diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/website_event/i18n/es_CO.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/website_event/i18n/es_CO.po')
| -rw-r--r-- | addons/website_event/i18n/es_CO.po | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/website_event/i18n/es_CO.po b/addons/website_event/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..14e1b685 --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * website_event +# +# Translators: +# Julian Osorio <mcjulian1107@gmail.com>, 2016 +# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-11 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Julian Osorio <mcjulian1107@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CO/)\n" +"Language: es_CO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:219 +#, python-format +msgid "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s" +msgstr "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list +msgid "<b>Upcoming Events</b>" +msgstr "<b>Próximos Eventos</b>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "" +"<br/>\n" +" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To" +msgstr "" +"<br/>\n" +" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> Hasta" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "<em>Configure and Launch Event Registration</em>" +msgstr "<em>Configurar y Lanzar Inscripción al Evento</em>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From" +msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> Desde" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "<i>to</i>" +msgstr "<i>a</i>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes +msgid "<small>Author</small>" +msgstr "<small>Autor</small>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events +msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>" +msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Eventos Locales</span>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location +msgid "<span>Online Events</span>" +msgstr "<span>Eventos En Línea</span>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "<span>Unlimited</span>" +msgstr "<span>Ilimitado</span>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "<strong>Attendees</strong>" +msgstr "<strong>Asistentes</strong>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "<strong>Email</strong>" +msgstr "<strong>Correo</strong>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "<strong>Name</strong>" +msgstr "<strong>Nombre</strong>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>" +msgstr "<strong>Participar en Twitter</strong>" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>" +msgstr "<strong>Teléfono</strong> <span class=\"text-muted\">(Opcional)</span>" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Añadir Contenido" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:106 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Todas las Categorías" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:117 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Todos los Países" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Todos los Eventos" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "Attendee #%s" +msgstr "Asistente #%s" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "Cancel Registration" +msgstr "Cancelar Inscripción" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48 +#, python-format +msgid "Click <em>Continue</em> to create the event." +msgstr "Clic en <em>Siguiente</em> para crear el evento." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "Clic aquí para crear un nuevo evento." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "Clic aquí para personalizar más su evento." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "Clic para publicar su evento." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:54 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Siguiente" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Crear Evento" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" +"Cree un nombre para su evento y haga clic en <em>'Siguiente'</em>. ej. " +"Entrenamiento Técnico" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "Crear un Evento" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "Crear un Nombre de Evento" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Crear un evento" + +#. module: website_event +#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu +msgid "" +"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " +"on the website." +msgstr "" +"Crea menús de Introducción, Ubicación e Inscripción en la página del evento " +"en el sitio web." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "Personalizar su evento" + +#. module: website_event +#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "Menú Dedicado" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Arrastre y Suelte un bloque" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "Arrastre el bloque 'Imagen-Texto' y suéltelo en su página." + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "E-mail" +msgstr "Correo" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form +msgid "Edit Badges" +msgstr "Editar Presupuestos" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "End of Subscription" +msgstr "Fin de la Suscripción" + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "Event Details" +msgstr "Detalles del Evento" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "Introducción del Evento" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "Ubicación del Evento" + +#. module: website_event +#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id +msgid "Event Menu" +msgstr "Menú del Evento" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Event Subscription" +msgstr "Suscripción al Evento" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "Evento no encontrado!" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +msgid "Event published" +msgstr "Evento publicado" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Event registration not yet started." +msgstr "La inscripción al evento no ha comenzado aún." + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +msgid "Event unpublished" +msgstr "Evento no publicado" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event +msgid "Events from Your Country" +msgstr "Eventos en su País" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "Eventos en el país del visitante" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" +"Encuentre lo que la gente ve y dice sobre este evento, y únase a la " +"conversación." + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "Vayamos a través de los primeros pasos para publicar un nuevo evento." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:201 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:32 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Nuevo Evento" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "Nuevo Evento Creado" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:38 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Próximos Eventos" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "Próxima Semana" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "Próximo mes" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "No se encontró ningún evento" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:59 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "Eventos Pasados" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "Una vez haga click en guardar, su evento será actualizado." + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "En línea" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "Organizado por:" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "Nuestros Eventos" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos +msgid "Our Trainings" +msgstr "Nuestras Capacitaciones" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "Fotos de Eventos Anteriores" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "Publicar su evento" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:53 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "Inscribirse" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Register Now" +msgstr "Regístrese Ahora" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "Regresar a la lista de eventos." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Guardar sus cambios" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "Ver todos los eventos de" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "Ver todos los próximos eventos" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Omitir" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "Stream Social" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Sold Out" +msgstr "Agotado" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "Lo sentimos, el evento solicitado no está ya disponible." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Comenzar Tutorial" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Esta Semana" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, fuzzy, python-format +msgid "This button allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" +"El menú <em>Contenido</em> le permite crear nuevas páginas, eventos, menús, " +"etc." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" +"Ésta es la página de su nuevo evento. A continuación editaremos la página de " +"presentación del evento." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template +msgid "Ticket Type" +msgstr "Tipo de Entrada" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "Ticket Type #" +msgstr "Tipo de Entrada #" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: website_event +#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "Hashtag de Twitter" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event." +msgstr "Use el menú superior <i>'Contenido'</i> para crear su primer evento." + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "Utilice esta etiqueta:" + +#. module: website_event +#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published +msgid "Visible in Website" +msgstr "Visible en el Sitio Web" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "We are glad to confirm your subscription to our event" +msgstr "Nos complace confirmar su suscripción a nuestro evento" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "Página de Inicio del Sitio Web" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "Cuando" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "Donde" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" +"Escriba aquí una cita de uno de los asistentes.\n" +"Eso dará credibilidad a sus\n" +"eventos." + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete +msgid "Your subscription" +msgstr "Su suscripción" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "no publicado" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "pull-right" + +#. module: website_event +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details +msgid "to" +msgstr "a" + +#~ msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +#~ msgstr "Arrastre el bloque 'Texto' en la página de su evento." + +#~ msgid "The full URL to access the document through the website." +#~ msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web." + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mensajes del Sitio Web" + +#~ msgid "Website URL" +#~ msgstr "URL del Sitio Web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#~ msgid "Website meta description" +#~ msgstr "Meta descripción del sitio web" + +#~ msgid "Website meta keywords" +#~ msgstr "Meta palabras clave del sitio web" + +#~ msgid "Website meta title" +#~ msgstr "Meta título del sitio web" |
