." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "활성 필드가 false로 설정되면 영업 팀을 제거하지 않고 숨길 수 있습니다." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "팔로워입니다" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "최근 수정" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 갱신한 사람" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 갱신 날짜" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "주요 첨부 파일" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "메시지 전송 오류" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "작업 수" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "오류 횟수" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "조치가 필요한 메시지 수" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "전송 오류 메시지 수" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "읽지 않은 메시지 수" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "점포판매시스템" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "상품" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "영업팀" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "영업팀 이름..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "사용자가 속한 영업팀입니다. one2many의 역수를 통해 영업 팀의 구성원을 계산하는 데 사용됩니다." + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "영업팀" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "영업팀 검색" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "순차적" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "현황판에 표시" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "소프트웨어" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "태그 이름" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "동일한 태그명이 존재합니다!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "팀장" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "팀 구성원" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "팀" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "채널의 색상" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "훈련" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "영업팀에 대한 정의되지 않은 그래프 모델 : %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "읽지 않은 메세지" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "읽지 않은 메세지 수" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "사용자 영업팀" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "사용자 : 모든 문서" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "사용자 : 자신의 문서만" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "웹사이트" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "사용자는 영업 응용 프로그램의 모든 사람의 모든 레코드에 접근할 수 있습니다." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "사용자는 영업 응용 프로그램에서 자신의 데이터에 접근할 수 있습니다." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "사용자는 통계 보고서뿐만 아니라 판매 환경 설정에 접근할 수 있습니다." diff --git a/addons/sales_team/i18n/lb.po b/addons/sales_team/i18n/lb.po new file mode 100644 index 00000000..d02dc121 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Xavier ALT <xal@odoo.com>, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Xavier ALT <xal@odoo.com>, 2019\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratioun" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/lt.po b/addons/sales_team/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000..15c22959 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021 +# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2021 +# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2021 +# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2021 +# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2021 +# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2021 +# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021 +# Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2021 +# grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2021 +# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Naujas</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Ataskaitos</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Peržiūra</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Reikia veiksmo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Veiklos tipai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Pridėti narius, kad jų dokumentai būtų automatiškai priskirti šiai pardavimų" +" komandai. Jūs galite būti tik vienos komandos nariu." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratorius" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archyvuotas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Prisegtukų skaičius" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Portretas" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Didelis gražus mygtukas :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "CRM Žyma" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Negalite ištrinti pagrindinės pardavimų komandos \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanalo nariai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Spalvos indeksas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Įmonė" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsultavimas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Sukurti naujas žymas jūsų galimybėms" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Sukurkite jūsų verslą atitinkančias žymas (produkto struktūrą, pardavimų " +"tipą ir pan.), kad galėtumėte geriau valdyti ir stebėti savo galimybes." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valiuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Skydelio mygtukas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Skydelio grafiko duomenys" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Apibrėžti pardavimų komandą" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Dizainas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Mėgstamiausi nariai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Priskirkite komandas prie mėgstamiausių, kad jos būtų rodomos skydelyje ir " +"galėtumėte jas lengvai pasiekti." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Sekite šią pardavimų komandą, kad galėtumėte matyti renginius, susijusius su" +" šios komandos nariais." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekėjai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sekėjai (kanalai)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekėjai (partneriai)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuoti pagal..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Jei nustatyta, ši pardavimų komanda bus naudojama su šiuo partneriu " +"susijusiems pardavimams ir užduotims." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Jei aktyvus laukas nustatytas kaip neigiamas, tai leis jums paslėpti " +"pardavimų komandą nepašalinant jos." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Yra sekėjas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Paskutinį kartą keista" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pagrindinis prisegtukas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Žinutės pristatymo klaida" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Žinutės" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Veiksmų skaičius" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Klaidų kiekis" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Pardavimo taškas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produktas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Pardavimų komanda" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Pardavimų komandos vardas..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Pardavimų komanda, kurios narys yra vartotojas. Naudojama pardavimų komandos" +" narių skaičiavimui per atvirkštinį one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Pardavimų komandos" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Pardavimų komandų paieška" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seka" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Paslaugos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Rodyti skydelyje" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Programinė įranga" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Žymos pavadinimas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Žymos pavadinimas jau egzistuoja!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Žymos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Komandos vadovas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Komandos nariai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Komandos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanalo spalva" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Mokymai" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Nenustatytas grafiko modelis pardavimų komandai: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neperskaitytos žinutės" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiavimas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Naudokite pardavimų komandas pardavimo skyriams organizuoti.\n" +"Kiekviena komanda dirbs su atskiru pardavimų piltuvėliu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Vartotojo pardavimų komanda" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Vartotojas: visi dokumentai" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Vartotojas: tik savo dokumentai" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Vartotojai" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Svetainė" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"vartotojas turės prieigą prie visų įrašų, esančių pardavimų programoje." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"vartotojas turės prieigą prie savo duomenų, esančių pardavimų programoje." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"vartotojas turės prieigą prie pardavimų konfigūracijos ir statistikos " +"ataskaitų." diff --git a/addons/sales_team/i18n/lv.po b/addons/sales_team/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000..d75c04e9 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/mk.po b/addons/sales_team/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000..30d2260e --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"mk/)\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span> Ново </span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Извештаи</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Приказ</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "Завршени активности" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "Кликнете тука за да дефинирате нов продажен тим." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "Кликнете за да подесете" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Индекс на бои" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "Креирајте неколку можности за да ја активирате вашата командна табла." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Командна табла" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Директна продажба" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Следи го овој продажен тим за автоматски да ги следите настаните поврзани со " +"корисниците на овој тим." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "Вистинските продажни патешествија започнуваат со чист продажен канал." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Групирај по..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "Здраво!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" +"Ако активното поле Ви е подесено на погрешно, ќе Ви дозволи да го сокриете " +"продажниот тим без да го отстранете." + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Индиректна продажба" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Фактурирано" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последна промена на" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "Последен месец" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Состаноци" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Повеќе <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "Повеќе инфо" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "Вашиот продажен канал" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Мои тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "Наредни 7 дена" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "Следна активност" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Само вредност на интегер треба да е валидна" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Одговори на" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Продажен ценовник" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Продажен тим" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Тимови за продажба" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Тим за продажба" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "Име на продажен тим..." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Пребарување на тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Подесувања" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Водач на тим" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Членови на тим" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Кодот на тимот за продажба мора да биде единствен !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"Е-маил адреса што стои во 'Одговори на' на сите е-маил пораки пратени од " +"Odoo за случаи во овој тим на продажба" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Овој месец" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Овој ценовник ќе биде употребен, наместо стандардниот, за продажби на " +"тековен партнер" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "До активности" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "До извештај од активност" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "До календар" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "До извештај од фактура" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "До можности" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "До извештај од можност" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "Да се направи" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Денес" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" +"Користи продажни тимови за да ги организирате вашите различни продавачи " +"или \n" +"оддели во одвоени тимови. Секој тим ќе си работи \n" +"на својата листа на можности." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "Добиено во можности" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Внесовте погрешна вредност." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "Задоцнето" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Потребна е акција" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Датум на испраќање на последната порака" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Пратители" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Пратители (Канали)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Пратители (Партнери)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "е следач" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Датум на последна порака" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Пораки" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Пораки и историја на комуникација" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Број на акции" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Број на непрочитани пораки" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Непрочитани Пораки" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Тезга на непрочитаните пораки" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Работни часови" diff --git a/addons/sales_team/i18n/mn.po b/addons/sales_team/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000..7e3f76ed --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2020 +# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2020 +# Onii Onii <onii0223@yahoo.com>, 2020 +# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2020 +# Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Шинэ</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Тайлан</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Харах</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Үйлдэл шаардсан" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Идэвхитэй" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Ажилбарын төрөл" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Америк" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Архивласан" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Хавсралтын тоо" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Зураг" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Сувгийн гишүүд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Өнгө" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Өнгөний индекс" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Зөвлөх" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Харилцах хаяг" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валют" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Зохиомж" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Европ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Энэ борлуулалтын багийн хэрэглэгчидтэй холбоотой аливаа үзэгдлийг автомат " +"хөтлөхийн тулд энэ борлуулалтын багийг дагах" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Дагагчид (Сувагууд)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Бүлэглэх..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Мэдээлэл" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Үндсэн хавсралт" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Үйлдлийн тоо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Алдааны тоо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Бусад" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Борлуулалтын цэг" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Бараа" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Борлуулалтын багийн нэр" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн гишүүнээр бүртгэгдсэн борлуулалтын баг. Борлуулалтын багийн " +"гишүүдийг тооцоолоход хэрэглэгддэг one2many-н эсрэг холбоос." + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Борлуулалтын багийн хайлт" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Дугаарлалт" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Үйлчилгээ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Дашборданд харуулах" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Програм хангамж" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Пайзын нэр" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Пайзын нэр аль хэдийн үүссэн байна !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Пайз" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Багийн Ахлагч" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Багийн гишүүд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Багууд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Сувгийн өнгө" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Сургалт" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй зурвас" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Хэрэглэгчийн Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Хэрэглэгч: Бүх Баримтууд" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Хэрэглэгч: Зөвхөн Өөрийн Баримтууд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Вэбсайт" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэшн доторх бүх хүний бүх бичлэг рүү хандах " +"болно." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"Хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэйшн дахь өөрийн өгөгдөл рүү хандах " +"хандалттай болно." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"хэрэглэгч нь борлуулалтын тохиргоо болон статистикийн тайлангууд руу хандах " +"хандалттай болох болно." diff --git a/addons/sales_team/i18n/nb.po b/addons/sales_team/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000..fe6ec636 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,541 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jorunn D. Newth, 2020 +# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2021\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Ny</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Rapportering</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vis</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrevd" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitetstyper" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arkivert" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antall vedlegg" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Stor, fin knapp :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanalmedlemmer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Fargeindeks" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsulenttjenester" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Dashbord-knapp" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dashbord-grafdata" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Favorittmedlemmer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Gjør kanaler til favoritter for å vise dem i dashbordet og ha enkel tilgang " +"til dem." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Følg denne salgskanalen for automatisk tracking av hendelser knyttet til " +"brukere av kanalen." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Følgere (kanaler)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupper etter..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis huket av, krever nye meldinger din oppmerksomhet." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis huket av, har enkelte meldinger leveringsfeil." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sist endret" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hovedvedlegg" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Feilmelding for levering" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antall handlinger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antall feil" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antall meldinger som krever handling" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antall meldinger med leveringsfeil" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antall uleste meldinger" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Annen" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kasse" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Salgskanalsøk" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Vis på dashbord" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Programvare" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Tagnavn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Etikettnavn eksisterer allerede!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Kanalleder" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Kanalmedlemmer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Team" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanalfarge" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Opplæring" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Uleste meldinger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Antall uleste meldinger" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Bruker: Alle dokumenter" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Bruker: Bare egne dokumenter" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Nettsted" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"brukeren vil ha tilgang til alle oppføringer fra alle i salgsapplikasjonen" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "brukeren vil bare ha tilgang til sine egne data i salgsapplikasjonen" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"brukeren vil ha tilgang til oppsett av salgsappen og statistiske rapporter." diff --git a/addons/sales_team/i18n/nl.po b/addons/sales_team/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..3b4c95a0 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2020 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2020 +# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2020 +# Alice Van Goethem <vga@odoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Beheren\" title=\"Beheren\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nieuw</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Rapportages</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Overzicht</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Actie gevraagd" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Activiteitssoorten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Voeg leden toe om automatisch hun documenten toe te wijzen aan dit " +"verkoopteam. U kan slechts lid zijn van één team." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Beheerder" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Aantal bijlagen" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Grote mooie knop :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "CRM label" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Kan standaard team \"%s\" niet verwijderen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanaalleden" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Kleurindex" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consulting" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Maak nieuwe labels voor uw verkoopkansen" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Maak labels die bij uw bedrijf passen (product structuur, soort verkoop, " +"enz.) om uw verkoopkansen beter op te volgen en te beheren." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Dashboard knop" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dashboard grafiek data" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Definieer een nieuw verkoopteam" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Ontwerp" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Favoriete leden" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Favoriete teams om ze te tonen in het dashboard en gemakkelijk toegang tot " +"deze te krijgen." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Volg dit verkoopkanaal om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers " +"van dit kanaal de volgen." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Volgers" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Volgers (Kanalen)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Volgers (Relaties)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt dit verkoopteam gebruikt voor verkopen en " +"opdrachten met betrekking tot deze partner" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Als het actief veld is ingesteld als onwaar, kunt u het verkoopteam " +"verbergen zonder het te verwijderen." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is een volger" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hoofdbijlage" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Bericht afleverfout" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aantal acties" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Aantal fouten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Naam verkoopteam..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Verkoopteams waarvan de gebruiker lid is. Gebruikt om de hoeveelheid leden " +"van een verkoopteam mee te berekenen door een omgekeerde one2many." + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Verkoopteams" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Zoek verkoopteams" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Diensten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Weergeven op dashboard" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Labelnaam" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Labelnaam bestaat al!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Teamleider" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Teamleden" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "De kleur van het kanaal" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Training" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "ongedefinieerd grafiek model voor verkoopteam: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Gebruik verkoopteams om uw verkoopdepartementen te organiseren.\n" +" Elk team zal met een afzonderlijke pijplijn werken." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Gebruikers verkoopteam" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Gebruiker: Alle documenten" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Gebruiker: Alleen eigen documenten" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de " +"verkoopapplicatie." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop " +"applicatie." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische " +"rapportages" diff --git a/addons/sales_team/i18n/nl_BE.po b/addons/sales_team/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000..4fb7db2d --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/nl_BE/)\n" +"Language: nl_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nieuw</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Bekijk</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Kleurindex" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Gemaakt door" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Gemaakt op" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Groeperen op..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "Gefactureerd" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst Aangepast op" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "Vergaderingen" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "Meer <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Alleen gehele getallen zijn geldig" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwoord aan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Verkoopprijslijst" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Verkoopteams" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Teamleider" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Teamleden" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "De code van het verkoopteam moet uniek zijn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"Deze prijslijst vervangt de standaardverkoopprijslijst van de huidige " +"relatie." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Verkeerde waarde ingevoerd!" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Vereist actie" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Datum laatste bericht voor dit record." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Volgers" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Volgers (Kanalen)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Volgers (Partners)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "" +#~ "Als dit is ingeschakeld, zijn er nieuwe berichten die uw aandacht vragen." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Is Volger" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Datum laatste bericht" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Berichten" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Berichten en communicatiehistoriek" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Aantal acties" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Ongelezen berichten" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Teller ongelezen berichten" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Werkuren" diff --git a/addons/sales_team/i18n/pl.po b/addons/sales_team/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000..e281972f --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2020 +# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2020 +# Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2020 +# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2020 +# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2020 +# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020 +# zieloo <zieloo@gmail.com>, 2020 +# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2020 +# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2020 +# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2020 +# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2020 +# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2020 +# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020 +# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020 +# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Zarządzaj\" " +"title=\"Zarządzaj\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nowy</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Raportowanie</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Podgląd</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Wymagana akcja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy czynności" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Ameryka" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowane" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ilość Załączników" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Awatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Duży ładny przycisk :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Znacznik CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Członkowie kanału" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks kolorów" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsultacje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzona przez" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Przycisk konsoli" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dane wykresu konsoli" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Wygląd" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Ulubieni członkowie" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Ulubione drużyny, aby wyświetlić je na konsoli i uzyskać do nich łatwy " +"dostęp." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Obserwuj ten zespół sprzedaży, aby automatycznie śledzić wydarzenia związane" +" z użytkownikami tego zespołu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Obserwatorzy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Obserwatorzy (kanały)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuj wg..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie " +"doręczenia." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jest obserwatorem" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Główny Załącznik" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Liczba akcji" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Liczba błędów" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punkt sprzedaży" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Zespół sprzedaży" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Drużyna Sprzedażowa w której użytkownik jest członkiem. Używane w celu " +"kalkulacji Drużyn Sprzedażowych poprzez odwrócone one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Zespoły sprzedaży" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Szukanie zespołu sprzedaży" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Numeracja" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Serwisy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Pokaż na konsoli" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nazwa znacznika" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Nazwa znacznika już istnieje!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Szef zespołu" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Członkowie zespołu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Zespoły" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kolor kanału" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Szkolenie" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Użytkownik: Wszystkie dokumenty" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Użytkownik: Tylko własne dokumenty" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Strona WWW" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"użytkownik będzie miał dostęp do wszystkich rekordów wszystkich w aplikacji " +"sprzedażowej." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"użytkownik będzie miał dostęp do jego własnych danych w aplikacji sprzedaży." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"użytkownik będzie miał dostęp do konfiguracji sprzedaży jak również raportów" +" statystycznych" diff --git a/addons/sales_team/i18n/pt.po b/addons/sales_team/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..d18c4daa --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020 +# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020 +# Tiago Baptista, 2020 +# José Gomes <jg@opencloud.pro>, 2020 +# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 +# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020 +# Joao Felix <jrmfelix@gmail.com>, 2020 +# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2020 +# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020 +# Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2020 +# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nova</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Relatórios</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de Atividade" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "América" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arquivados" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de Anexos" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Cor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultoria" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Botão do Painel" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dados do Gráfico do Painel" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Desenho" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Favoritos de Membros" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Siga esta equipa de vendas para monitorizar automaticamente os eventos " +"associados com os utilizadores desta equipa." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação em" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de Mensagem" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero de mensagens com um erro de entrega." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensagens não lidas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Artigo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipa de Vendas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipas de Vendas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Procurar Equipa de Vendas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Mostrar no painel" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome de Etiqueta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Nome da etiqueta já existe!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Lider de Equipa" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Membros da equipa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Equipas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Formação" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Utilizador: Todos os Documentos" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Utilizador: Apenas os Próprios Documentos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "o utilizador terá acesso a todos os registos da aplicação de vendas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"o utilizador irá aceder aos seus próprios dados na aplicação de vendas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"O utilizador terá acesso às configurações de vendas, bem como aos relatórios" +" de estatísticas." diff --git a/addons/sales_team/i18n/pt_BR.po b/addons/sales_team/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..69ca3029 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020 +# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@gmail.com>, 2020 +# Emanuel Martins <emanuel.breno@gmail.com>, 2020 +# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2020 +# Adriel Kotviski <kotviski@gmail.com>, 2020 +# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 +# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020 +# Fábio Novais <fabionovais@aptu.com.br>, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# Ramiro Pereira de Magalhães <ramiro.p.magalhaes@gmail.com>, 2020 +# Diego Bittencourt <diegomb86@gmail.com>, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 +# Keli Brugalli <kbr@odoo.com>, 2020 +# Kevin Harrings <kha@odoo.com>, 2020 +# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020 +# André Carvalho <and2carvalho@gmail.com>, 2020 +# PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Novo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Relatórios</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Visualizar</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de Atividades" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Adicionar membros para atribuir automaticamente seus documentos à esta " +"equipe de vendas. Você só pode ser membro de um único time." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "América" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de Anexos" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Botão grande e bonito :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Marcador CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Não é possível apagar o time de vendas padrão \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Membros do Canal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de Cores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultoria" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Crie novos marcadores para suas oportunidades" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Crie marcadores que se ajustem ao seu negócio (estrutura do produto, tipo de" +" vendas, etc.) para melhor gerenciar e aproveitar suas oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Botão do Dashboard" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dados do Gráfico do Dashboard" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Defina um novo time de vendas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Membros favoritos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Equipes favoritas para mostrar no Painel e acessá-las facilmente." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Siga esta equipe de vendas para acompanhar os eventos associados aos " +"usuários dessa equipe automaticamente." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Se definido, esta equipe de vendas será usada para vendas e atribuições " +"relacionadas a este parceiro" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Se o campo Ativo estiver definido como falso, será possível esconder o time " +"de vendas sem removê-lo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É um seguidor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificação em" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na entrega da Mensagem" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de Erros" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requer uma ação" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Quantidade de mensagens não lidas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipe de Vendas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Nome do Time de Vendas..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Time de Vendas que o usuário é membro. Utilizado para calcular os membros de" +" um time de vendas (one2many)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipes de Vendas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Procurar Equipe de Vendas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Mostrar no Painel" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Aplicativos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome do Marcador" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Esse marcador já existe !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Marcadores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Lider da Equipe" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Membros da Equipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Equipes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Cor do canal" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Treinamento" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Modelo de gráfico indefinido para o Time de Vendas: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de mensagens não lidas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Use equipes de vendas para organizar seus departamentos de vendas.\n" +" Cada time trabalhará com um pipeline separado." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Time de Vendas do Usuário" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Usuário: Todos os documentos" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Usuário: Apenas Documentos Próprios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"o usuário terá acesso a todos os registros de todos os usuários no módulo de" +" vendas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "o usuário terá acesso a seus próprios dados na aplicação de vendas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"o usuário terá acesso à configuração de vendas bem como a relatórios " +"estatísticos." diff --git a/addons/sales_team/i18n/ro.po b/addons/sales_team/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000..90719f99 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2020 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2020 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2021\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nou</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Raportare</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Vizualizează</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Intervenție necesară" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipuri de activitate" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Adăugați membri pentru a aloca automat documentele lor acestei echipe de " +"vânzări. Puteți să fiți membrul unei echipe." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "America" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arhivat" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Număr atașamente" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Buton mare și drăguț :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Etichetă CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Nu puteți șterge echipa implicită \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Membrii canalului" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Index Culori" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultanta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Creați noi etichete pentru oportunitățile dumneavoastră." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Creați etichete care se potrivesc afacerii dumneavoastră (structura " +"produsului, tipuri vânzări, etc.) pentru a gestiona și urmări mai bine " +"oportunitățile." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat în" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Buton de bord" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Definiți o nouă echipă de vânzări" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Proiectare" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Membrii preferați" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Echipele preferate pentru a le afișa în tabloul de bord pentru a le accesa " +"ușor." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Urmariti aceasta echipa de vânzări pentru a tine evidenta automat " +"evenimentelor asociate utilizatorilor acestei echipe." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Persoane interesate" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Urmăritori (Canale)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Urmăritori (Parteneri)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Daca este stabilit, această echipă de vânzări va fi folosită pentru vânzări " +"și pentru misiuni legate de acest partener" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Dacă câmpul activ este setat pe fals, vă va permite să ascundeți echipa de " +"vânzări fără a o elimina." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Este urmăritor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modificare la" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Atașament principal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Eroare livrare mesaj" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Număr de acțiuni" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numărul de erori" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Număr de mesaje necitite" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Echipa de vânzări" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Numele echipei de vânzări ..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Echipa de vânzări din care face parte utilizatorul. Folosit pentru a calcula" +" membrii unei echipe de vânzări prin intermediul one2many invers" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Echipe de vânzări" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Arată pe tabloul de bord" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nume eticheta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Numele ales exista deja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Lider de echipă" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Membrii echipei" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Echipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Culoarea canalului" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Instructaj" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Model grafic nedefinit pentru echipa de vânzări: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contor mesaje necitite" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Folosiți echipele de vânzări pentru a vă organiza departamentele de vânzări.\n" +" Fiecare echipă va lucra cu o conductă separată." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Echipa de vânzări a utilizatorului" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Utilizator: Toate documentele" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Utilizator: Numai documente proprii" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Pagină web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"utilizatorul va avea acces la toate înregistrările tuturor celor din " +"aplicația de vânzări." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicația de vânzări." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"utilizatorul va avea acces atât la configurarea vânzărilor, cât și la " +"rapoartele statistice." diff --git a/addons/sales_team/i18n/ru.po b/addons/sales_team/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000..7844b0df --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Collex100, 2020 +# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2020 +# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020 +# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2020 +# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020 +# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020 +# Dinar <gabbasov@it-projects.info>, 2020 +# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020 +# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Новый</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Отчетность</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Вид</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Требует внимания" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Виды деятельности" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Америка" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Заархивировано" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Количество вложений" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Большая красивая кнопка :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "члены канала" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовая палитра" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Консалтинг" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создал" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Кнопка информационной панели" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Данные графика информационной панели" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Проектирование" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Европа" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "лучшие члены" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Любимые команды показывают их на информационной панели и имеют легкий доступ" +" к ним." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Подпишитесь на эту команду по продажам, чтобы автоматически отслеживать " +"события, связанные с пользователями этой команды." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Подписчики (Каналы)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Подписчики (Партнеры)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по…" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Если для активного поля установлено значение ошибочно, это позволит вам " +"скрыть команду продаж, не удаляя ее." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Подписчик" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последнее изменение" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновил" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основное вложение" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки сообщения" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Количество действий" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Количество ошибок" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Количество сообщений, требующих действия" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Количество непрочитанных сообщений" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Точка продаж" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Команда продаж" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Команда по продажам, в которой есть пользователь. Используется для " +"вычисления членов команды по продажам через оборот one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Команды продаж" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Поиск команды продаж" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Нумерация" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Услуги" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Показать на информационной панели" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Программное обеспечение" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Название тега" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Значение тега уже существует!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Метки" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Лидер команды" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Члены команды" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Команды" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "цвет канала" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Обучение" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Неопределенная модель графы для команды продаж:%s " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Команда продаж пользователя" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Пользователь: все документы" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Пользователь: только свои документы" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "пользователь будет иметь доступ ко любым записям в модуле продаж." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "пользователь будет иметь доступ к своим данным в модуле продаж." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"пользователь будет иметь доступ к настройке продаж, а также к статистическим" +" отчётам." diff --git a/addons/sales_team/i18n/sales_team.pot b/addons/sales_team/i18n/sales_team.pot new file mode 100644 index 00000000..73a98dc1 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sales_team.pot @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/si.po b/addons/sales_team/i18n/si.po new file mode 100644 index 00000000..ad13fd1e --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/si.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/sk.po b/addons/sales_team/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..7dc888fb --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020 +# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020 +# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020 +# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020 +# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020 +# Jan Prokop, 2020 +# Rastislav Brenčič <rastislav.brencic99@gmail.com>, 2020 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nové</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Prehľady</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Pohľad</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebná akcia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy aktivity" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Pridajte členov, aby automaticky priradili svoje dokumenty tomuto obchodnému" +" tímu. Môžete byť len členom jedného tímu." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Správca" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivovaný" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet príloh" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Veľký pekný gombík :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Predvolený tím nie je možné odstrániť \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Členovia kanála" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Index farieb" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konzultácia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Vytvorte si nové tagy pre svoje Obchodné príležitosti" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Vytvorte si označenia /tagy, ktoré Vám vyhovujú (pruduktová štruktúra, typ " +"obchodu, selekcia zákazníka, atď.), aby ste vedeli lepšie vyhľadávať a " +"sledovať svoje Obchodné príležitosti. " + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Tlačítko riadiaceho panelu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dáta grafu riadiaceho panelu" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Definujte nový obchodný tím" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Európa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Obľúbení členovia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Obľúbené tímy na zobrazenie a uľahčený prístup" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Nasledujte tohoto obchodníka pre automatické sledovanie udalostí spojených s" +" používateľmi tohto tímu." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odberatelia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Odberatelia (kanály)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odberatelia (partneri)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Zoskupiť podľa..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Ak je nastavený, tento predajný tím sa použije na predaj a úlohy súvisiace s" +" týmto partnerom" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Ak je aktívne pole nastavené na false, umožní vám to skryť predajný tím bez " +"jeho odstránenia." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Odberateľ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Posledná úprava" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavná príloha" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba zobrazovania správ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chýb" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet doručených správ s chybou" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet neprečítaných správ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Miesto predaja" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodný tím" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Názov obchodného tímu..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Predajný tím, ktorého je užívateľ členom. Používa sa na výpočet počtu členov" +" predajného tímu pomocou inverzie \"one2many\"." + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Obchodné tímy" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Vyhľadávanie obchodníka" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Postupnosť" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Zobraziť na riadiacom panely" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Softvér" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Názov tagu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Názov tagu už existuje !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Vedúci tímu" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Členovia tímu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Tímy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Farba kanála" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Tréning" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Nedefinovaný grafický model pre predajný tím: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané správy" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Užívateľský obchodný tím" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Užívateľ: všetky dokumenty" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Užívateľ: len vlastné dokumenty" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Webstránka" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"užívateľ bude mať prístup ku všetkým záznamom o všetkých v aplikácii " +"predaja." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "užívateľ bude mať prístup ku svojim záznamom v aplikácii predaja." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"užívateľ bude mať prísup k nastaveniam predaju ako aj k štatistickým " +"výkazom." diff --git a/addons/sales_team/i18n/sl.po b/addons/sales_team/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000..4b58a320 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2021 +# Gasper Simc <Gapi.simc@gmail.com>, 2021 +# laznikd <laznik@mentis.si>, 2021 +# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021 +# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2021 +# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021 +# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021 +# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nov</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Poročanje</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Prikaz</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potreben je ukrep" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipi aktivnosti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Število prilog" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Lep velik gumb :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Člani kanala" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Barvni indeks" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Svetovanje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Načrtovanje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Evropa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Najljubši člani" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Prikaži najljubše prodajne ekipe na namizju za lažji dostop." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Sledite tej prodajni ekipi za avtomatsko spremljanje dogodkov, povezanih z " +"uporabniki te ekipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledilci (kanali)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledilci (partnerji)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Združi po..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna priponka" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi sporočila" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Število aktivnosti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Število napak" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo dejavnost" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Število neprebranih sporočil" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Prodajna točka" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajne ekipe" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Iskanje prodajnih ekip" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Pokaži na nadzorni plošči" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Programska oprema" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Naziv oznake" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Označba že obstaja!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Ključne besede" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Vodja ekipe" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Člani ekipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Ekipe" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Barva kanala" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Šolanje" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Nedoločen model grafa za prodajno ekipo: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Števec neprebranih sporočil" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Uporabnikova prodajna ekipa" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Uporabnik: Vsi dokumenti" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Uporabnik: Samo uporabnikovi dokumenti" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "uporabnik bo imel dostop do vseh zapisov prodajne aplikacije." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"uporabnik bo imel dostop do svojih podatkov v sklopu prodajne aplikacije." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"uporabnik bo imel dostop do nastavitev prodaje in statističnih poročil" diff --git a/addons/sales_team/i18n/sq.po b/addons/sales_team/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000..b4c44cf2 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:44+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sq/)\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>E re</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>Raportet</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Shiko</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "Kompani" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Krijuar nga" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Krijuar me" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri i paraqitur" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupo Nga..." + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modifikimi i fundit në" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifikuar per here te fundit nga" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifikuar per here te fundit me" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Veprimet e nevojshme" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Data e mesazhit të fundit të postuar në regjistër" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Ndjekesit" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Ndjekesit (Kanalet)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Ndjekesit (Partnerët)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Nëqoftëse është e çekuar mesazhet e reja kërkojnë vëmëndjen tuaj." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "" +#~ "Nëqoftëse është e çekuar,\n" +#~ " mesazhet e reja kërkojnë vëmëndjen tuaj." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Eshte Ndjekës" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Data e Mesazhit të Fundit" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mesazhet" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historiku i mesazheve dhe komunikimeve" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Numri i Veprimeve" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Numri i mesazheve që kërkojnë një veprim" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Numri i mesazheve të palexuara" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mesazhe të Palexuara" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Numëruesi i Mesazheve të Palexuara" diff --git a/addons/sales_team/i18n/sr.po b/addons/sales_team/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000..a1b7fdf7 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreiran" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "Grafikon" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupisano po" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Računi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menadžer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Mesto Prodaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor - Za" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "Prodaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "prodajni Tim" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajni Timovi" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Clanovi Tima" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/sr@latin.po b/addons/sales_team/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..e7f3c737 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017 +# Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017 +# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Novo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Pregled</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirani" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +msgid "Channel Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type +msgid "Channel Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales channel." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Postavka" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontrolna ploča" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "Grafikon" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiši po..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id +msgid "" +"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related " +"to this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"channel without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Fakture" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promena" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "Nadzor" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Mesto Prodaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor - Za" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"channel through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Clanovi Tima" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales channels to organize your sales departments. \n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "Internet stranica" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "Nedelja" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/sv.po b/addons/sales_team/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000..be7cdb93 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2021 +# Bengt Evertsson <zyberfart@gmail.com>, 2021 +# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2021 +# Robert Frykelius <robert.frykelius@linserv.se>, 2021 +# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2021 +# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2021 +# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021 +# Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Ny</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Rapportering</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Visa</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Åtgärd krävs" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivitetstyp" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arkiverad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal Bilagor" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Stor gullig knapp :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Kanalmedlemmar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Färgindex" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bolag" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Konsulting" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Översiktsknapp" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Översikts datagraf" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Konstruktion" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Favoritmedlemmar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "Favoritteam att visa i översikten och lätt nå." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Följ detta säljlag för att automatiskt spåra händelser knutna till användare" +" i detta lag." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Följare" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Följare (Kanaler)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Följare (kontakter)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppera efter..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Om den är markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Är följare" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Senast redigerad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Huvudbilaga" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Fel vid meddelandeleverans" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal åtgärder" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fel" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal meddelanden med leveransfel" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antal olästa meddelanden" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Säljlag" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Säljlag" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Sök säljteam" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Visa i översikt" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Etikettnamn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Etikettnamn existerar redan !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Gruppledare" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Teammedlemmar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Färg på kanalen" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Utbildning" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Räknare olästa meddelanden" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/ta.po b/addons/sales_team/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000..ff2d6b98 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 +#, python-format +msgid "3 exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 +#, python-format +msgid "35,029.39€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 +#, python-format +msgid "78,140.03€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 +#, python-format +msgid "80.000€" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>புதிய</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reports</span>" +msgstr "<span>அறிக்கைகள்</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>நோக்கு</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 +#, python-format +msgid "Activities Done" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Click here to define a new sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 +#, python-format +msgid "Click to set" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Company" +msgstr "நிறுவனம்" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 +#, python-format +msgid "Create a few opportunities to activate your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "உருவாக்கியவர்" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்ட \n" +"தேதி" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#, python-format +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "காட்சி பெயர்" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 +#, python-format +msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 +#, python-format +msgid "Hi there!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " +"team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 +#, python-format +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "கடைசியாக திருத்திய" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 +#, python-format +msgid "Last Month" +msgstr "கடந்த மாதம்" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 +#, python-format +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "More Info" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 +#, python-format +msgid "My Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 +#, python-format +msgid "Next 7 days" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 +#, python-format +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "கூட்டாளி" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " +"team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 +#, python-format +msgid "Target" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.team:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color +msgid "The color of the team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "இந்த மாதம்" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 +#, python-format +msgid "To Activities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 +#, python-format +msgid "To Activity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 +#, python-format +msgid "To Calendar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 +#, python-format +msgid "To Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 +#, python-format +msgid "To Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 +#, python-format +msgid "To Opportunity Report" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "To do" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 +#, python-format +msgid "Won in Opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:84 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 +#, python-format +msgid "exp. closing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#. openerp-web +#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 +#, python-format +msgid "overdue" +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/th.po b/addons/sales_team/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000..ec4a220f --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/th.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2018 +# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2018 +# LAO <sumonchai@gmail.com>, 2018 +# Ekasit Saichompu <ekasitb@gmail.com>, 2018 +# monchai7 <montchye@gmail.com>, 2018 +# gsong <gsong2014@foxmail.com>, 2018 +# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>ใหม่</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>มุมมอง</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "ต้องดำเนินการ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "อเมริกา" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Archived" +msgstr "ถูกเก็บ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "ดัชนีสี" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ผู้ติดต่อ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "Content" +msgstr "เนื้อหา" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "สร้างโดย" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ด" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Day" +msgstr "วัน" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "ผู้ติดตาม" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "ผู้ติดตาม (ช่องทาง)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "ผู้ติดตาม (คู่ค้า)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Graph" +msgstr "กราฟ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "จัดกลุ่มตาม..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "Group by" +msgstr "จัดกลุ่มโดย" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group +msgid "How this channel's dashboard graph will group the results." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +msgid "ID" +msgstr "รหัส" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Invoices" +msgstr "ใบแจ้งหนี้" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "เป็นผู้ติดตาม" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0 +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Manager" +msgstr "ผู้จัดการ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "ข้อความ" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "My Favorites" +msgstr "รายการโปรดของฉัน" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260 +#, python-format +msgid "Not Defined" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "จำนวนกิจกรรม" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Point of Sale" +msgstr "จุดขาย" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "ตอบกลับไปยัง" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Sales" +msgstr "การขาย" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "ทีมขาย" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "ทีมขาย" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "พนักงานขาย" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Salesteam name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "หัวหน้าทีม" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "สมาชิกในทีม" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +msgid "Team Pipelines" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "Team Type" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model +msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period +msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type +msgid "" +"The type of this channel, it will define the resources this channel uses." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "จำนวนข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each channel will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้งาน" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +#: selection:crm.team,team_type:0 +msgid "Website" +msgstr "เว็บไซต์" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ข้อความจากเว็บไซต์" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ประวัติการสื่อสารเว็บไซต์" + +#. module: sales_team +#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0 +msgid "Week" +msgstr "สัปดาห์" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/tr.po b/addons/sales_team/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000..b31e1aaa --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2020 +# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2020 +# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2020 +# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2020 +# Mehmet Demirel <mdemirell@gmail.com>, 2020 +# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2020 +# UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2020 +# Abdullah Onur Uğur <aonurugur@outlook.com>, 2020 +# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2020 +# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2020 +# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020 +# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2020 +# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2020 +# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2020 +# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2020 +# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2020 +# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Yeni</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Raporlama</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Görünüm</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Eylem Gerekiyor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Aktivite Türleri" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Belgelerini bu satış ekibine otomatik olarak atamak için üye ekleyin. " +"Yalnızca bir ekibin üyesi olabilirsiniz." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Yönetici" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Arşivlendi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ek Sayısı" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Büyük Güzel Düğme :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr " \"%s\"varsayılan ekibi silinemiyor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Ekip Üyeleri" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Renk" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Şirket" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Danışmanlık" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Temas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Fırsatlarınız için yeni etiketler oluşturun" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Fırsatlarınızı daha iyi yönetmek ve izlemek için işletmenize uygun etiketler" +" oluşturun (ürün yapısı, satış türü vb.)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Para Birimi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Panel Düğmesi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Panel Grafik Verisi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Yeni bir satış ekibi tanımlayın" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Tasarım" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Avrupa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Favori Üyeler" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Favori takımlarınızı panelde görüntüleyebilir ve onlara kolayca " +"erişebilirsiniz." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Bu ekip üyelerine bağlı etkinlikleri izleyebilmek için bu satış ekibini " +"takip edin." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Takipçiler" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Takipçiler (Kanallar)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupla..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "İşaretliyse,bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Etkin alan false olarak ayarlanırsa, Satış Ekibini kaldırmadan gizlemenize " +"izin verir." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Takipçi mi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Son Düzenleme" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Ana Ek" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesaj Teslim hatası" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Eylemlerin Sayısı" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hata sayısı" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Teslimat hatası olan mesaj sayısı" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Okunmamış mesaj sayısı" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Satış Noktası" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Satış Ekibi" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Satış Ekibi adı ..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Kullanıcının üyesi olduğu Satış Ekibi. Bir Satış Ekibi üyelerini ters " +"one2many aracılığıyla hesaplamak için kullanılır" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Satış Ekipleri" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Satış Ekibi Ara" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sıra" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Panelde göster" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Etiket Adı" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Etiket adı halihazırda mevcut !" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Satış Ekip Lideri" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Satış Ekip Üyeleri" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Ekipler" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Kanalın rengi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Eğitim" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Satış Ekibi için tanımlanmamış grafik modeli: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Okunmamış Mesaj Sayacı" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Kullanıcının Satış Ekibi" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Kullanıcı: Tüm Belgeler" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Kullanıcı: Sadece Kendi Belgeleri" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Websitesi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"Kullanıcı, satış uygulamasındaki herkesin kayıtlarına erişim yapabilecektir." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "kullanıcı satış uygulamasında kendi verilerine erişebilir." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"kullanıcı hem satış yapılandırmasına hem de istatistik raporlarına erişim " +"yapabilecektir." diff --git a/addons/sales_team/i18n/uk.po b/addons/sales_team/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..050ad06a --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Bohdan Lisnenko, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Новий</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Звітування</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Перегляд</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Типи дії" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Додайте членів, щоб автоматично призначати свої документи до цієї команди " +"продажів. Ви можете бути членом лише однієї команди." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Америка" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Заархівовано" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Кількість прикріплень" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Велика гарна кнопка :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Неможливо видалити команду за замовчуванням \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Члени каналу" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Індекс кольору" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Консалтинг" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Створіть нові теги для ваших нагод" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Створюйте теги, які відповідають вашому бізнесу (структура товару, тип " +"продажів тощо), щоби краще керувати та відстежувати ваші нагоди." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено на" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Кнопка інформаційної панелі" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Дані графіка інформаційної панелі" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Визначіть нову команду продажу" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Дизайн" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Відобразити назву" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Європа" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Найкращі члени" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Улюблені команди показують їх на інформаційній панелі та мають легкий доступ" +" до них." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Підпишіться на цю команду продажу, щоб відслідковувати події, пов'язані з " +"членами цієї команди." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Підписники" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Підписники (Канали)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Підписники (Партнери)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Групувати за..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Якщо встановлено, ця команду продажу буде використовуватись для продажів і " +"доручень, пов'язаних з цим партнером" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Якщо для активного поля встановлено значення помилково, це дозволить вам " +"приховати команду продажів, не видаляючи її." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Стежить" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Останні зміни на" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основне прикріплення" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Помилка доставлення повідомлення" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Кількість дій" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Кількість помилок" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Точка продажу" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Команда продажу" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Назва команди продажу..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Команда продажу, в якій є користувач. Використовується для обчислення членів" +" команди з продажу через зворот one2many" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Команди продажу" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Пошук команд продажу" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Послуги" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Показати на інформаційній панелі" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Програмне забезпечення" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Назва тегу" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Така мітка вже існує!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Лідер команди" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Члени команди" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Команди" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Колір каналу" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Тренінг" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Невизначена графічна модель для команди продажів: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Команда продажів користувача" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Користувач: Усі документи" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Користувач: Лише власні документи" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "користувач матиме доступ до всіх записів усіх користувачів програми." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "користувач матиме доступ до власних даних у додатку для продажу." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"користувач матиме доступ до налаштування продажів, а також до статистичних " +"звітів." diff --git a/addons/sales_team/i18n/ur.po b/addons/sales_team/i18n/ur.po new file mode 100644 index 00000000..ca147a9d --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ur.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/vi.po b/addons/sales_team/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000..aa6e14d9 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,562 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Minh Nguyen <ndminh210994@gmail.com>, 2020 +# Phuc Tran Thanh <phuctran.odoo@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2020 +# Duy BQ <duybq86@gmail.com>, 2020 +# Dung Nguyen Thi <dungnt@trobz.com>, 2020 +# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2020 +# Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Mới</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Báo cáo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Xem</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Hành động cần thiết" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Có hiệu lực" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Kiểu hoạt động" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Người quản trị" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "Mỹ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Đã lưu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Số lượng tập tin đính kèm" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Ảnh đại diện" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Nút lớn và đẹp :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "CRM Tag" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "Cannot delete default team \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Thành viên của Kênh" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Màu sắc" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Mã màu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Tư vấn" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Tạo thẻ mới cho cơ hội của bạn" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Tạo các thẻ phù hợp với doanh nghiệp của bạn (cấu trúc sản phẩm, loại bán " +"hàng, v.v.) để quản lý và theo dõi các cơ hội của bạn tốt hơn." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tạo bởi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Thời điểm tạo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tiền tệ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Nút Bảng thông tin" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Dữ liệu biểu đồ Bảng thông tin" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Define a new sales team" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Thiết kế" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Châu Âu" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Thành viên yêu thích" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Hiển thị các Nhóm ưa thích để hiển thị chúng trong bảng điều khiển và truy " +"cập chúng một cách dễ dàng." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Theo dõi (follow) đội bán hàng này để tự động truy vết các sự kiện gắn với " +"các thành viên của đội này." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Người theo dõi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Người theo dõi (Kênh)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Nhóm theo..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Nếu chọn, các tin nhắn mới yêu cầu sự có mặt của bạn." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Nếu đánh dấu thì một số thông điệp có lỗi." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Nếu được cài, Nhóm bán hàng này sẽ được sử dụng để bán hàng và các nhiệm vụ " +"liên quan đến đối tác này" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Nếu chọn là không, nó sẽ không phép bạn ẩn thông tin nhóm bán hàng mà không " +"cần xóa nó." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Trở thành người theo dõi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sửa lần cuối vào" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Tệp đính kèm chính" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Thông báo gửi đi gặp lỗi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Thông báo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Số lượng hành động" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Số lỗi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Số thông báo cần xử lý" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Số lượng tin gửi đi bị lỗi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Số tin chưa đọc" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Điểm bán lẻ" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Sản phẩm" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Đội ngũ bán hàng" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Sales Team name..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Người dùng nếu là 1 thành viên của nhóm bán hàng. Sẽ được dùng để tính toán " +"thông tin của các thành viên trong nhóm bán hàng" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Nhóm bán hàng" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Tìm Đội bán hàng" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Trình tự" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Các dịch vụ" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Hiện trên bảng thông tin" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Tên Từ khóa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "Tên thẻ đã tồn tại!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Trưởng nhóm" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Các thành viên trong đội" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Đội" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Màu sắc của Kênh" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Đào tạo" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Không thể quy định đối tượng biểu đồ cho nhóm bán hàng: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Tin chưa đọc" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Bộ đếm tin chưa đọc" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Đội ngũ bán hàng của người dùng" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Người dùng: Tất cả Tài liệu" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Người dùng: Chỉ tài liệu của chính mình" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Trang web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"người dùng sẽ có toàn quyền truy cập đến tất cả các bản ghi của tất cả mọi " +"người trong phạm vi ứng dụng bán hàng." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" +"người dùng sẽ chỉ có quyền truy cập đến các dữ liệu của chính mình phạm vi " +"ứng dụng bán hàng." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"người dùng sẽ có quyền truy cập đến các cấu hình bán hàng cũng như các báo " +"cáo / thống kê." diff --git a/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po b/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..b403a9da --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020 +# v2exerer <9010446@qq.com>, 2020 +# zpq001 <zpq001@live.com>, 2020 +# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2020 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2020 +# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2020 +# keecome <7017511@qq.com>, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# snow wang <147156565@qq.com>, 2020 +# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020 +# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2020 +# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 +# as co02 <asco02@163.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>新建</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>报告</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>查看</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需要行动" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "启用" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "活动类型" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "添加成员来在当前销售团队自动签署他们的文档。你仅可选择一个团队加入。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理员" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "美国" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件数量" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "头像" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "大漂亮按钮:)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "无法删除默认团队 \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "渠道人员" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "颜色索引" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "咨询" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "为你的商机创建新的标签" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "创建业务标签(如产品结构,销售类型等),以便更好地管理您的商机。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "币种" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "仪表板按钮" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "数据仪表图" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "定义一个新的销售团队" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "设计" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "欧洲" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "最喜欢的成员" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "最喜欢的团队在仪表板中显示它们并轻松访问它们。" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "跟踪此销售团队,自动跟踪此团队中用户关联的事件。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "关注者" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "关注者(频道)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "关注者(业务伙伴)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "分组..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "确认后, 出现提示消息." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "如果设置,此销售团队将用于与此合作伙伴相关的销售和分配" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "如果启用字段设置为false,它将允许您隐藏销售团队而不删除它。" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "关注者" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改日" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "消息传递错误" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "动作个数" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "错误数" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要作业消息数量" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "发送错误的消息数量" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未读消息数量" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "销售点" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "产品" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "销售团队" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "销售团队名称..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "用户所属的销售团队。用于通过反向一对多计算销售团队的成员" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "销售团队" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "销售团队查询" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "单号规则" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "服务" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "显示仪表" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "软件" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "标签名" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "标签名称已存在!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "团队负责人" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "团队成员" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "团队" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "渠道的颜色" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "培训" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "销售团队的不确定图模型:%s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未读消息" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未读消息数" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "用户的销售团队" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "用户: 所有单据" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "用户: 仅自己的单据" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "网站" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "用户可访问销售系统中每个人的所有记录。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "在销售应用,用户只能访问自己的数据。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "用户将有权访问销售配置及统计报告。" diff --git a/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po b/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..8b87f661 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,533 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>新建</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>報表</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>視圖</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需採取行動" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "活動類型" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "添加成員以自動將其文檔分配給此銷售團隊。您只能歸屬至一個團隊。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "美國(系統建立)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "封存" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件數" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "頭像" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "大漂亮按鈕:)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "無法刪除預設團隊\"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "銷售團隊人員" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "顏色索引" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "咨詢" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "聯繫人" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "為您的商機創建新標籤" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "創建適合您業務的標籤(產品結構、銷售類型等),以便更好地管理和跟蹤您的商機。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "創立者" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "幣別" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "儀表板按鈕" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "數據儀表圖" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "定義新的銷售團隊" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "設計" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "歐洲" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "最喜歡的成員" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "最喜歡的團隊在儀表板中顯示它們並輕鬆訪問它們。" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "追蹤此銷售團隊,自動追蹤此團隊中使用者關聯的事件。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "關注人" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "關注人(頻道)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "關注人(業務夥伴)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "分組按..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "如果活動字段設定為false,它將允許您隱藏銷售團隊而不刪除它。" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是關注人" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最後修改於" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "訊息遞送錯誤" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "動作數量" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "錯誤數量" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要處理的消息數量" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "有發送錯誤的郵件數量" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未讀訊息的數量" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "商品" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "銷售團隊" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "銷售團隊名稱..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "使用者所屬的銷售團隊。用於通過反向one2many計算銷售團隊的成員" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "銷售團隊" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "銷售團隊查詢" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序號" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "服務" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "顯示儀表" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "軟體" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "標籤名稱" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "標籤名已存在!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "團隊負責人" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "團隊成員" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "團隊" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "銷售團隊的顏色" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "培訓" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "銷售團隊的不確定圖模型:%s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀消息" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未讀消息計數器" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "使用者的銷售團隊" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "使用者: 所有文件" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "使用者: 僅自己的文件" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "使用者可訪問銷售系統中每個人的所有記錄。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "在銷售應用,使用者只能訪問自己的數據。" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "使用者將有權訪問銷售配置及統計報告。" diff --git a/addons/sales_team/models/__init__.py b/addons/sales_team/models/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..2fa2d9bc --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/models/__init__.py @@ -0,0 +1,7 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import crm_team +from . import crm_tag +from . import res_partner +from . import res_users diff --git a/addons/sales_team/models/crm_tag.py b/addons/sales_team/models/crm_tag.py new file mode 100644 index 00000000..29d0c696 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/models/crm_tag.py @@ -0,0 +1,21 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from random import randint + +from odoo import fields, models + + +class Tag(models.Model): + _name = "crm.tag" + _description = "CRM Tag" + + def _get_default_color(self): + return randint(1, 11) + + name = fields.Char('Tag Name', required=True, translate=True) + color = fields.Integer('Color', default=_get_default_color) + + _sql_constraints = [ + ('name_uniq', 'unique (name)', "Tag name already exists !"), + ] diff --git a/addons/sales_team/models/crm_team.py b/addons/sales_team/models/crm_team.py new file mode 100644 index 00000000..104baaf1 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/models/crm_team.py @@ -0,0 +1,240 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import json + +from babel.dates import format_date +from datetime import date +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.release import version + + +class CrmTeam(models.Model): + _name = "crm.team" + _inherit = ['mail.thread'] + _description = "Sales Team" + _order = "sequence" + _check_company_auto = True + + def _get_default_team_id(self, user_id=None, domain=None): + user_id = user_id or self.env.uid + user_salesteam_id = self.env['res.users'].browse(user_id).sale_team_id.id + # Avoid searching on member_ids (+1 query) when we may have the user salesteam already in cache. + team = self.env['crm.team'].search([ + ('company_id', 'in', [False, self.env.company.id]), + '|', ('user_id', '=', user_id), ('id', '=', user_salesteam_id), + ], limit=1) + if not team and 'default_team_id' in self.env.context: + team = self.env['crm.team'].browse(self.env.context.get('default_team_id')) + return team or self.env['crm.team'].search(domain or [], limit=1) + + def _get_default_favorite_user_ids(self): + return [(6, 0, [self.env.uid])] + + name = fields.Char('Sales Team', required=True, translate=True) + sequence = fields.Integer('Sequence', default=10) + active = fields.Boolean(default=True, help="If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales Team without removing it.") + company_id = fields.Many2one( + 'res.company', string='Company', index=True, + default=lambda self: self.env.company) + currency_id = fields.Many2one( + "res.currency", string="Currency", + related='company_id.currency_id', readonly=True) + user_id = fields.Many2one('res.users', string='Team Leader', check_company=True) + # memberships + member_ids = fields.One2many( + 'res.users', 'sale_team_id', string='Channel Members', + check_company=True, domain=[('share', '=', False)], + help="Add members to automatically assign their documents to this sales team. You can only be member of one team.") + # UX options + color = fields.Integer(string='Color Index', help="The color of the channel") + favorite_user_ids = fields.Many2many( + 'res.users', 'team_favorite_user_rel', 'team_id', 'user_id', + string='Favorite Members', default=_get_default_favorite_user_ids) + is_favorite = fields.Boolean( + string='Show on dashboard', compute='_compute_is_favorite', inverse='_inverse_is_favorite', + help="Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily.") + dashboard_button_name = fields.Char(string="Dashboard Button", compute='_compute_dashboard_button_name') + dashboard_graph_data = fields.Text(compute='_compute_dashboard_graph') + + def _compute_is_favorite(self): + for team in self: + team.is_favorite = self.env.user in team.favorite_user_ids + + def _inverse_is_favorite(self): + sudoed_self = self.sudo() + to_fav = sudoed_self.filtered(lambda team: self.env.user not in team.favorite_user_ids) + to_fav.write({'favorite_user_ids': [(4, self.env.uid)]}) + (sudoed_self - to_fav).write({'favorite_user_ids': [(3, self.env.uid)]}) + return True + + def _compute_dashboard_button_name(self): + """ Sets the adequate dashboard button name depending on the Sales Team's options + """ + for team in self: + team.dashboard_button_name = _("Big Pretty Button :)") # placeholder + + def _compute_dashboard_graph(self): + for team in self: + team.dashboard_graph_data = json.dumps(team._get_dashboard_graph_data()) + + # ------------------------------------------------------------ + # CRUD + # ------------------------------------------------------------ + + @api.model + def create(self, values): + team = super(CrmTeam, self.with_context(mail_create_nosubscribe=True)).create(values) + if values.get('member_ids'): + team._add_members_to_favorites() + return team + + def write(self, values): + res = super(CrmTeam, self).write(values) + if values.get('member_ids'): + self._add_members_to_favorites() + return res + + def unlink(self): + default_teams = [ + self.env.ref('sales_team.salesteam_website_sales'), + self.env.ref('sales_team.pos_sales_team'), + self.env.ref('sales_team.ebay_sales_team') + ] + for team in self: + if team in default_teams: + raise UserError(_('Cannot delete default team "%s"', team.name)) + return super(CrmTeam,self).unlink() + + # ------------------------------------------------------------ + # ACTIONS + # ------------------------------------------------------------ + + def action_primary_channel_button(self): + """ Skeleton function to be overloaded It will return the adequate action + depending on the Sales Team's options. """ + return False + + # ------------------------------------------------------------ + # TOOLS + # ------------------------------------------------------------ + + def _add_members_to_favorites(self): + for team in self: + team.favorite_user_ids = [(4, member.id) for member in team.member_ids] + + # ------------------------------------------------------------ + # GRAPH + # ------------------------------------------------------------ + + def _graph_get_model(self): + """ skeleton function defined here because it'll be called by crm and/or sale + """ + raise UserError(_('Undefined graph model for Sales Team: %s', self.name)) + + def _graph_get_dates(self, today): + """ return a coherent start and end date for the dashboard graph covering a month period grouped by week. + """ + start_date = today - relativedelta(months=1) + # we take the start of the following week if we group by week + # (to avoid having twice the same week from different month) + start_date += relativedelta(days=8 - start_date.isocalendar()[2]) + return [start_date, today] + + def _graph_date_column(self): + return 'create_date' + + def _graph_x_query(self): + return 'EXTRACT(WEEK FROM %s)' % self._graph_date_column() + + def _graph_y_query(self): + raise UserError(_('Undefined graph model for Sales Team: %s', self.name)) + + def _extra_sql_conditions(self): + return '' + + def _graph_title_and_key(self): + """ Returns an array containing the appropriate graph title and key respectively. + + The key is for lineCharts, to have the on-hover label. + """ + return ['', ''] + + def _graph_data(self, start_date, end_date): + """ return format should be an iterable of dicts that contain {'x_value': ..., 'y_value': ...} + x_values should be weeks. + y_values are floats. + """ + query = """SELECT %(x_query)s as x_value, %(y_query)s as y_value + FROM %(table)s + WHERE team_id = %(team_id)s + AND DATE(%(date_column)s) >= %(start_date)s + AND DATE(%(date_column)s) <= %(end_date)s + %(extra_conditions)s + GROUP BY x_value;""" + + # apply rules + dashboard_graph_model = self._graph_get_model() + GraphModel = self.env[dashboard_graph_model] + graph_table = GraphModel._table + extra_conditions = self._extra_sql_conditions() + where_query = GraphModel._where_calc([]) + GraphModel._apply_ir_rules(where_query, 'read') + from_clause, where_clause, where_clause_params = where_query.get_sql() + if where_clause: + extra_conditions += " AND " + where_clause + + query = query % { + 'x_query': self._graph_x_query(), + 'y_query': self._graph_y_query(), + 'table': graph_table, + 'team_id': "%s", + 'date_column': self._graph_date_column(), + 'start_date': "%s", + 'end_date': "%s", + 'extra_conditions': extra_conditions + } + + self._cr.execute(query, [self.id, start_date, end_date] + where_clause_params) + return self.env.cr.dictfetchall() + + def _get_dashboard_graph_data(self): + def get_week_name(start_date, locale): + """ Generates a week name (string) from a datetime according to the locale: + E.g.: locale start_date (datetime) return string + "en_US" November 16th "16-22 Nov" + "en_US" December 28th "28 Dec-3 Jan" + """ + if (start_date + relativedelta(days=6)).month == start_date.month: + short_name_from = format_date(start_date, 'd', locale=locale) + else: + short_name_from = format_date(start_date, 'd MMM', locale=locale) + short_name_to = format_date(start_date + relativedelta(days=6), 'd MMM', locale=locale) + return short_name_from + '-' + short_name_to + + self.ensure_one() + values = [] + today = fields.Date.from_string(fields.Date.context_today(self)) + start_date, end_date = self._graph_get_dates(today) + graph_data = self._graph_data(start_date, end_date) + x_field = 'label' + y_field = 'value' + + # generate all required x_fields and update the y_values where we have data for them + locale = self._context.get('lang') or 'en_US' + + weeks_in_start_year = int(date(start_date.year, 12, 28).isocalendar()[1]) # This date is always in the last week of ISO years + for week in range(0, (end_date.isocalendar()[1] - start_date.isocalendar()[1]) % weeks_in_start_year + 1): + short_name = get_week_name(start_date + relativedelta(days=7 * week), locale) + values.append({x_field: short_name, y_field: 0}) + + for data_item in graph_data: + index = int((data_item.get('x_value') - start_date.isocalendar()[1]) % weeks_in_start_year) + values[index][y_field] = data_item.get('y_value') + + [graph_title, graph_key] = self._graph_title_and_key() + color = '#875A7B' if '+e' in version else '#7c7bad' + return [{'values': values, 'area': True, 'title': graph_title, 'key': graph_key, 'color': color}] diff --git a/addons/sales_team/models/res_partner.py b/addons/sales_team/models/res_partner.py new file mode 100644 index 00000000..d651f89d --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/models/res_partner.py @@ -0,0 +1,12 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class ResPartner(models.Model): + _inherit = 'res.partner' + + team_id = fields.Many2one( + 'crm.team', 'Sales Team', + help='If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to this partner') diff --git a/addons/sales_team/models/res_users.py b/addons/sales_team/models/res_users.py new file mode 100644 index 00000000..f2fdd183 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/models/res_users.py @@ -0,0 +1,12 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class ResUsers(models.Model): + _inherit = 'res.users' + + sale_team_id = fields.Many2one( + 'crm.team', "User's Sales Team", + help='Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales Team through the inverse one2many')
\ No newline at end of file diff --git a/addons/sales_team/security/ir.model.access.csv b/addons/sales_team/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 00000000..bbef30be --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,7 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_crm_team,crm.team,model_crm_team,base.group_user,1,0,0,0 +access_crm_team_user,crm.team.user,model_crm_team,sales_team.group_sale_salesman,1,0,0,0 +access_crm_team_manager,crm.team.manager,model_crm_team,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 +access_crm_tag,crm_tag,model_crm_tag,base.group_user,0,0,0,0 +access_crm_tag_salesman,crm_tag salesman,model_crm_tag,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 +access_crm_tag_manager,crm_tag manager,model_crm_tag,sales_team.group_sale_manager,1,1,1,1 diff --git a/addons/sales_team/security/sales_team_security.xml b/addons/sales_team/security/sales_team_security.xml new file mode 100644 index 00000000..a293b29b --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/security/sales_team_security.xml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <record id="base.module_category_sales_sales" model="ir.module.category"> + <field name="description">Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing.</field> + <field name="sequence">1</field> + </record> + + <record id="group_sale_salesman" model="res.groups"> + <field name="name">User: Own Documents Only</field> + <field name="category_id" ref="base.module_category_sales_sales"/> + <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('base.group_user'))]"/> + <field name="comment">the user will have access to his own data in the sales application.</field> + </record> + + <record id="group_sale_salesman_all_leads" model="res.groups"> + <field name="name">User: All Documents</field> + <field name="category_id" ref="base.module_category_sales_sales"/> + <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('group_sale_salesman'))]"/> + <field name="comment">the user will have access to all records of everyone in the sales application.</field> + </record> + + <record id="group_sale_manager" model="res.groups"> + <field name="name">Administrator</field> + <field name="comment">the user will have an access to the sales configuration as well as statistic reports.</field> + <field name="category_id" ref="base.module_category_sales_sales"/> + <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('group_sale_salesman_all_leads'))]"/> + <field name="users" eval="[(4, ref('base.user_root')), (4, ref('base.user_admin'))]"/> + </record> + + <record model="ir.ui.menu" id="sales_team.menu_sale_config"> + <field name="name">Configuration</field> + <field eval="[(6,0,[ref('base.group_system')])]" name="groups_id"/> + </record> + + <data noupdate="1"> + <record id="crm_rule_all_salesteam" model="ir.rule"> + <field name="name">All Salesteam</field> + <field ref="sales_team.model_crm_team" name="model_id"/> + <field name="domain_force">[(1,'=',1)]</field> + <field name="groups" eval="[(4, ref('sales_team.group_sale_salesman_all_leads'))]"/> + </record> + + <record model="ir.rule" id="sale_team_comp_rule"> + <field name="name">Sales Team multi-company</field> + <field name="model_id" ref="model_crm_team"/> + <field name="domain_force">['|',('company_id','=',False),('company_id', 'in', company_ids)]</field> + </record> + + <record id="base.default_user" model="res.users"> + <field name="groups_id" eval="[(4,ref('sales_team.group_sale_manager'))]"/> + </record> + </data> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss b/addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss new file mode 100644 index 00000000..163d1113 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss @@ -0,0 +1,8 @@ + +.o_kanban_view.o_kanban_dashboard.o_salesteam_kanban { + &.o_kanban_ungrouped { + .o_kanban_record { + width: 450px; + } + } +} diff --git a/addons/sales_team/tests/__init__.py b/addons/sales_team/tests/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..82803412 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/tests/__init__.py @@ -0,0 +1,5 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import common +from . import test_sales_team_membership diff --git a/addons/sales_team/tests/common.py b/addons/sales_team/tests/common.py new file mode 100644 index 00000000..8c379547 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/tests/common.py @@ -0,0 +1,78 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.mail.tests.common import mail_new_test_user +from odoo.tests.common import SavepointCase + + +class TestSalesCommon(SavepointCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestSalesCommon, cls).setUpClass() + + # Salesmen organization + # ------------------------------------------------------------ + # Role: M (team member) R (team manager) + # SALESMAN---------------sales_team_1 + # admin------------------M----------- + # user_sales_manager-----R----------- + # user_sales_leads-------M----------- + # user_sales_salesman----/----------- + + # Sales teams organization + # ------------------------------------------------------------ + # SALESTEAM-----------SEQU-----COMPANY + # sales_team_1--------5--------False + # data----------------9999-----?? + + cls.company_main = cls.env.user.company_id + cls.user_sales_manager = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_sales_manager', + name='Martin Sales Manager', email='crm_manager@test.example.com', + company_id=cls.company_main.id, + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_manager,base.group_partner_manager', + ) + cls.user_sales_leads = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_sales_leads', + name='Laetitia Sales Leads', email='crm_leads@test.example.com', + company_id=cls.company_main.id, + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_salesman_all_leads,base.group_partner_manager', + ) + cls.user_sales_salesman = mail_new_test_user( + cls.env, login='user_sales_salesman', + name='Orteil Sales Own', email='crm_salesman@test.example.com', + company_id=cls.company_main.id, + notification_type='inbox', + groups='sales_team.group_sale_salesman', + ) + cls.user_admin = cls.env.ref('base.user_admin') + + cls.env['crm.team'].search([]).write({'sequence': 9999}) + cls.sales_team_1 = cls.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Test Sales Team', + 'sequence': 5, + 'company_id': False, + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + 'member_ids': [(4, cls.user_sales_leads.id), (4, cls.user_admin.id)], + }) + + +class TestSalesMC(TestSalesCommon): + """ Multi Company / Multi Sales Team environment """ + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestSalesMC, cls).setUpClass() + cls.company_2 = cls.env['res.company'].create({ + 'name': 'New Test Company', + 'email': 'company.2@test.example.com', + 'country_id': cls.env.ref('base.fr').id, + }) + cls.team_c2 = cls.env['crm.team'].create({ + 'name': 'C2 Team1', + 'sequence': 1, + 'company_id': cls.company_2.id, + }) diff --git a/addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py b/addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py new file mode 100644 index 00000000..8e081789 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/tests/test_sales_team_membership.py @@ -0,0 +1,60 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.addons.sales_team.tests.common import TestSalesMC + + +class TestDefaultTeam(TestSalesMC): + """Tests to check if correct default team is found.""" + + @classmethod + def setUpClass(cls): + """Set up data for default team tests.""" + super(TestDefaultTeam, cls).setUpClass() + + cls.team_sequence = cls.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Team LowSequence', + 'sequence': 0, + 'company_id': False, + }) + cls.team_responsible = cls.env['crm.team'].create({ + 'name': 'Team 3', + 'user_id': cls.user_sales_manager.id, + 'sequence': 3, + 'company_id': cls.company_main.id + }) + + def test_default_team_member(self): + with self.with_user('user_sales_leads'): + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id() + self.assertEqual(team, self.sales_team_1) + + # responsible with lower sequence better than member with higher sequence + self.team_responsible.user_id = self.user_sales_leads.id + with self.with_user('user_sales_leads'): + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id() + self.assertEqual(team, self.team_responsible) + + def test_default_team_fallback(self): + """ Test fallback: domain, order """ + self.sales_team_1.member_ids = [(5,)] + + with self.with_user('user_sales_leads'): + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id() + self.assertEqual(team, self.team_sequence) + + # next one is team_responsible with sequence = 3 (team_c2 is in another company) + self.team_sequence.active = False + with self.with_user('user_sales_leads'): + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id() + self.assertEqual(team, self.team_responsible) + + self.user_sales_leads.write({ + 'company_ids': [(4, self.company_2.id)], + 'company_id': self.company_2.id, + }) + # multi company: switch company + self.user_sales_leads.write({'company_id': self.company_2.id}) + with self.with_user('user_sales_leads'): + team = self.env['crm.team']._get_default_team_id() + self.assertEqual(team, self.team_c2) diff --git a/addons/sales_team/views/assets.xml b/addons/sales_team/views/assets.xml new file mode 100644 index 00000000..3331b7cf --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/views/assets.xml @@ -0,0 +1,8 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <template id="assets_backend" name="sales_team assets" inherit_id="web.assets_backend"> + <xpath expr="." position="inside"> + <link rel="stylesheet" type="text/scss" href="/sales_team/static/src/scss/sales_team_dashboard.scss"/> + </xpath> + </template> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml b/addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml new file mode 100644 index 00000000..e886cf77 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/views/crm_tag_views.xml @@ -0,0 +1,54 @@ +<?xml version="1.0"?> +<odoo> + <!-- + crm.tag views + --> + <record id="sales_team_crm_tag_view_form" model="ir.ui.view"> + <field name="name">sales.team.crm.tag.view.form</field> + <field name="model">crm.tag</field> + <field name="arch" type="xml"> + <form string="Tags"> + <sheet> + <div class="oe_title"> + <div class="oe_edit_only"> + <label for="name"/> + </div> + <h1> + <field name="name"/> + </h1> + </div> + <group> + <group> + <field name="color" required="True"/> + </group> + </group> + </sheet> + </form> + </field> + </record> + + <record id="sales_team_crm_tag_view_tree" model="ir.ui.view"> + <field name="name">sales.team.crm.tag.view.tree</field> + <field name="model">crm.tag</field> + <field name="arch" type="xml"> + <tree string="Tags" editable="bottom"> + <field name="name"/> + <field name="color" widget="color_picker" /> + </tree> + </field> + </record> + + <!-- Tags Configuration --> + <record id="sales_team_crm_tag_action" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Tags</field> + <field name="res_model">crm.tag</field> + <field name="view_id" ref="sales_team_crm_tag_view_tree"/> + <field name="help" type="html"> + <p class="o_view_nocontent_smiling_face"> + Create new tags for your opportunities + </p><p> + Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to better manage and track your opportunities. + </p> + </field> + </record> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/views/crm_team_views.xml b/addons/sales_team/views/crm_team_views.xml new file mode 100644 index 00000000..2d070151 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/views/crm_team_views.xml @@ -0,0 +1,245 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo><data> + + <record id="crm_team_salesteams_search" model="ir.ui.view"> + <field name="name">Sales Teams - Search</field> + <field name="model">crm.team</field> + <field name="arch" type="xml"> + <search string="Salesteams Search"> + <filter string="Archived" name="inactive" domain="[('active','=',False)]"/> + <field name="name"/> + <field name="user_id"/> + <group expand="0" string="Group By..."> + <filter string="Team Leader" name="team_leader" domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}"/> + </group> + </search> + </field> + </record> + + <record id="crm_team_view_form" model="ir.ui.view"> + <field name="name">crm.team.form</field> + <field name="model">crm.team</field> + <field name="arch" type="xml"> + <form string="Sales Team"> + <sheet> + <div class="oe_button_box" name="button_box"/> + <widget name="web_ribbon" title="Archived" bg_color="bg-danger" attrs="{'invisible': [('active', '=', True)]}"/> + <div class="oe_title"> + <label for="name" class="oe_edit_only" string="Sales Team"/> + <h1> + <field name="name" placeholder="Sales Team name..."/> + </h1> + <div name="options_active" /> + </div> + <group> + <group name="left"> + <field name="active" invisible="1"/> + <field name="user_id" domain="[('share', '=', False)]"/> + <field name="company_id" options="{'no_create': True}" groups="base.group_multi_company"/> + <field name="currency_id" invisible="1"/> + </group> + <group name="right"> + </group> + </group> + <notebook> + <page name="members" string="Team Members" > + <field name="member_ids" widget="many2many" options="{'not_delete': True}"> + <kanban quick_create="false" create="true" delete="true"> + <field name="id"/> + <field name="name"/> + <templates> + <t t-name="kanban-box"> + <div class="oe_kanban_global_click" style="max-width: 200px"> + <div class="o_kanban_record_top"> + <img t-att-src="kanban_image('res.users', 'image_128', record.id.raw_value)" class="oe_avatar oe_kanban_avatar_smallbox o_image_40_cover mb0" alt="Avatar"/> + <div class="o_kanban_record_headings ml8"> + <strong class="o_kanban_record_title"><field name="name"/></strong> + </div> + </div> + </div> + </t> + </templates> + </kanban> + </field> + </page> + </notebook> + </sheet> + <div class="oe_chatter"> + <field name="message_follower_ids" help="Follow this salesteam to automatically track the events associated to users of this team."/> + <field name="message_ids"/> + </div> + </form> + </field> + </record> + + <!-- SALES TEAMS TREE VIEW + MUTI_EDIT --> + <record id="crm_team_view_tree" model="ir.ui.view"> + <field name="name">crm.team.tree</field> + <field name="model">crm.team</field> + <field name="field_parent">child_ids</field> + <field name="arch" type="xml"> + <tree string="Sales Team" sample="1" multi_edit="1"> + <field name="sequence" widget="handle"/> + <field name="name" readonly="1"/> + <field name="active" invisible="1"/> + <field name="user_id" domain="[('share', '=', False)]"/> + <field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/> + </tree> + </field> + </record> + + <record id="crm_team_view_kanban" model="ir.ui.view"> + <field name="name">crm.team.kanban</field> + <field name="model">crm.team</field> + <field name="arch" type="xml"> + <kanban class="o_kanban_mobile" sample="1"> + <templates> + <t t-name="kanban-box"> + <div t-attf-class="oe_kanban_content oe_kanban_global_click"> + <div class="row"> + <div class="col-6"> + <strong><field name="name"/></strong> + </div> + <div class="col-6"> + <span class="float-right"><field name="user_id"/></span> + </div> + </div> + </div> + </t> + </templates> + </kanban> + </field> + </record> + + <!-- Case Teams Salesteams dashboard view --> + <record id="crm_team_salesteams_view_kanban" model="ir.ui.view" > + <field name="name">crm.team.dashboard</field> + <field name="model">crm.team</field> + <field name="arch" type="xml"> + <kanban class="oe_background_grey o_kanban_dashboard o_salesteam_kanban" create="0" sample="1"> + <field name="name"/> + <field name="user_id"/> + <field name="member_ids"/> + <field name="color"/> + <field name="currency_id"/> + <field name="is_favorite"/> + <templates> + <t t-name="kanban-box"> + <div t-attf-class="#{!selection_mode ? kanban_color(record.color.raw_value) : ''}"> + <div t-attf-class="o_kanban_card_header"> + <div class="o_kanban_card_header_title"> + <div class="o_primary"><field name="name"/></div> + </div> + <div class="o_kanban_manage_button_section"> + <a class="o_kanban_manage_toggle_button" href="#"><i class="fa fa-ellipsis-v" role="img" aria-label="Manage" title="Manage"/></a> + </div> + </div> + <div class="container o_kanban_card_content"> + <div class="row o_kanban_card_upper_content"> + <div class="col-4 o_kanban_primary_left" name="to_replace_in_sale_crm"> + <button type="object" class="btn btn-primary" name="action_primary_channel_button"><field name="dashboard_button_name"/></button> + </div> + <div class="col-8 o_kanban_primary_right" style="padding-bottom:0;"> + <t name="first_options"/> + <t name="second_options"/> + <t name="third_options"/> + </div> + </div> + <div class="row"> + <div class="col-12 o_kanban_primary_bottom"> + <t t-call="SalesTeamDashboardGraph"/> + </div> + <div class="col-12 o_kanban_primary_bottom bottom_block"> + </div> + </div> + </div><div class="container o_kanban_card_manage_pane dropdown-menu" role="menu"> + <div class="row"> + <div class="col-4 o_kanban_card_manage_section o_kanban_manage_view"> + <div role="menuitem" class="o_kanban_card_manage_title"> + <span>View</span> + </div> + </div> + <div class="col-4 o_kanban_card_manage_section o_kanban_manage_new"> + <div role="menuitem" class="o_kanban_card_manage_title"> + <span>New</span> + </div> + </div> + <div class="col-4 o_kanban_card_manage_section o_kanban_manage_reports"> + <div role="menuitem" class="o_kanban_card_manage_title"> + <span>Reporting</span> + </div> + </div> + </div> + + <div t-if="widget.editable" class="o_kanban_card_manage_settings row" groups="sales_team.group_sale_manager"> + <div role="menuitem" aria-haspopup="true" class="col-8"> + <ul class="oe_kanban_colorpicker" data-field="color" role="menu"/> + </div> + <div role="menuitem" class="col-4"> + <a class="dropdown-item" type="edit">Configuration</a> + </div> + </div> + </div> + </div> + </t> + <t t-name="SalesTeamDashboardGraph"> + <div t-if="record.dashboard_graph_data.raw_value" class="o_sales_team_kanban_graph_section"> + <field name="dashboard_graph_data" widget="dashboard_graph" t-att-graph_type="'bar'"/> + </div> + </t> + </templates> + </kanban> + </field> + </record> + + <!-- Sales Teams Actions --> + <record id="crm_team_salesteams_act" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Sales Teams</field> + <field name="res_model">crm.team</field> + <field name="view_mode">kanban,form</field> + <field name="view_id" ref="crm_team_salesteams_search"/> + <field name="context">{'in_sales_app': True}</field> + <field name="help" type="html"> + <p class="o_view_nocontent_smiling_face"> + Define a new sales team + </p><p> + Use Sales Teams to organize your sales departments. + Each team will work with a separate pipeline. + </p> + </field> + </record> + + <record id="crm_team_salesteams_pipelines_act" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Teams</field> + <field name="res_model">crm.team</field> + <field name="view_mode">kanban,form</field> + <field name="view_id" ref="crm_team_salesteams_search"/> + <field name="context">{}</field> + <field name="help" type="html"> + <p class="o_view_nocontent_smiling_face"> + Define a new sales team + </p><p> + Use Sales Teams to organize your sales departments. + Each team will work with a separate pipeline. + </p> + </field> + </record> + + <record id="sales_team_config_action" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Sales Teams</field> + <field name="res_model">crm.team</field> + <field name="view_mode">tree,form</field> + <field name="context">{}</field> + <field name="view_id" ref="crm_team_salesteams_search"/> + <field name="help" type="html"> + <p class="o_view_nocontent_smiling_face"> + Define a new sales team + </p><p> + Use Sales Teams to organize your sales departments. + Each team will work with a separate pipeline. + </p> + </field> + </record> + +</data> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml b/addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml new file mode 100644 index 00000000..da4be9ca --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/views/mail_activity_views.xml @@ -0,0 +1,9 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <record id="mail_activity_type_action_config_sales" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Activity Types</field> + <field name="res_model">mail.activity.type</field> + <field name="view_mode">tree,form</field> + <field name="domain">['|', ('res_model_id', '=', False), ('res_model_id.model', '=', 'res.partner')]</field> + </record> +</odoo> diff --git a/addons/sales_team/views/res_partner_views.xml b/addons/sales_team/views/res_partner_views.xml new file mode 100644 index 00000000..ddb55e43 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/views/res_partner_views.xml @@ -0,0 +1,13 @@ +<?xml version="1.0"?> +<odoo> + <record id="res_partner_view_team" model="ir.ui.view"> + <field name="name">res.partner.view.team</field> + <field name="model">res.partner</field> + <field name="inherit_id" ref="base.view_partner_form" /> + <field name="arch" type="xml"> + <xpath expr="//page[@name='sales_purchases']//field[@name='user_id']" position="after"> + <field name="team_id" groups="base.group_no_one" /> + </xpath> + </field> + </record> +</odoo> |
