summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/product_margin/i18n/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/product_margin/i18n/gl.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/product_margin/i18n/gl.po')
-rw-r--r--addons/product_margin/i18n/gl.po391
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/product_margin/i18n/gl.po b/addons/product_margin/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..3cc983da
--- /dev/null
+++ b/addons/product_margin/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * product_margin
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
+msgid "# Invoiced in Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
+msgid "# Invoiced in Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
+msgid "#Purchased"
+msgstr "Núm. mercados"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+msgid "Analysis Criteria"
+msgstr "Criterios de análise"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
+msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
+msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
+msgid "Avg. Unit Price"
+msgstr "Media prezo unidade"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+msgid "Catalog Price"
+msgstr "Prezo catálogo"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
+msgid "Check if the product is eligible for membership."
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado o"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
+msgid "Customer Taxes"
+msgstr "Impostos cliente"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
+msgid "Date from which membership becomes active."
+msgstr "Data desde a que o socio está activo."
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
+msgid "Date until which membership remains active."
+msgstr "Data ata a que o socio permanece activo."
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Draft, Open and Paid"
+msgstr "Borrador, aberto e pagado"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
+msgid "Expected Margin"
+msgstr "Marxe prevista"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
+msgid "Expected Margin (%)"
+msgstr "Marxe prevista (%)"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
+msgid "Expected Sale"
+msgstr "Venda prevista"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
+msgid "Expected Sale - Normal Cost"
+msgstr "Venda prevista - Custo normal"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
+msgid "Expected Sale - Turn Over"
+msgstr "Venda prevista - Volume de negocio"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
+msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
+msgstr "Marxe prevista * 100 / Venda prevista"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Conta de Gastos"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
+msgid "General Information"
+msgstr "Información xeral"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
+msgid "Income Account"
+msgstr "Conta de Ingresos"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
+msgid "Invoice State"
+msgstr "Estado da factura"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización de"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
+msgid "Margin Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
+msgid "Margin Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+msgid "Margins"
+msgstr "Marxes"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
+msgid "Membership"
+msgstr "Asociados"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
+msgid "Membership End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
+msgid "Membership Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
+msgid "Normal Cost"
+msgstr "Custo normal"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
+msgid "Normal Cost - Total Cost"
+msgstr "Custo normal - Custo total"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
+msgid "Open Margins"
+msgstr "Abrir marxes"
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Open and Paid"
+msgstr "Aberto e pechado"
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagado"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
+msgid "Product Email Template"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
+msgid "Product Margin"
+msgstr "Marxe produto"
+
+#. module: product_margin
+#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66
+#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
+#, python-format
+msgid "Product Margins"
+msgstr "Marxes de produto"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
+msgid "Properties categories"
+msgstr "Categorías das propiedades"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
+msgid "Purchase Gap"
+msgstr "Diferenza compra"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+msgid "Purchases"
+msgstr "Compras"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+msgid "Sales"
+msgstr "Vendas"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
+msgid "Sales Gap"
+msgstr "Diferenza vendas"
+
+#. module: product_margin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
+msgid "Standard Price"
+msgstr "Prezo estándar"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
+msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
+msgid ""
+"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
+msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
+msgid ""
+"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
+msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
+msgstr "Suma da cantidade en facturas de cliente"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
+msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
+msgid ""
+"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
+"expenses for the current product."
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
+msgid ""
+"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
+"sales for the current product."
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Custo total"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
+msgid "Total Margin"
+msgstr "Marxe total"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
+msgid "Total Margin Rate(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
+msgid "Total margin * 100 / Turnover"
+msgstr "Marxe total * 100 / Volume de negocio"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
+msgid "Turnover"
+msgstr "Volume de negocio"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
+msgid "Turnover - Standard price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
+msgid "Vendor Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
+msgid ""
+"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
+"this template. The customer will receive an email for each product linked to "
+"an email template."
+msgstr ""