summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/resource/i18n/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/resource/i18n/it.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/resource/i18n/it.po')
-rw-r--r--addons/resource/i18n/it.po766
1 files changed, 766 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/resource/i18n/it.po b/addons/resource/i18n/it.po
new file mode 100644
index 00000000..d5e666d2
--- /dev/null
+++ b/addons/resource/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,766 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * resource
+#
+# Translators:
+# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Lorenzo Battistini <lb@takobi.online>, 2020
+# Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2020
+# Paolo Valier, 2020
+# maiolif <maiolif@mgftools.com>, 2020
+# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (copia)"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Pomeriggio"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
+msgid "Archived"
+msgstr "In archivio"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid ""
+"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar ? All "
+"entries will be lost"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid ""
+"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar ? All "
+"entries will be lost"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Attendances can't overlap."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
+msgid "Average Hour per Day"
+msgstr "Ore giornaliere medie"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
+msgid ""
+"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
+msgstr ""
+"Ore lavorative giornaliere medie ipotizzate per la risorsa in base a questo "
+"calendario."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
+msgid "Calendar in 2 weeks mode"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
+msgid "Closing Days"
+msgstr "Giorni di chiusura"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Aziende"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creato da"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Data creazione"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
+msgid "Day Period"
+msgstr "Fase del giorno"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Giorno settimanale"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
+msgid "Default Working Hours"
+msgstr "Orario lavorativo predefinito"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_test__resource_calendar_id
+msgid "Define the schedule of resource"
+msgstr "Definisce il programma della risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
+msgid ""
+"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
+"members"
+msgstr ""
+"Definisce le ore di lavoro e l'agenda che potrebbero essere programmati dai "
+"vostri membri del team"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
+msgid "Display Type"
+msgstr "Tipo di visualizzazione"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
+msgid "Efficiency Factor"
+msgstr "Fattore di efficienza"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
+msgid "End Date"
+msgstr "Data fine"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
+msgid "Even week"
+msgstr "Settimana pari"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
+msgid "Explanation"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Friday Afternoon"
+msgstr "Venerdì pomeriggio"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Friday Morning"
+msgstr "Venerdì mattina"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
+msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid "Global Time Off"
+msgstr "Ferie globali"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Raggruppa per"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
+msgid "Human"
+msgstr "Umano"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
+msgid ""
+"If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
+"the time off is only for this resource"
+msgstr ""
+"Se vuoto, sono ferie generiche per l'azienda. Se viene impostata una "
+"risorsa, le ferie sono solo relative alla risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
+"record without removing it."
+msgstr ""
+"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il record "
+"della risorsa senza rimuoverlo."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
+"Time without removing it."
+msgstr ""
+"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere l'orario "
+"lavorativo senza rimuoverlo."
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Inactive"
+msgstr "Non attivo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Ultima modifica il"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ultimo aggiornamento di"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Ultimo aggiornamento il"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
+msgid "Leave Date"
+msgstr "Data permesso"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
+msgid "Leave Detail"
+msgstr "Dettaglio permesso"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Monday Afternoon"
+msgstr "Lunedì pomeriggio"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Monday Morning"
+msgstr "Lunedì mattina"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
+msgid "Morning"
+msgstr "Mattino"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
+msgid "Odd week"
+msgstr "Settimana dispari"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr "Nome utente correlato per gestire l'accesso alla risorsa."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__resource_id
+#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
+msgid "Resource Mixin"
+msgstr "Mixin risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
+#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
+msgid "Resource Time Off"
+msgstr "Ferie risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
+msgid "Resource Time Off Detail"
+msgstr "Dettaglio ferie della risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
+msgid "Resource Type"
+msgstr "Tipo di risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
+msgid "Resource Working Time"
+msgstr "Risorsa orario lavorativo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
+msgid "Resource's Calendar"
+msgstr "Calendario risorse"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
+msgid "Resources Time Off"
+msgstr "Ferie delle risorse"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
+msgid ""
+"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
+"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
+"workload based on their weekly working hours."
+msgstr ""
+"Risorse permettono di creare e gestire risorse che possono essere coinvolte "
+"in una specifica fase di un progetto. È inoltre possibile indicare un "
+"livello di efficienza e carico di lavoro basato sulle loro ore di lavoro "
+"settimanali."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Search Resource"
+msgstr "Ricerca risorsa"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
+msgid "Search Working Period Time Off"
+msgstr "Ricerca ferie periodo lavorativo"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
+msgid "Search Working Time"
+msgstr "Ricerca orario lavorativo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
+#, python-format
+msgid "Standard 40 hours/week"
+msgstr "40 ore/settimana regolari"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data inizio"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
+msgid ""
+"Start and End time of working.\n"
+"A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
+msgid "Starting Date"
+msgstr "Data inizio"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
+msgid "Starting Date of Leave"
+msgstr "Data inizio permesso"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid "Switch to 1 week calendar"
+msgstr "Passa a calendario 1 settimana"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid "Switch to 2 weeks calendar"
+msgstr "Passa a calendario 2 settimane"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
+msgid "Technical field for UX purpose."
+msgstr "Campo tecnico per l'esperienza utente (UX)."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_test
+msgid "Test Resource Model"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "The efficiency factor cannot be equal to 0."
+msgstr "Il fattore di efficienza non puà essere uguale a 0."
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__tz
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_test__tz
+msgid ""
+"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
+"work."
+msgstr ""
+"Questo campo è utilizzato per definire in quale fuso orario lavora la "
+"risorsa."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
+msgid ""
+"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
+"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
+"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
+"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Campo usato per calcolare la durata prevista di un ordine nel centro di "
+"lavoro. Se, ad esempio, un ordine di lavoro impiega un'ora con fattore di "
+"efficienza pari a 100%, la durata prevista corrisponde a un'ora. Ma se il "
+"fattore di efficienza è 200%, è prevista una durata di 30 minuti."
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Thursday Afternoon"
+msgstr "Giovedì pomeriggio"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Thursday Morning"
+msgstr "Giovedì mattina"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid "Time Off"
+msgstr "Ferie"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
+msgid "Time Type"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
+msgid "Time efficiency must be strictly positive"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__tz
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Tuesday Afternoon"
+msgstr "Martedì pomeriggio"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Tuesday Morning"
+msgstr "Martedì mattina"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Type"
+msgstr "Tipologia"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Wednesday Afternoon"
+msgstr "Mercoledì pomeriggio"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Wednesday Morning"
+msgstr "Mercoledì mattina"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
+msgid "Week Even/Odd"
+msgstr "Settimana pari/dispari"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
+msgid ""
+"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
+"formation)"
+msgstr ""
+"Indica se deve essere calcolato come ferie o come orario di lavoro (es. "
+"formazione)"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
+msgid "Work Detail"
+msgstr "Dettaglio lavoro"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid "Work Resources"
+msgstr "Risorse lavorative"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
+msgid "Work from"
+msgstr "Inizio lavoro"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
+msgid "Work to"
+msgstr "Fine lavoro"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_test__resource_calendar_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Orario lavorativo"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "Working Hours of %s"
+msgstr "Orario lavorativo di %s"
+
+#. module: resource
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
+msgid "Working Period"
+msgstr "Periodo lavorativo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
+msgid "Working Time"
+msgstr "Orario lavorativo"
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
+#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
+msgid "Working Times"
+msgstr "Orari lavorativi"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "You can't delete section between weeks."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "even"
+msgstr "pari"
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/models/resource.py:0
+#, python-format
+msgid "odd"
+msgstr "dispari"