summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/purchase_requisition/i18n/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase_requisition/i18n/mk.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase_requisition/i18n/mk.po')
-rw-r--r--addons/purchase_requisition/i18n/mk.po767
1 files changed, 767 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/mk.po b/addons/purchase_requisition/i18n/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..7a497673
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/mk.po
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * purchase_requisition
+#
+# Translators:
+# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
+"mk/)\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Date</strong>"
+msgstr "<strong>Датум</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Description</strong>"
+msgstr "<strong>Опис</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Product UoM</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Qty</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Reference </strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
+msgstr "<strong>Закажан датум</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Тип на селекција:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Vendor </strong>"
+msgstr "<strong>Добавувач </strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"A Call for Tenders is a procedure for generating competing offers from\n"
+" different bidders. In the call for tenders, you can record the\n"
+" products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n"
+" vendors. Once the tenders have been registered, you can review "
+"and\n"
+" compare them and you can validate some and cancel others."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Аналитичка сметка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Approved by Vendor"
+msgstr "Одобрено од добавувач"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty
+msgid "Bid Line Qty"
+msgstr "Количина на ставка од понуда"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Bid Selection"
+msgstr "Избор на понуда"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_requisition_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_requisition_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
+msgid "Call for Tenders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_name
+msgid "Call for Tenders Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Call for Tenders in negotiation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Call for Tenders where tenders are closed"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Cancel Call"
+msgstr "Откажи повик"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
+msgid "Cancel Choice"
+msgstr "Откажи избор"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Cancel Purchase Order"
+msgstr "Откажи налог за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Откажано"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Cancelled by the call for tenders associated to this request for quotation."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:67
+#, python-format
+msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation."
+msgstr "Откажано од тендерот поврзан со оваа понуда"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty
+msgid "Change Bid line quantity"
+msgstr "Промени количина на ставка од понуда"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
+msgid "Change Quantity"
+msgstr "Измени количина"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
+msgid "Choose Vendor"
+msgstr "Избери добавувач"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Choose product lines"
+msgstr "Избери ставки на производи"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid "Click to start a new Call for Tenders process."
+msgstr "Кликни да креираш нов процес на повик за тендери."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Close Call for Tenders"
+msgstr "Затвори повици на тендери"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Closed Tenders"
+msgstr "Затворени тендери"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компанија"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Confirm Call"
+msgstr "Потврди повик"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
+msgid "Confirm Order"
+msgstr "Потврди Нарачка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Confirm Purchase Order"
+msgstr "Потврди налог за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Потврдено"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
+msgid "Create Request for Quotation"
+msgstr "Креирај барање за прибирање понуди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:product.template,purchase_requisition:0
+msgid "Create a draft purchase order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Креирано од"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Креирано на"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:22
+#, python-format
+msgid "Define product(s) you want to include in the call for tenders."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Прикажи име"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Done"
+msgstr "Завршено"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "End Month"
+msgstr "Завршен месец"
+
+#. module: purchase_requisition
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase_requisition/static/src/xml/purchase_requisition.xml:5
+#, python-format
+msgid "Generate PO"
+msgstr "Генерирај налог за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Групирај по"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последна промена на"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последно ажурирање од"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последно ажурирање на"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
+msgid "Latest Requisition"
+msgstr "Последно барање"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_multiple_rfq_per_supplier
+msgid "Multiple RFQ per vendor"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Multiple Requisitions"
+msgstr "Повеќекратни требувања"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "New Call for Tenders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Order Date"
+msgstr "Датум на нарачка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Ordering Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "PO Created"
+msgstr "Креиран налог за нарачка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
+msgid "Picking Type"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
+msgid "Procurement"
+msgstr "Набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Product Lines"
+msgstr "Ставки на производ"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "Урнек на производ"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "ЕМ на производ"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Products"
+msgstr "Производи"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_po_line_ids
+msgid "Products by vendor"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids
+msgid "Products to Purchase"
+msgstr "Производи кои треба да се набават"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:product.template,purchase_requisition:0
+msgid "Propose a call for tenders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Налог за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr "Ставка на налогот за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
+msgid "Purchase Order Lines"
+msgstr "Ставки на налогот за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Налози за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
+msgid "Purchase Orders with requisition"
+msgstr "Налози за набавка со барање"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
+msgid "Purchase Requisition"
+msgstr "Барање за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
+msgid "Purchase Requisition Line"
+msgstr "Ставка на барање за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
+msgid "Purchase Requisition Partner"
+msgstr "Партнер за барање за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:435
+#, python-format
+msgid "Purchase Requisition created"
+msgstr "Креирано барање за нарачка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Purchase Requisitions (exclusive)"
+msgstr "Барање за нарачка (ексклузивно)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
+msgid "Purchase Tenders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "Purchase orders"
+msgstr "Налози за набавка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
+msgid "Quantity"
+msgstr "Количина"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
+msgid "Quantity Tendered"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:201
+#, python-format
+msgid "RFQ created"
+msgstr "Креирани барања за прибирање понуди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "RFQs/Bids"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Request a Quotation"
+msgstr "Барај понуда"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Requests for Quotation"
+msgstr "Барање за прибирање понуди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Requests for Quotation Details"
+msgstr "Детали на Барање за понуда"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
+msgid "Requisition"
+msgstr "Барање"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Ресетирај до нацрт"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Responsible"
+msgstr "Одговорен"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Закажан датум"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
+msgid "Scheduled Ordering Date"
+msgstr "Закажан датум за нарачка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Search Call for Tenders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
+msgid "Select multiple RFQ"
+msgstr "Избери повеќе барања за прибирање понуди"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
+msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
+msgstr "Избери само едно барање за прибирање понуди (ексклузивно)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
+msgid ""
+"Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
+"it cancels the remaining purchase order.\n"
+"Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On "
+"confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
+msgstr ""
+"Избери само едно барање за прибирање понуди (ексклузивно): При потврда на "
+"налогот за нарачка, го откажува остатокот од налогот за нарачка.\n"
+"Избери повеќе барања за прибирање понуди: Дозволува да имате повеќе налози "
+"за нарачка. При потврда на налог за нарачка не ги откажува останатите налози "
+"за нарачка"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Send RFQ by Email"
+msgstr "Испрати барање за прибирање понуди по е-маил"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
+msgid "Source Document"
+msgstr "Изворен документ"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
+msgid ""
+"Technical field for not loosing the initial information about the quantity "
+"proposed in the tender"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_date_end
+msgid "Tender Closing Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree
+msgid "Tender Lines"
+msgstr "Ставки на тендер"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
+msgid "Tender Selection Type"
+msgstr "Вид на селекција на тендер"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Одредби и услови"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
+msgid ""
+"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Недоделено"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Unassigned Requisition"
+msgstr "Недоделено барање"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
+msgid "Vendor"
+msgstr "Добавувачи"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_partner_ids
+msgid "Vendors"
+msgstr "Добавувачи"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Магацин"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:72
+#, python-format
+msgid "You can not confirm call because there is no product line."
+msgstr ""
+"Не сте во можност да го потврдите повикот бидејќи немате никаква ставка на "
+"производ."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249
+#, python-format
+msgid "You have already generate the purchase order(s)."
+msgstr "Веќе генериравте налог(и) за нарачка(и)."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
+"this purchase order to create a new quotation."
+msgstr ""
+"Имате веќе еден %s налог за набавка за овој партнер, мора да го откажете "
+"овој налог за набавка за да креирате понуда."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:258
+#, python-format
+msgid "You have no line selected for buying."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "e.g. PO0025"
+msgstr "на пр. PO0025"
+
+#~ msgid "Action Needed"
+#~ msgstr "Потребна е акција"
+
+#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
+#~ msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Пратители"
+
+#~ msgid "Followers (Channels)"
+#~ msgstr "Пратители (Канали)"
+
+#~ msgid "Followers (Partners)"
+#~ msgstr "Пратители (Партнери)"
+
+#~ msgid "If checked new messages require your attention."
+#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
+
+#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
+#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
+
+#~ msgid "Is Follower"
+#~ msgstr "е следач"
+
+#~ msgid "Last Message Date"
+#~ msgstr "Датум на последна порака"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Пораки"
+
+#~ msgid "Messages and communication history"
+#~ msgstr "Пораки и историја на комуникација"
+
+#~ msgid "Number of Actions"
+#~ msgstr "Број на акции"
+
+#~ msgid "Number of messages which requires an action"
+#~ msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција"
+
+#~ msgid "Number of unread messages"
+#~ msgstr "Број на непрочитани пораки"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Непрочитани Пораки"
+
+#~ msgid "Unread Messages Counter"
+#~ msgstr "Тезга на непрочитаните пораки"
+
+#~ msgid "Website Messages"
+#~ msgstr "Пораки на веб сајт"
+
+#~ msgid "Website communication history"
+#~ msgstr "Историја на веб комуникација"