summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/purchase_requisition/i18n/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase_requisition/i18n/es.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase_requisition/i18n/es.po')
-rw-r--r--addons/purchase_requisition/i18n/es.po945
1 files changed, 945 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000..18eadafd
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,945 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * purchase_requisition
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
+msgid "'Tender - %s' % (object.name)"
+msgstr "'Licitación - %s' % (object.name)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Referencia de Licitación:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Date</strong>"
+msgstr "<strong>Fecha</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Description</strong>"
+msgstr "<strong>Descripción</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Product UoM</strong>"
+msgstr "<strong>UdM del producto</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Qty</strong>"
+msgstr "<strong>Cant</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Reference </strong>"
+msgstr "<strong>Referencia </strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
+msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Fecha de pedido programada:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Tipo de Selección:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Origen:</strong><br/>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "<strong>Vendor </strong>"
+msgstr "<strong>Proveedor </strong>"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Acción requerida"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Estado de la actividad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
+msgid "Agreement"
+msgstr "Acuerdo"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
+msgid "Agreement Deadline"
+msgstr "Fecha límite"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
+msgid "Agreement Selection Type"
+msgstr "Selección del tipo de acuerdo"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
+msgid "Agreement Type"
+msgstr "Tipo de acuerdo de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form
+msgid "Agreement Types"
+msgstr "Tipos de acuerdo"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__account_analytic_id
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta analítica"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr "Etiquetas analíticas"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
+msgid "Bid Selection"
+msgstr "Selección del licitador"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "Contrato marco"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_multi
+msgid "Call for Tender"
+msgstr "Convocatoria de Licitación"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Call for Tenders"
+msgstr "Licitación"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
+msgstr "Cancelado por el acuerdo asociado a este presupuesto."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
+"pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
+"establecidos."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__product_template__purchase_requisition__rfq
+msgid "Create a draft purchase order"
+msgstr "Crear una orden de compra borrador"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_product_product__purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_product_template__purchase_requisition
+msgid ""
+"Create a draft purchase order: Based on your product configuration, the "
+"system will create a draft purchase order.Propose a call for tender : If the"
+" 'purchase_requisition' module is installed and this option is selected, the"
+" system will create a draft call for tender."
+msgstr ""
+"Crea una orden de compra en borrador: Basado en la configuración de su "
+"producto, el sistema puede crear una nueva orden. Si el Acuerdo de Compra se"
+" encuentra instalado y está opción es seleccionada, el sistema puede crear "
+"un Acuerdo de Compra automáticamente."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado el"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
+msgid "Custom Description"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
+msgid "Data for new quotations"
+msgstr "Datos para nuevos presupuestos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "Fecha de entrega"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
+msgid "Do not create RfQ lines automatically"
+msgstr "No crear líneas RFQ automáticamente"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"Example of purchase agreements include call for tenders and blanket orders."
+msgstr ""
+"Los acuerdos de compra incluyen las licitaciones y los acuerdos marco."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Contactos)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"For a blanket order, you can record an agreement for a specifc period\n"
+" (e.g. a year) and you order products within this agreement, benefiting\n"
+" from the negotiated prices."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Actividades futuras"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"In a call for tenders, you can record the products you need to buy\n"
+" and generate the creation of RfQs to vendors. Once the tenders have\n"
+" been registered, you can review and compare them and you can\n"
+" validate some and cancel others."
+msgstr ""
+"En una licitación, puede incluir los productos que necesita comprar\n"
+" and generate the creation of RfQs to vendors. Once the tenders have\n"
+" been registered, you can review and compare them and you can\n"
+" validate some and cancel others."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "In negotiation"
+msgstr "En negociación"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Es un seguidor"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación el"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización el"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Actividades tardías"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Adjuntos principales"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error de Envío de Mensaje"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Multiple Requisitions"
+msgstr "Solicitudes múltiples"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "My Agreements"
+msgstr "Mis acuerdos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
+msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
+msgstr "Nombre, NIF, correo electrónico o referencia."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "New Agreements"
+msgstr "Nuevos acuerdos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "New Quotation"
+msgstr "Nuevo Presupuesto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Siguiente plazo de actividad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Siguiente tipo de actividad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de acciones"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
+msgid "Number of Orders"
+msgstr "Numero de ordenes"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Numero de errores"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Número de mensajes con error de envío"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
+msgid "Ongoing"
+msgstr "En proceso"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
+msgid "Ordered Quantities"
+msgstr "Cantidades pedidas"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Ordering Date"
+msgstr "Fecha de pedido"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__purchase_requisition
+msgid "Procurement"
+msgstr "Abastecimiento"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "Plantilla de producto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Unidad de medida del producto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Products"
+msgstr "Productos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
+msgid "Products to Purchase"
+msgstr "Productos a comprar"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__product_template__purchase_requisition__tenders
+msgid "Propose a call for tenders"
+msgstr "Proponer una licitación"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
+msgid "Purchase Agreement"
+msgstr "Acuerdos de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.tender_type_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
+msgid "Purchase Agreement Types"
+msgstr "Tipo de acuerdo de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
+msgid "Purchase Agreements"
+msgstr "Acuerdos de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Orden de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr "Línea de pedido de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Pedidos de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
+msgid "Purchase Orders with requisition"
+msgstr "Pedidos de compra con solicitud"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Purchase Representative"
+msgstr "Representante del Proveedor"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
+msgid "Purchase Requisition"
+msgstr "Solicitud de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
+msgid "Purchase Requisition Line"
+msgstr "Línea solicitud de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
+msgid "Purchase Requisition Type"
+msgstr "Tipo de Acuerdo"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "Purchase orders"
+msgstr "Pedidos de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
+msgid "Quantities"
+msgstr "Cantidades"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
+msgid "Quantity"
+msgstr "Cantidad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "RFQs/Orders"
+msgstr "RFQ/Órdenes"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.product_template_form_view_inherit
+msgid "Reordering"
+msgstr "Abastecimiento"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "Solicitud de presupuesto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
+msgid "Request for Quotations"
+msgstr "Solicitud de presupuestos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
+msgid "Requests for Quotation Details"
+msgstr "Detalles de las peticiones de presupuesto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
+msgid "Requisition"
+msgstr "Solicitud"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Cambiar a borrador"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Usuario responsable"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Error de entrega del SMS"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Fecha prevista"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Search Purchase Agreements"
+msgstr "Buscar acuerdos de compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
+msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
+msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
+msgstr "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
+msgid ""
+"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
+"\n"
+" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
+msgid "Set quantities manually"
+msgstr "Establecer cantidades manualmente"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr ""
+"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
+"hoy"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
+msgid "Source Document"
+msgstr "Documento origen"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid "Start a new purchase agreement"
+msgstr "Iniciar un nuevo Acuerdo de Compra"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
+msgid "State Blanket Order"
+msgstr "Orden de Acuerdo Abierto"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Estado basado en actividades\n"
+"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
+"Hoy: La fecha tope es hoy\n"
+"Planificada: futuras actividades."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
+msgid "Supplier Info"
+msgstr "Información del Proveedor"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
+msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr "Tarifa de proveedor"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Términos y condiciones"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
+msgid ""
+"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
+msgstr ""
+"Fecha de entrega prevista y programada en la que se reciben todos los "
+"productos"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
+"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Actividades de Hoy"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Precio unitario"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Nº de mensajes sin leer"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "UoM"
+msgstr "UdM"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
+msgid "Use lines of agreement"
+msgstr "Utilizar líneas de acuerdo"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
+msgid "Use quantities of agreement"
+msgstr "Utilizar cantidades de acuerdo"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proveedor"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning for %s"
+msgstr "Aviso para %s"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Mensajes del sitio web"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft requisitions."
+msgstr "Solo se pueden eliminar Acuerdos en borrador"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
+msgstr ""
+"No se puede confirmar acuerdos '%s' porque no existen líneas de productos."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
+msgstr "No se puede confirmar el Acuerdo Abierto sin precio."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
+msgstr "No se puede confirmar el Acuerdo Abierto sin cantidad"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
+"requisition."
+msgstr "Debe cancelar o validar cada RFQ antes de cerrar el presupuesto."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
+msgid "e.g. PO0025"
+msgstr "Por ejemplo, PO0025"