summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po')
-rw-r--r--addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po908
1 files changed, 908 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po b/addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000..e4e53061
--- /dev/null
+++ b/addons/mass_mailing_sms/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,908 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mass_mailing_sms
+#
+# Translators:
+# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
+# VivianMontana23 <vivianpvm@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
+msgid "+32 495 85 85 77, +33 545 55 55 55"
+msgstr "+32 495 85 85 77, +33 545 55 55 55"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
+" 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
+" 'sms')]}\">No se pudo enviar el mensaje de texto SMS.</span>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<span name=\"ignored_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message have been ignored and will not be "
+"sent.</span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"ignored_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">El mensaje de texto SMS ha sido ignorado y no se "
+"enviará.</span>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">Esta comercialización de SMS está programada para</span>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">Los mensajes de texto SMS están en la cola y se enviarán "
+"pronto.</span>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
+"'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
+msgid ""
+"<span name=\"trace_type_name_sms\" attrs=\"{'invisible': [('trace_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">This sms</span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"trace_type_name_sms\" attrs=\"{'invisible': [('trace_type', "
+"'!=', 'sms')]}\">Este sms</span>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<strong>\n"
+" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
+" </strong>"
+msgstr ""
+"<strong>\n"
+" Parece que no tienes suficientes créditos IAP. Haga clic aquí para comprar créditos.\n"
+" </strong>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"<strong>\n"
+" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
+" </strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
+msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
+msgstr "<strong>Este SMS no pudo ser enviado.</strong>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
+msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
+msgstr "<strong>Este número parece no ser válido.</strong>"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Acción requerida"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
+msgid "Bioutifoul SMS"
+msgstr "Hermoso SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
+msgstr ""
+"Dar de baja a la lista negra a través de SMS Marketing (ID de envío:%s- "
+"modelo:%s)"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
+msgid "Blacklisted"
+msgstr "En la lista negra"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
+msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
+msgstr "El teléfono de la lista negra es un celular"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
+msgid "Blacklisted Phone Numbers"
+msgstr "Números de teléfono de la lista negra"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
+msgid "Blacklisted Phone is Phone"
+msgstr "El teléfono de la lista negra es un teléfono"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campaña"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Campañas"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
+msgid "Comma-separated list of phone numbers"
+msgstr "Lista de números de teléfono separados por comas"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
+msgid "Contact Lists"
+msgstr "Listas de Contacto"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
+msgid "Contacts Lists"
+msgstr "Listas de Contactos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
+msgid "Create a new SMS Marketing"
+msgstr "Crea un nuevo SMS Marketing"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Crea un nuevo contacto"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
+msgid "Create a new contacts list"
+msgstr "Crea una nueva lista de contactos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado el"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
+#, python-format
+msgid "Email Marketing"
+msgstr "Marketing por email"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
+msgid "Exclude Blacklisted Phone"
+msgstr "Excluir teléfono en la lista negra"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:mailing.mailing,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_1
+#: model:mailing.mailing,sms_subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_1
+#: model:mailing.mailing,subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_1
+#: model:utm.source,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_1_utm_source
+msgid "Extra Promo"
+msgstr "Promo Extra "
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
+msgid "Failure type"
+msgstr "Tipo de fallo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
+msgid ""
+"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
+"comparisons."
+msgstr ""
+"Campo utilizado para almacenar el número de teléfono desinfectado. Ayuda a "
+"acelerar las búsquedas y las comparaciones."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Contactos)"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Following numbers are not correctly encoded: %s, example : \"+32 495 85 85 "
+"77, +33 545 55 55 55\""
+msgstr ""
+"Los siguientes números no están codificados correctamente: %s, por ejemplo: "
+"\"+32 495 85 85 77, +33 545 55 55 55\""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
+" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
+msgid ""
+"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
+"For an SMS, the internal title of the message."
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id_int
+msgid ""
+"ID of the related sms.sms. This field is an integer field because the "
+"related sms.sms can be deleted separately from its statistics. However the "
+"ID is needed for several action and controllers."
+msgstr ""
+"ID de los sms.sms relacionados. Este campo es un campo entero porque los "
+"sms.sms relacionados se pueden eliminar por separado de sus estadísticas. "
+"Sin embargo, el ID es necesario para varias acciones y controladores. "
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
+msgid ""
+"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
+" mass mailing sms anymore, from any list"
+msgstr ""
+"Si el teléfono está en la lista negra, el contacto ya no recibirá envío "
+"masivo de sms de ninguna lista."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
+msgid "Include opt-out link"
+msgstr "Incluir enlace de exclusión"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
+msgid ""
+"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
+"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
+"mobile and phone field in a model."
+msgstr ""
+"Indica si el número de teléfono de la lista negra es un número celular. "
+"Sirve para distinguir qué número está en la lista negra cuando hay un campo "
+"de celular y otro de teléfono fijo en un modelo."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
+msgid ""
+"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
+"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
+"mobile and phone field in a model."
+msgstr ""
+"Indica si el número de teléfono de la lista negra es un teléfono fijo. Sirve"
+" para distinguir qué número está en la lista negra cuando hay un campo de "
+"celular y otro de teléfono fijo en un modelo."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
+msgid "Insufficient Credit"
+msgstr "Crédito insuficiente"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
+msgid "Insufficient IAP credits"
+msgstr "Créditos IAP insuficientes"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
+msgid "Insufficient credits"
+msgstr "Créditos insuficientes"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Es un seguidor"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación el"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización el"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
+msgid "Link Tracker"
+msgstr "Rastr. enlaces"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
+msgid "Mailing"
+msgstr "Envío de correo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
+msgid "Mailing Contact"
+msgstr "Contacto de correo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista de correo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
+msgid "Mailing Statistics"
+msgstr "Estadísticas de correo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
+msgid "Mailing Type"
+msgstr "Tipo de correo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Adjuntos principales"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr "Correo masivo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
+msgid "Mass SMS"
+msgstr "Envío masivo de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error de Envío de Mensaje"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
+msgid "Missing Number"
+msgstr "Numero faltante"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
+msgid "My SMS Marketing"
+msgstr "Mi Mercadeo por SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "Number %s not found"
+msgstr "Número %s no encontrado"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de acciones"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
+msgid "Number of Mass SMS"
+msgstr "Número de SMS masivos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Numero de errores"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Número de mensajes con error de envío"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
+msgid "Number(s)"
+msgstr "Número(s)"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
+msgid "Outgoing SMS"
+msgstr "SMS salientes"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
+msgid "Phone Blacklisted"
+msgstr "Lista negra del Teléfono"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
+msgid "Please enter your phone number"
+msgstr "Por favor, introduzca su número de teléfono"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid "Put in Queue"
+msgstr "Poner en la cola"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatarios"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Informes"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
+msgid "SMS Body"
+msgstr "Contenido de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid "SMS Content"
+msgstr "Contenido de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Error de entrega del SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id_int
+msgid "SMS ID (tech)"
+msgstr "ID de SMS (tec)"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
+#, python-format
+msgid "SMS Marketing"
+msgstr "Marketing por SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
+msgid "SMS Marketing Analysis"
+msgstr "Análisis de mercadeo por SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
+msgid ""
+"SMS Marketing Statistics allows you to check different mailing related information like number of sent SMS or bounced SMS.\n"
+" You can sort out your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
+msgstr ""
+"Las estadísticas de mercadeo por SMS le permiten verificar diferentes datos relacionados con el envío, como el número de SMS enviados o SMS devueltos.\n"
+"Puede ordenar su análisis por diferentes grupos para obtener un análisis detallado preciso."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
+msgid "SMS Subscription"
+msgstr "Suscripción SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
+msgid "SMS Template"
+msgstr "Plantilla de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
+msgid "SMS Trace"
+msgstr "Rastreo de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
+msgid "SMS Traces"
+msgstr "Rastreos de SMS "
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
+#, python-format
+msgid "STOP SMS : %s"
+msgstr "DETENER SMS:%s"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
+msgid "Sanitized Number"
+msgstr "Número desinfectado"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planificado"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
+msgid "Send Directly"
+msgstr "Enviar Directamente"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid "Send Now"
+msgstr "Enviar ahora"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
+msgid "Send SMS"
+msgstr "Enviar SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
+msgid "Send SMS Wizard"
+msgstr "Enviar asistente de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
+msgid "Send a Sample SMS"
+msgstr "Enviar un SMS de muestra"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
+msgid ""
+"Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (comma-separated "
+"list)."
+msgstr ""
+"Envíe un SMS de muestra para fines de prueba a los siguientes números (lista"
+" separada por comas). "
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
+msgid "Server Error"
+msgstr "Error de Servidor"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
+msgid "Test SMS Mailing"
+msgstr "Prueba de envío de SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
+msgid "Test SMS Marketing"
+msgstr "Prueba de marketing por SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "Test SMS marketing"
+msgstr "Prueba de marketing por SMS"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:mailing.list,toast_content:mass_mailing_sms.mailing_list_sms_0
+msgid "Thanks for subscribing!"
+msgstr "Gracias por suscribirse!"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "There are no recipients selected."
+msgstr "No hay destinatarios seleccionados."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
+msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
+msgstr "Hubo un error al intentar darse de baja"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
+msgid ""
+"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
+msgstr ""
+"Este número de teléfono está en la lista negra para el marketing por SMS. "
+"Haz clic para retirarlo de la lista negra."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"This will schedule an SMS marketing to all recipients. Do you still want to "
+"proceed ?"
+msgstr ""
+"Esto programará un envío por SMS para todos los destinatarios. ¿Todavía "
+"quiere continuar?"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid ""
+"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed ?"
+msgstr ""
+"Esto enviará SMS a todos los destinatarios ahora. ¿Todavía quiere continuar?"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
+msgid "UTM Campaign"
+msgstr "Campaña de UTM"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
+msgid "UX Field to propose to Register the SMS IAP account"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
+msgid "UX Field to propose to buy IAP credits"
+msgstr "UX Field propondrá comprar créditos IAP"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Nº de mensajes sin leer"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
+msgid "Unregistered Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
+msgid "Unregistered IAP account"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
+msgid "Unregistered account"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
+msgid "Unsubscribe me"
+msgstr "Cancelar mi suscripción"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsupported %s for mass SMS"
+msgstr "No compatible %s para SMS masivos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
+msgid "Use at your own risks."
+msgstr "Úselo bajo su propio riesgo."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
+msgid "Valid SMS Recipients"
+msgstr "Destinatarios de SMS válidos"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Mensajes del sitio web"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
+msgid "Wrong Number Format"
+msgstr "Formato de número incorrecto"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model:mailing.mailing,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_0
+#: model:mailing.mailing,sms_subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_0
+#: model:mailing.mailing,subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_0
+#: model:utm.campaign,name:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
+#: model:utm.source,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_0_utm_source
+msgid "XMas Promo"
+msgstr "Promo de Navidad"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
+msgid "You can easily send SMS to any contact saved in other Odoo apps."
+msgstr ""
+"Puede enviar SMS fácilmente a cualquier contacto guardado en otras "
+"aplicaciones de Odoo."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
+msgid ""
+"You don't need to import your contacts lists, you can easily\n"
+" send SMS to any contact saved in other Odoo apps."
+msgstr ""
+"No necesita importar sus listas de contactos, puede fácilmente\n"
+"            enviar SMS a cualquier contacto guardado en otras aplicaciones de Odoo."
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
+msgid "has been successfully blacklisted"
+msgstr "ha sido incluido en la lista negra con éxito"
+
+#. module: mass_mailing_sms
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
+msgid "has been successfully removed from"
+msgstr "se ha eliminado con éxito de"