summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/purchase_requisition/i18n/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase_requisition/i18n/uk.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase_requisition/i18n/uk.po')
-rw-r--r--addons/purchase_requisition/i18n/uk.po944
1 files changed, 944 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/uk.po b/addons/purchase_requisition/i18n/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..243d0a6a
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/uk.po
@@ -0,0 +1,944 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * purchase_requisition
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Bohdan Lisnenko, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
+msgid "'Tender - %s' % (object.name)"
+msgstr "'Тендер - %s' % (object.name)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Референс запиту на участь у тендері:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Date</strong>"
+msgstr "<strong>Дата</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Description</strong>"
+msgstr "<strong>Опис</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Product UoM</strong>"
+msgstr "<strong>Одиниця вимірювання товару</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Qty</strong>"
+msgstr "<strong>К-сть</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Reference </strong>"
+msgstr "<strong>Референс</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
+msgstr "<strong>Запланована дата</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Запланована дата замовлення:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Тип вибору:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Джерело:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Vendor </strong>"
+msgstr "<strong>Постачальник </strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Необхідна дія"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Оформлення виключення дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Стан дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Іконка типу дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
+msgid "Agreement"
+msgstr "Угода"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
+msgid "Agreement Deadline"
+msgstr "Кінцевий термін угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
+msgid "Agreement Selection Type"
+msgstr "Тип вибору угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
+msgid "Agreement Type"
+msgstr "Тип угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form
+msgid "Agreement Types"
+msgstr "Типи угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__account_analytic_id
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Аналітичний рахунок"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr "Теги аналітики"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Кількість прикріплень"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
+msgid "Bid Selection"
+msgstr "Вибір пропозиції"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "Довгострокове замовлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_multi
+msgid "Call for Tender"
+msgstr "Тендер"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Call for Tenders"
+msgstr "Тендери"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасовано"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
+msgstr "Скасовано угодою, пов'язаною з цією комерційною пропозицією."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
+msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрито"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компанія"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Підтверджено"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"Конвертація між одиницями вимірювання може відбуватися лише у тому випадку, "
+"якщо вони належать до однієї і тієї ж категорії. Конвертація буде "
+"здійснюватися на основі співвідношення."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__product_template__purchase_requisition__rfq
+msgid "Create a draft purchase order"
+msgstr "Створити чернетку замовлення на купівлю"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_product_product__purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_product_template__purchase_requisition
+msgid ""
+"Create a draft purchase order: Based on your product configuration, the "
+"system will create a draft purchase order.Propose a call for tender : If the"
+" 'purchase_requisition' module is installed and this option is selected, the"
+" system will create a draft call for tender."
+msgstr ""
+"Створіть чернетку замовлення на купівлю: на основі налаштування вашого "
+"товару система створить чернетку замовлення на купівлю. Подайте заявку на "
+"тендер: якщо встановлено модуль buy_requisition та вибрано цей параметр, "
+"система створить проект заявки для участі у тендері."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Створив"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Створено на"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
+msgid "Custom Description"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
+msgid "Data for new quotations"
+msgstr "Дані для нових комерційних пропозицій"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "Дата доставки"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Відобразити назву"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
+msgid "Do not create RfQ lines automatically"
+msgstr "Не створювати рядки ЗНКП автоматично"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Done"
+msgstr "Виконано"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Draft"
+msgstr "Чернетка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"Example of purchase agreements include call for tenders and blanket orders."
+msgstr ""
+"Приклади договорів купівлі-продажу включають в себе тендери та довгострокові"
+" замовлення."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Підписники"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Підписники (Канали)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Підписники (Партнери)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"For a blanket order, you can record an agreement for a specifc period\n"
+" (e.g. a year) and you order products within this agreement, benefiting\n"
+" from the negotiated prices."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Майбутні дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Групувати за"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"In a call for tenders, you can record the products you need to buy\n"
+" and generate the creation of RfQs to vendors. Once the tenders have\n"
+" been registered, you can review and compare them and you can\n"
+" validate some and cancel others."
+msgstr ""
+"Під час проведення тендеру ви можете записати товари, які вам потрібно придбати\n"
+"і генерувати створення ЗНКП для постачальників. Після того, як ви\n"
+"зареєстрували тендери, їх можна переглянути та порівняти\n"
+"перевірити деякі та скасувати інші."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "In negotiation"
+msgstr "У переговорах"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Стежить"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Останні зміни на"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Востаннє оновив"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Останнє оновлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Останні дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
+msgid "Lines"
+msgstr "Рядки"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Основне прикріплення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Multiple Requisitions"
+msgstr "Декілька заявок"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "My Agreements"
+msgstr "Мої угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
+msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
+msgstr "Ім'я, TIN, Email, або посилання"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "New Agreements"
+msgstr "Нові угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "New Quotation"
+msgstr "Нова комерційна пропозиція"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Дедлайн наступної дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Підсумок наступної дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Тип наступної дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Кількість дій"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
+msgid "Number of Orders"
+msgstr "Кількість замовлень"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Кількість помилок"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
+msgid "Ongoing"
+msgstr "У процесі"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
+msgid "Ordered Quantities"
+msgstr "Замовлені кількості"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Ordering Date"
+msgstr "Дата замовлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__purchase_requisition
+msgid "Procurement"
+msgstr "Забезпечення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
+msgid "Product"
+msgstr "Товар"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "Шаблон товару"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Одиниця вимірювання товару"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Products"
+msgstr "Товари"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
+msgid "Products to Purchase"
+msgstr "Товари які необхідно купити"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__product_template__purchase_requisition__tenders
+msgid "Propose a call for tenders"
+msgstr "Створити тендер"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
+msgid "Purchase Agreement"
+msgstr "Угода про придбання"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.tender_type_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
+msgid "Purchase Agreement Types"
+msgstr "Типи угоди про придбання"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
+msgid "Purchase Agreements"
+msgstr "Угоди про купівлю"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Замовлення на купівлю"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr "Рядок замовлення на купівлю"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Замовлення на купівлю"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
+msgid "Purchase Orders with requisition"
+msgstr "Замовлення на купівлю з реквізитами"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Purchase Representative"
+msgstr "Представник закупівель"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
+msgid "Purchase Requisition"
+msgstr "Пошук реквізитів"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
+msgid "Purchase Requisition Line"
+msgstr "Рядок пошуку реквізитів"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
+msgid "Purchase Requisition Type"
+msgstr "Тип реквізитів купівлі"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "Purchase orders"
+msgstr "Замовлення на купівлю"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
+msgid "Quantities"
+msgstr "Кількості"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
+msgid "Quantity"
+msgstr "Кількість"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "RFQs/Orders"
+msgstr "ЗНКП/Замовлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Reference"
+msgstr "Референс"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.product_template_form_view_inherit
+msgid "Reordering"
+msgstr "Дозамовлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "Запит на комерційну пропозицію"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
+msgid "Request for Quotations"
+msgstr "Запит на комерційні пропозиції"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Requests for Quotation Details"
+msgstr "Деталі запиту на комерційну пропозицію"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
+msgid "Requisition"
+msgstr "Тендер"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Зробити чернеткою"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Відповідальний користувач"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Помилка доставки SMS"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Запланована дата"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Search Purchase Agreements"
+msgstr "Шукати угоди про придбання"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
+msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
+msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
+msgstr "Вибрати тільки одне ЗНКП (виключно)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
+msgid ""
+"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
+"\n"
+" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Послідовність"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
+msgid "Set quantities manually"
+msgstr "Встановіть кількість вручну"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
+msgid "Source Document"
+msgstr "Джерело документа"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid "Start a new purchase agreement"
+msgstr "Почніть нову угоду закупівель"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
+msgid "State Blanket Order"
+msgstr "Етап довгострокового замовлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Етап заснований на діях\n"
+"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
+"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
+"Заплановано: майбутні дії."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
+msgid "Supplier Info"
+msgstr "Інформація постачальника"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
+msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr "Прайс-лист постачальника"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Терміни та умови"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
+msgid ""
+"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
+msgstr "Очікувана та запланована дата доставки всіх товарів."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
+"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Сьогоднішні дії"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Тип дії виключення на записі."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Ціна одиниці"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитані повідомлення"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "UoM"
+msgstr "Одиниця вимірювання"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
+msgid "Use lines of agreement"
+msgstr "Використовувати рядки угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
+msgid "Use quantities of agreement"
+msgstr "Використовувати кількість угоди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Validate"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
+msgid "Vendor"
+msgstr "Постачальник"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning for %s"
+msgstr "Попередження для %s"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Історія бесіди на сайті"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft requisitions."
+msgstr "Ви можете видалити лише одну чернетку реквізитів."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
+msgstr "Ви не можете підтвердити угоду '%s'тому що немає рядка товару."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
+msgstr "Ви не можете підтвердити довгострокове замовлення без ціни."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
+msgstr "Ви не можете підтвердити довгострокове замовлення без кількості."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
+"requisition."
+msgstr ""
+"Ви повинні скасувати або підтвердити кожне ЗНКП перед тим, як закрити заявку"
+" на купівлю."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "e.g. PO0025"
+msgstr "напр. ЗНК0025"