diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/l10n_be/i18n_extra/de.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/l10n_be/i18n_extra/de.po')
| -rw-r--r-- | addons/l10n_be/i18n_extra/de.po | 3009 |
1 files changed, 3009 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po b/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po new file mode 100644 index 00000000..c8991257 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po @@ -0,0 +1,3009 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_be +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: nl_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00 +msgid "0% Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G +msgid "0% Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC +msgid "0% Cocont." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC +msgid "0% Cocont. - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC +msgid "0% Cocont. M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC +msgid "0% Cocont. S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU +msgid "0% EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G +msgid "0% EU - Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L +msgid "0% EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S +msgid "0% EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T +msgid "0% EU T." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00 +msgid "0% M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW +msgid "0% Non EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC +msgid "0% Non EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC +msgid "0% Non EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC +msgid "0% Non EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S +msgid "0% S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_00 +msgid "00" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00 +msgid "00 - Opérations soumises à un régime particulier" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_01 +msgid "01" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01 +msgid "01 - Opérations avec TVA à 6%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_02 +msgid "02" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02 +msgid "02 - Opérations avec TVA à 12%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_03 +msgid "03" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03 +msgid "03 - Opérations avec TVA à 21%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L +msgid "12%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 +msgid "12% Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G +msgid "12% Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC +msgid "12% Cocont. - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC +msgid "12% Cocont. M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC +msgid "12% Cocont. S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU +msgid "12% EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G +msgid "12% EU - Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU +msgid "12% EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S +msgid "12% EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 +msgid "12% M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC +msgid "12% Non EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC +msgid "12% Non EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC +msgid "12% Non EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S +msgid "12% S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L +msgid "21%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 +msgid "21% Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G +msgid "21% Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC +msgid "21% Cocont .S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC +msgid "21% Cocont. - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC +msgid "21% Cocont. M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU +msgid "21% EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G +msgid "21% EU - Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU +msgid "21% EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S +msgid "21% EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 +msgid "21% M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC +msgid "21% Non EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC +msgid "21% Non EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC +msgid "21% Non EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S +msgid "21% S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix +msgid "21% S. TTC" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_44 +msgid "44" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44 +msgid "44 - Services intra-communautaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_45 +msgid "45" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45 +msgid "45 - Opérations avec TVA due par le cocontractant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46 +msgid "46 - Livraisons intra-communautaires exemptées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46L +msgid "46L" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L +msgid "46L - Livraisons biens intra-communautaires exemptées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46T +msgid "46T" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T +msgid "46T - Livraisons biens intra-communautaire exemptées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_47 +msgid "47" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47 +msgid "47 - Autres opérations exemptées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48 +msgid "48 - Notes de crédit aux opérations grilles [44] et [46]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s44 +msgid "48s44" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44 +msgid "48s44 - Notes de crédit aux opérations grilles [44]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46L +msgid "48s46L" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L +msgid "48s46L - Notes de crédit aux opérations grilles [46L]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46T +msgid "48s46T" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T +msgid "48s46T - Notes de crédit aux opérations grilles [46T]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_49 +msgid "49" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49 +msgid "49 - Notes de crédit aux opérations du point II" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC +msgid "50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_54 +msgid "54" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54 +msgid "54 - TVA sur opérations des grilles [01], [02], [03]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_55 +msgid "55" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55 +msgid "55 - TVA sur opérations des grilles [86] et [88]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_56 +msgid "56" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56 +msgid "56 - TVA sur opérations de la grille [87]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_57 +msgid "57" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57 +msgid "57 - TVA relatives aux importations" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_59 +msgid "59" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59 +msgid "59 - TVA déductible" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06 +msgid "6% Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G +msgid "6% Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC +msgid "6% Cocont. - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC +msgid "6% Cocont. M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC +msgid "6% Cocont. S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU +msgid "6% EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G +msgid "6% EU - Biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU +msgid "6% EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S +msgid "6% EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06 +msgid "6% M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC +msgid "6% Non EU - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC +msgid "6% Non EU M." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC +msgid "6% Non EU S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S +#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S +msgid "6% S." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_61 +msgid "61" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61 +msgid "61 - Diverses régularisations en faveur de l'Etat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_62 +msgid "62" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62 +msgid "62 - Diverses régularisations en faveur du déclarant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_63 +msgid "63" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63 +msgid "63 - TVA à reverser sur notes de crédit recues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_64 +msgid "64" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64 +msgid "64 - TVA à récupérer sur notes de crédit delivrées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71 +msgid "71 - Taxes dues à l'état" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72 +msgid "72 - Somme due par l'état" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_81 +msgid "81" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81 +msgid "81 - Marchandises, matières premières et auxiliaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_82 +msgid "82" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82 +msgid "82 - Services et biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_83 +msgid "83" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83 +msgid "83 - Biens d'investissement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_84 +msgid "84" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84 +msgid "84 - Notes de crédits sur opérations case [86] et [88]" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_85 +msgid "85" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85 +msgid "85 - Notes de crédits autres opérations" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_86 +msgid "86" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86 +msgid "86 - Acquisition intra-communautaires et ventes ABC" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_87 +msgid "87" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87 +msgid "87 - Autres opérations" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_88 +msgid "88" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88 +msgid "88 - Acquisition services intra-communautaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template +msgid "Belgian PCMN" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie +msgid "II A la sortie" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree +msgid "III A l'entrée" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues +msgid "IV Dues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations +msgid "Opérations" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4 +msgid "Régime Cocontractant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2 +msgid "Régime Extra-Communautaire" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3 +msgid "Régime Intra-Communautaire" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1 +msgid "Régime National" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-L +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S +msgid "TVA 0%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC +msgid "TVA 0% Cocont." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T +msgid "TVA 0% EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW +msgid "TVA 0% Non EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S +msgid "TVA 12%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC +msgid "TVA 12% Cocont." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU +msgid "TVA 12% EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC +msgid "TVA 12% Non EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S +msgid "TVA 21%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC +msgid "TVA 21% Cocont." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU +msgid "TVA 21% EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC +msgid "TVA 21% Non EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix +msgid "TVA 21% TTC" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC +msgid "TVA 50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06 +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-L +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S +msgid "TVA 6%" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC +msgid "TVA 6% Cocont." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU +msgid "TVA 6% EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC +#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC +msgid "TVA 6% Non EU" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles +msgid "V Déductibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes +msgid "VI Soldes" +msgstr "" +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a000 +msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a001 +msgid "Third party guarantees on behalf of the company" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a010 +msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110 +msgid "Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company under its backing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111 +msgid "Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on notes in circulation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a012 +msgid "Accounts receivable for other personal guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a013 +msgid "Creditors of other personal guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a020 +msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a021 +msgid "Actual guarantees established for own account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a022 +msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a023 +msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a030 +msgid "Statutory deposits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a031 +msgid "Statutory applicants" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a032 +msgid "Guarantees received" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a033 +msgid "Constituents of guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a040 +msgid "Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the business of goods and values" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a041 +msgid "Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk and profit of the company" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a050 +msgid "Acquisition commitments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a051 +msgid "Creditors of acquisition commitments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a052 +msgid "Accounts receivable for assignment commitments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a053 +msgid "Sale commitment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a060 +msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)" +msgstr "Termingeschäfte - Gekaufte (zu erhaltende) Waren" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a061 +msgid "Creditors for goods purchased at term" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a062 +msgid "Accounts receivable for goods sold forward" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a063 +msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)" +msgstr "Termingeschäfte - Verkaufte (zu liefernde) Waren" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a064 +msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)" +msgstr "Termingeschäfte - Gekaufte (zu erhaltende) Devisen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a065 +msgid "Creditors for forward currency purchases" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a066 +msgid "Accounts receivable for currencies sold forward" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a067 +msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)" +msgstr "Termingeschäfte - Verkaufte (zu liefernde) Devisen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700 +msgid "Long-term usage rights - On land and buildings" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701 +msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702 +msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a071 +msgid "Rent and royalty creditors" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a072 +msgid "Goods and values from third parties received on deposit, consignment or custom" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a073 +msgid "Principals and depositors of goods and securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a074 +msgid "Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third parties" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a075 +msgid "Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at their risk and profit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a090 +msgid "Concordat resolution commitments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a091 +msgid "Concordat resolution claims" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a092 +msgid "Creditors under debt restructuring conditions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a093 +msgid "Duties on loan conditions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a094 +msgid "Ongoing litigation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a095 +msgid "Creditors of pending litigation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a096 +msgid "Debtors on technical guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a097 +msgid "Rights on technical guarantees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a098 +msgid "Holders of options (buying or selling securities)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a099 +msgid "Options (buy or sell) on securities issued." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a100 +msgid "Issued capital" +msgstr "Gezeichnetes Kapital" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a101 +msgid "Uncalled capital" +msgstr "Nicht eingefordertes Kapital" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a11 +msgid "Share premium account" +msgstr "Agio" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a120 +msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets" +msgstr "Neubewertungsrücklagen auf immaterielle Anlagewerte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a121 +msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets" +msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a122 +msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets" +msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Finanzanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a123 +msgid "Revaluation surpluses on stocks" +msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Vorräte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a124 +msgid "Decrease in amounts written down current investments" +msgstr "Rücknahmen von Wertminderungen auf Geldanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a130 +msgid "Legal reserve" +msgstr "Gesetzliche Rücklage" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310 +msgid "Reserves not available in respect of own shares held" +msgstr "Rücklagen für eigene Aktien oder Anteile" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311 +msgid "Other reserves not available" +msgstr "Sonstige nicht verfügbare Rücklagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a132 +msgid "Untaxed reserves" +msgstr "Steuerfreie Rücklagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a133 +msgid "Available reserves" +msgstr "Verfügbare Rücklagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a15 +msgid "Investment grants" +msgstr "Kapitalsubventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a151 +msgid "Investment grants received in cash" +msgstr "In Barmitteln erhaltene Kapitalsubventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a152 +msgid "Investment grants received in kind" +msgstr "In Naturalien erhaltene Kapitalsubventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a160 +msgid "Provisions for pensions and similar obligations" +msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a161 +msgid "Provisions for taxation" +msgstr "Steuerrückstellungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a162 +msgid "Provisions for major repairs and maintenance" +msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und Instandhaltungsarbeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a163 +msgid "Provisions for environmental obligations" +msgstr "Rückstellungen für Umweltschutzverpflichtungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680 +msgid "Deferred taxes on investment grants" +msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Subventionen in Kapitalform" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681 +msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets" +msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf immaterielle Anlagewerte realisiert werden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682 +msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets" +msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf Sachanlagen realisiert werden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687 +msgid "Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public authorities" +msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf von der belgischen öffentlichen Hand ausgegebene Wertpapiere realisiert werden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688 +msgid "Foreign deferred taxes" +msgstr "Ausländische aufgeschobene Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700 +msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible bonds" +msgstr "Nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701 +msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds" +msgstr "Nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710 +msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Convertible bonds" +msgstr "Nicht nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711 +msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds" +msgstr "Nicht nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730 +msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Current account payable" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoverbindlichkeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731 +msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Promissory notes" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Solawechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732 +msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Bank acceptances" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Akzeptkredite" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a174 +msgid "Other loans with a remaining term of more than one year" +msgstr "Sonstige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750 +msgid "Suppliers (more than one year)" +msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Lieferanten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751 +msgid "Bills of exchange payable after more than one year" +msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Verbindlichkeiten aus Wechseln" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a176 +msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)" +msgstr "Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a178 +msgid "Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees received in cash" +msgstr "Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - In Barmitteln erhaltene Kautionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790 +msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Interest-bearing" +msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Verzinslich" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791 +msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate" +msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Unverzinslich oder niedrigverzinslich" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792 +msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Cash Deposit" +msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kautionen/Bürgschaften" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a19 +msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets" +msgstr "Vorschuss an die Gesellschafter auf der Verteilung des Nettoaktiva" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a200 +msgid "Formation or capital increase expenses" +msgstr "Errichtungsaufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a201 +msgid "Loan issue expenses" +msgstr "Emissionskosten von Anleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a202 +msgid "Other formation expenses" +msgstr "Andere Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a204 +msgid "Restructuring costs" +msgstr "Restrukturierungskosten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a210 +msgid "Research and development costs" +msgstr "Forschungs- und Entwicklungskosten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a211 +msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights" +msgstr "Konzessionen, Patente, Lizenzen, Know-how, Warenzeichen und ähnliche Rechte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a212 +msgid "Goodwill" +msgstr "Goodwill" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a213 +msgid "Intangible fixed assets - Advance payments" +msgstr "Immaterielle Anlagewerte - Geleistete Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a220 +msgid "Land" +msgstr "Grundstücke" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201 +msgid "Land owned by the association or the foundation in full property" +msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Grundstücke" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202 +msgid "Other land" +msgstr "Sonstige Grundstücke" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a221 +msgid "Buildings" +msgstr "Bauten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211 +msgid "Building owned by the association or the foundation in full property" +msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Bauten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212 +msgid "Other building" +msgstr "Sonstige Bauten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a222 +msgid "Developed land" +msgstr "Bebaute Grundstücke" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221 +msgid "Built-up lands owned by the association or the foundation in full property" +msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche bebaute Grundstücke" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222 +msgid "Other built-up lands" +msgstr "Sonstige bebaute Grundstücke" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a223 +msgid "Other rights to immovable property" +msgstr "Sonstige dingliche Rechte an unbeweglichen Gütern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231 +msgid "Other rights to immovable property belonging to the association or the foundation in full property" +msgstr "Sonstige im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche dingliche Rechte an unbeweglichen Gegenständen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232 +msgid "Other rights to immovable property - Other" +msgstr "Sonstige dingliche Rechte an unbeweglichen Gegenständen - Sonstige" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a23 +msgid "Plant, machinery and equipment" +msgstr "Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a231 +msgid "Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in full property" +msgstr "Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a232 +msgid "Other plant, machinery and equipment" +msgstr "Sonstige Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a24 +msgid "Furniture and vehicles" +msgstr "Geschäftsausstattung und Fuhrpark" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a241 +msgid "Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full property" +msgstr "Geschäftsausstattung und Fuhrpark im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a242 +msgid "Other furniture and vehicles" +msgstr "Sonstige Geschäftsausstattung und Führpark" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a250 +msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings" +msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Grundstücke und Bauten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a251 +msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment" +msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a252 +msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles" +msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Geschäftsausstattung und Fuhrpark" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a26 +msgid "Other tangible fixed assets" +msgstr "Sonstige Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a261 +msgid "Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in full property" +msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Sonstige Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a262 +msgid "Other tangible fixed assets - Other" +msgstr "Sonstige Sachanlagen - Sonstige" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a27 +msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments" +msgstr "Sachanlagen im Bau und geleistete Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800 +msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition value" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801 +msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled amounts" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Nicht eingeforderte Beträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808 +msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation surpluses" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Mehrwerte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809 +msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts written down" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810 +msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account" +msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Kontoforderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811 +msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable" +msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Besitzwechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812 +msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities" +msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Festverzinsliche Wertpapiere" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817 +msgid "Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts" +msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Zweifelhafte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819 +msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down" +msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820 +msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Acquisition value" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821 +msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Uncalled amounts" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Nicht eingeforderte Beträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828 +msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Revaluation surpluses" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Mehrwerte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829 +msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Amounts written down" +msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830 +msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Current account" +msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Kontoforderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831 +msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Bills receivable" +msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Besitzwechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832 +msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Fixed income securities" +msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Festverzinsliche Wertpapiere" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837 +msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Doubtful amounts" +msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Zweifelhafte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839 +msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Amounts written down" +msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840 +msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value" +msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841 +msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts" +msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Nicht eingeforderte Beträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848 +msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses" +msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Mehrwerte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849 +msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down" +msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850 +msgid "Other financial assets - Current account" +msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Kontoforderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851 +msgid "Other financial assets - Bills receivable" +msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Besitzwechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852 +msgid "Other financial assets - Fixed income securities" +msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Festverzinsliche Wertpapiere" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857 +msgid "Other financial assets - Doubtful amounts" +msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Zweifelhafte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859 +msgid "Other financial assets - Amounts written down" +msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a288 +msgid "Other financial assets - Cash Guarantees" +msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Gezahlte Kautionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900 +msgid "Trade debtors after more than one year - Customer" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kunden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901 +msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Besitzwechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906 +msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Geleistete Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907 +msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909 +msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910 +msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoforderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911 +msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Besitzwechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915 +msgid "Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an abnormally low interest rate" +msgstr "Unverzinsliche Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr oder Forderungen mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917 +msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919 +msgid "Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a300 +msgid "Raw materials - Acquisition value" +msgstr "Rohstoffe - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a309 +msgid "Raw materials - amounts written down" +msgstr "Rohstoffe - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a310 +msgid "Consumables - Acquisition value" +msgstr "Hilfs- und Betriebsstoffe - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a319 +msgid "Consumables - amounts written down" +msgstr "Hilfs- und Betriebsstoffe - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a320 +msgid "Work in progress - Acquisition value" +msgstr "Unfertige Erzeugnisse - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a329 +msgid "Work in progress - amounts written down" +msgstr "Unfertige Erzeugnisse - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a330 +msgid "Finished goods - Acquisition value" +msgstr "Fertige Erzeugnisse - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a339 +msgid "Finished goods - amounts written down" +msgstr "Fertige Erzeugnisse - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a340 +msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value" +msgstr "Waren - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a349 +msgid "Goods purchased for resale - amounts written down" +msgstr "Waren - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a350 +msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value" +msgstr "Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a359 +msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down" +msgstr "Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a360 +msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value" +msgstr "Geleistete Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a369 +msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down" +msgstr "Geleistete Anzahlungen - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a370 +msgid "Contracts in progress - Acquisition value" +msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a371 +msgid "Contracts in progress - Profit recognised" +msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Aktivierte Gewinnanteile" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a379 +msgid "Contracts in progress - amounts written down" +msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a400 +msgid "Trade debtors within one year - Customer" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kunden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001 +msgid "Customer (POS)" +msgstr "Kunden (POS)" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a401 +msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Besitzwechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a404 +msgid "Trade debtors within one year - Income receivable" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zu erhaltene Erträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a406 +msgid "Trade debtors within one year - Advance payments" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Geleistete Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a407 +msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zweifelhalte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a409 +msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a410 +msgid "Called up capital, unpaid" +msgstr "Eingefordertes, noch nicht eingezahltes Kapital" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a411 +msgid "VAT recoverable" +msgstr "Zurückzuerhaltende Mehrwertsteuer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112 +msgid "VAT recoverable - Current Account" +msgstr "Mehrwertsteuer erstattungsfähig - Girokonto" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a412 +msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered" +msgstr "Zurückzuerstattende Steuern und Steuervorhabzüge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128 +msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes" +msgstr "Zurückzuerstattende Steuern und Steuervorhabzüge - Ausländische Steuern und Abgaben" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a413 +msgid "Grants receivable" +msgstr "Zu erhaltende Subventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a414 +msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zu erhaltende Erträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a415 +msgid "Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an abnormally low interest rate" +msgstr "Unverzinsliche Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr oder Forderungen mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a416 +msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a417 +msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a418 +msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gezahlte Kautionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a419 +msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down" +msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200 +msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Convertible" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nachrangige Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201 +msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Non convertible" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nachrangige Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210 +msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Convertible" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nicht nachrangige Schuldverschreibungsanleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211 +msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Non convertible" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nicht nachrangige Schuldverschreibungsanleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a422 +msgid "Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due within one year" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und ähnlichen Verträgen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230 +msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Current account payable" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoverbindlichkeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231 +msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Promissory notes" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Solawechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232 +msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Bank acceptances" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute - Akzeptkredite" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a424 +msgid "Other loans payable after more than one year falling due within one year" +msgstr "Sonstige Innerhalb eines Jahres fällig werdende Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250 +msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to suppliers" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Lieferanten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251 +msgid "Bills of exchange payable after more than one year falling due within one year" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Verbindlichkeiten aus Wechseln" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a426 +msgid "Advance payments received on contract in progress payable after more than one year falling due within one year" +msgstr "Für innerhalb eines Jahres fällig werdende Bestellungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr erhaltene Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a428 +msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year - Guarantees received in cash" +msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - In Geldmitteln erhaltene Kautionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a429 +msgid "Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within one year" +msgstr "Andere innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a430 +msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kontokredite mit fester Laufzeit" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a431 +msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Solawechsel" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a432 +msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Akzeptkredite" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a433 +msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Current account payable" +msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kontokorrentverbindlichkeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a439 +msgid "Other loans payable within one year" +msgstr "Sonstige Anleihen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a440 +msgid "Suppliers payable within one year" +msgstr "Lieferanten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a441 +msgid "Bills of exchange payable within one year" +msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a444 +msgid "Invoices to be received payable within one year" +msgstr "Zu erhaltende Rechnungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a450 +msgid "Estimated taxes payable" +msgstr "Geschätzte Steuerschulden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508 +msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes" +msgstr "Geschätzte Steuerschulden - Ausländische Steuern und Abgaben" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451 +msgid "VAT payable" +msgstr "Zu zahlende Mehrwertsteuer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054 +msgid "VAT payable - compartment 54" +msgstr "Zu zahlende MwSt. - Rubrik 54" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055 +msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55" +msgstr "Zu zahlende Mehrwertsteuer - Intra-community" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056 +msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56" +msgstr "Zu zahlende MwSt. - Cocontractant - Fach 56" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057 +msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57" +msgstr "Zu zahlende MwSt. - Import - Fach 57" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063 +msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63" +msgstr "Zu zahlende MwSt. - Fach 63 KN" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512 +msgid "VAT due - Current Account" +msgstr "MwSt. Fällig - Girokonto" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800 +msgid "VAT payable - revisions insufficiencies" +msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820 +msgid "VAT payable - revisions of deductions" +msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830 +msgid "VAT payable - revisions" +msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a452 +msgid "Taxes payable" +msgstr "Zu zahlende Steuern und Abgaben" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528 +msgid "Taxes payable - Foreign taxes" +msgstr "Zu zahlende Steuern und Abgaben - Ausländische Steuern und Abgaben" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a453 +msgid "Taxes withheld" +msgstr "Einbehaltene Steuervorhabzüge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a454 +msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office" +msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Landesamt für Soziale Sicherheit" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a455 +msgid "Remuneration and social security - Remuneration" +msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Arbeitsentgelte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a456 +msgid "Remuneration and social security - Holiday pay" +msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Urlaubsgeld" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a459 +msgid "Remuneration and social security - Other social obligations" +msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Sonstige Soziallasten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a460 +msgid "Advances to be received within one year" +msgstr "Zu erhaltende Anzahlungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a461 +msgid "Advances received" +msgstr "Erhaltene Anzahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a470 +msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods" +msgstr "Dividenden und Tantiemen vorhergehender Geschäftsjahre" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a471 +msgid "Dividends - Current financial period" +msgstr "Dividenden für das Geschäftsjahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a472 +msgid "Director's fees - Current financial period" +msgstr "Tantiemen für das Geschäftsjahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a473 +msgid "Other allocations" +msgstr "Sonstige Berechtigte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a480 +msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured coupons" +msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Fällige Schuldverschreibungen und Kupons" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a483 +msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay" +msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zurückzuzahlende Subventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a487 +msgid "Lent securities to return" +msgstr "Entliehen zurückzugebende Aktien" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a488 +msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash" +msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - In Geldmitteln erhaltene Kautionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890 +msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing amounts payable" +msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891 +msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing amounts payable or with an abnormally low interest rate" +msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige Verbindlichkeiten, unverzinslich oder mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a490 +msgid "Deferred charges" +msgstr "Vorzutragende Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a491 +msgid "Accrued income" +msgstr "Erworbene Erträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a492 +msgid "Accrued charges" +msgstr "Anzurechnende Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a493 +msgid "Deferred income" +msgstr "Vorzutragende Erträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a496 +msgid "Foreign currency translation differences - Assets" +msgstr "Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen - Aktiva" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a497 +msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities" +msgstr "Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen - Passiva" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a499 +msgid "Suspense account" +msgstr "Interimskonto" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a500 +msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Cost" +msgstr "Geldanlagen andere als Aktien und Anteile, festverzinsliche Wertpapiere und Terminkonten - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a509 +msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Amounts written down" +msgstr "Geldanlagen andere als Aktien und Anteile, festverzinsliche Wertpapiere und Terminkonten - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a510 +msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Acquisition value" +msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a511 +msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Uncalled amount" +msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Nicht eingeforderter Betrag" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a519 +msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts written down" +msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a520 +msgid "Fixed income securities - Acquisition value" +msgstr "Festverzinsliche Wertpapiere - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a529 +msgid "Fixed income securities - Amounts written down" +msgstr "Festverzinsliche Wertpapiere - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a530 +msgid "Fixed term deposit over one year" +msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit von mehr als einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a531 +msgid "Fixed term deposit between one month and one year" +msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit von mehr als einem Monat und bis zu einem Jahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a532 +msgid "Fixed term deposit up to one month" +msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit bis zu einem Monat" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a539 +msgid "Fixed term deposit - Amounts written down" +msgstr "Terminkonten - Gebuchte Wertminderungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a54 +msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection" +msgstr "Zum Inkasso fällige Werte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a55 +msgid "Cash at bank - Credit institutions" +msgstr "Kreditinstitute" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a560 +msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account" +msgstr "Postscheckamt - Girokonto" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a561 +msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued" +msgstr "Postscheckamt - Ausgestellte Schecks" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a57 +msgid "Cash in hand" +msgstr "Kassenbestand" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a578 +msgid "Cash in hand - Stamps" +msgstr "Kassen - Wertmarken" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a58 +msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds" +msgstr "Interne Geldtransferkonten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a600 +msgid "Purchases of raw materials" +msgstr "Käufe von Rohstoffen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a601 +msgid "Purchases of consumables" +msgstr "Käufe von Hilfs- und Betriebsstoffen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a602 +msgid "Purchases of services, works and studies" +msgstr "Käufe von Dienstleistungen, Arbeiten und Studien" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a603 +msgid "Sub-contracting" +msgstr "Einsätze von Unterlieferanten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a604 +msgid "Purchases of goods for resale" +msgstr "Käufe von Handelswaren" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a605 +msgid "Purchases of immovable property for resale" +msgstr "Kauf von für den Verkauf bestimmten unbeweglichen Gegenständen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a608 +msgid "Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, consumables" +msgstr "Erhaltene Preisnachlässe, Rückvergütungen und Rabatte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090 +msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials" +msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Rohstoffe" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091 +msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables" +msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Hilfs- und Betriebsstoffe" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094 +msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale" +msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Waren" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095 +msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale" +msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an zum Verkauf bestimmten gekauften unbeweglichen Gegenstände" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a61 +msgid "Services and other goods" +msgstr "Übrige Lieferungen und Leistungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a617 +msgid "Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's disposal" +msgstr "Auf Zeitarbeitpersonal und dem Unternehmen zur Verfügung gestellte Personen bezüglichen Aufwand" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a618 +msgid "Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the directors, or the management staff which are not allowed following the contract" +msgstr "Arbeitsentgelte, Prämien für außergesetzliche Versicherungen, Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen der Verwalter, Geschäftsführer oder aktiven Gesellschafter, die nicht aufgrund eines Arbeitsvertrags zuerkannt werden" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200 +msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers" +msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Verwaltungsratsmitglieder oder Geschäftsführer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201 +msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive" +msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Direktionspersonal" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202 +msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees" +msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Angestellte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203 +msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers" +msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Arbeiter" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204 +msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members" +msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Sonstige Belegschaftsmitglieder" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a621 +msgid "Employers' contribution for social security" +msgstr "Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a622 +msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance" +msgstr "Arbeitgeberprämien für außergesetzliche Versicherungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a623 +msgid "Other personnel costs" +msgstr "Sonstige Personalaufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240 +msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers" +msgstr "Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen - Verwaltungsratsmitglieder oder Geschäftsführer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241 +msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel" +msgstr "Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen - Personal" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300 +msgid "Depreciation of formation expenses" +msgstr "Abschreibungen auf Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301 +msgid "Depreciation of intangible fixed assets" +msgstr "Abschreibungen auf immaterielle Anlagewerte - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302 +msgid "Depreciation of tangible fixed assets" +msgstr "Abschreibungen auf Sachanlagen - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308 +msgid "Amounts written off intangible fixed assets" +msgstr "Wertminderungen von immateriellen Anlagewerten - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309 +msgid "Amounts written off tangible fixed assets" +msgstr "Wertminderungen von Sachanlagen - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310 +msgid "Amounts written off stocks - Appropriations" +msgstr "Wertminderungen von Vorräten - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311 +msgid "Amounts written off stocks - Write-backs" +msgstr "Wertminderungen von Vorräten - Zurückgenommen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320 +msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations" +msgstr "Wertminderungen von in Ausführung befindlichen Bestellungen - Gebucht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321 +msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs" +msgstr "Wertminderungen von in Ausführung befindlichen Bestellungen - Zurückgenommen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330 +msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations" +msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331 +msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs" +msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Rücknahmen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340 +msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations" +msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341 +msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs" +msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Rücknahmen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350 +msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351 +msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs" +msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen - Verbrauch und Auflösungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360 +msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und große Instandhaltungsarbeiten - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361 +msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs" +msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und große Instandhaltungsarbeiten - Verbrauch und Auflösungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370 +msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371 +msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)" +msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen - Verbrauch und Auflösungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380 +msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen -Umweltschutzverpflichtungen nicht einbegriffen - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381 +msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Uses (write-back)" +msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen-Umweltschutzverpflichtungen nicht einbegriffen - Verbrauch und Auflösungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a640 +msgid "Taxes related to operation" +msgstr "Betriebliche Steuern und Abgaben" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012 +msgid "Non deductible taxes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a641 +msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets" +msgstr "Verluste aus dem normalen Abgang von Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a642 +msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors" +msgstr "Minderwerte bei Realisierung von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a643 +msgid "Operating charges - Gifts" +msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431 +msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right" +msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen mit Rücknahmerecht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432 +msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right" +msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen ohne Rücknahmerecht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a649 +msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs" +msgstr "Auf der Aktivseite als Restrukturierungskosten ausgewiesene betriebliche Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500 +msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts" +msgstr "Zinsen, Provisionen und Kosten der Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501 +msgid "Depreciation of loan issue expenses" +msgstr "Abschreibungen auf Kosten der Emission von Anleihen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502 +msgid "Other debt charges" +msgstr "Sonstige Aufwendungen für Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503 +msgid "Capitalized Interests" +msgstr "Aktivierte Zinsen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510 +msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Appropriations" +msgstr "Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511 +msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Write-backs" +msgstr "Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen - Rücknahmen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a652 +msgid "Losses on disposal of current assets" +msgstr "Verluste aus dem Abgang von Gegenständen des Umlaufvermögens" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a653 +msgid "Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating amounts receivable" +msgstr "Betrag des für das Unternehmen bei der Umwandlung einer Forderung entstandenen Skontoaufwands" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a654 +msgid "Financial charges - Exchange differences" +msgstr "Finanzaufwendungen - Wechselkursdifferenzen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a655 +msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences" +msgstr "Finanzaufwendungen - Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560 +msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen mit finanziellem Charakter - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561 +msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs" +msgstr "Rückstellungen mit finanziellem Charakter - Verbrauch und Auflösungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a659 +msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs" +msgstr "Finanzaufwendungen als Restrukturierungskosten ausgewiesene außerordentliche Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600 +msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses" +msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf Errichtungsaufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601 +msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed assets" +msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf immaterielle Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602 +msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets" +msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf materielle Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a661 +msgid "Amounts written off financial fixed assets" +msgstr "Wertminderungen auf Finanzanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200 +msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende Betriebsrisiken und -Aufwendungen - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201 +msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses" +msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende Betriebsrisiken und Aufwendungen - Rücknahmen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210 +msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Appropriations" +msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende finanzielle Risiken und Aufwendungen - Zuführungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211 +msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses" +msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende finanzielle Risiken und Aufwendungen - Rücknahmen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630 +msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets" +msgstr "Minderwerte aus dem Abgang von Gegenständen der immateriellen und materiellen Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631 +msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets" +msgstr "Minderwerte aus dem Abgang von Gegenständen der Finanzanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a668 +msgid "Other non-recurring financial charges" +msgstr "Sonstige nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690 +msgid "Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs" +msgstr "Als Restrukturierungskosten ausgewiesene nicht wiederkehrende betriebliche Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691 +msgid "Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs" +msgstr "Als Restrukturierungskosten ausgewiesene nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700 +msgid "Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid and withholding taxes due or paid" +msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis des Geschäftsjahres - Geschuldete oder gezahlte Steuern und Steuervorhabzuge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701 +msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on immovables" +msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Vermögenssteuer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702 +msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on investment income" +msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Kapitalertragsteuer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703 +msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes" +msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Übrige Steuern auf Einkommen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710 +msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes due or paid" +msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Geschuldete oder gezahlte zusätzliche Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711 +msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for estimated income taxes" +msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Geschätzte zusätzliche Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712 +msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes provided for" +msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Gebildete Steuerrückstellungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a672 +msgid "Foreign income taxes on the result of the current period" +msgstr "Ausländische Steuern auf das Ergebnis des Geschäftsjahres" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a673 +msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods" +msgstr "Ausländische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a680 +msgid "Transfer to deferred taxes" +msgstr "Zuführung zu aufgeschobenen Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a689 +msgid "Transfer to untaxed reserves" +msgstr "Einstellung in die steuerfreien Rücklagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a690 +msgid "Loss brought forward" +msgstr "Verlusvortrag aus dem Vorjahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a691 +msgid "Appropriations to capital and share premium account" +msgstr "Zuweisungen an das Kapital und das Agio" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920 +msgid "Appropriations to legal reserve" +msgstr "Zuweisungen an die gesetzliche Rücklage" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921 +msgid "Appropriations to other reserves" +msgstr "Zuweisungen an die sonstigen Rücklagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a693 +msgid "Profits to be carried forward" +msgstr "Gewinnvortrag auf neue Rechnung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a694 +msgid "Dividends" +msgstr "Vergütung des Kapitals" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a695 +msgid "Directors' or managers' entitlements" +msgstr "Verteilung zugunsten der Verwalter oder Geschäftsführer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a696 +msgid "Employees' entitlements" +msgstr "Verteilung zugunsten der Arbeitnehmer" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a697 +msgid "Other allocations entitlements" +msgstr "Verteilung zugunsten andere Berechtigte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000 +msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001 +msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002 +msgid "Sales rendered for export (marchandises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010 +msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011 +msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012 +msgid "Sales rendered for export (finished goods)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050 +msgid "Services rendered in Belgium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051 +msgid "Services rendered in E.E.C." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052 +msgid "Services rendered for export" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a708 +msgid "Discounts, allowances and rebates allowed" +msgstr "Preisnachlässe, Rückvergütungen und Rabatte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a71 +msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in progress" +msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen und an in Ausführung befindlichen Bestellungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a712 +msgid "Increase (decrease) in work in progress" +msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an unfertigen Erzeugnisse" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a713 +msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods" +msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an fertigen Erzeugnisse" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a715 +msgid "Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale" +msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an zum Verkauf bestimmten, hergestellten unbeweglichen Gegenstände" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170 +msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value" +msgstr "Zunahme (Abnahme) der in Ausführung befindlichen Bestellungen - Anschaffungswert" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171 +msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized" +msgstr "Zunahme (Abnahme) der in Ausführung befindlichen Bestellungen - Aktivierte Gewinnanteile" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a72 +msgid "Own work capitalised" +msgstr "Andere aktivierte Eigenleistungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a730 +msgid "Contributions from effective members" +msgstr "Beiträge (Zahlungen) von assoziierten Mitgliedern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a731 +msgid "Contributions from members" +msgstr "Beiträge (Zahlungen) von ordentlichen Mitgliedern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a732 +msgid "Gifts without any recovery right" +msgstr "Schenkungen ohne Rücknahmerecht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a733 +msgid "Gifts with a recovery right" +msgstr "Schenkungen mit Rücknahmerecht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a734 +msgid "Legacies without any recovery right" +msgstr "Legate ohne Rücknahmerecht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a735 +msgid "Legacies with a recovery right" +msgstr "Legate mit Rücknahmerecht" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a736 +msgid "Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest subsidies" +msgstr "Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen - Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen - Kapital- und Zinssubventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a737 +msgid "Operating Subsidies" +msgstr "Betriebssubventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a738 +msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs" +msgstr "Ausgleichsbeträge zur Senkung der Lohnkosten" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a740 +msgid "Operating subsidies and compensatory amounts" +msgstr "Betriebssubventionen und von der öffentlichen Hand erhaltene Ausgleichszahlungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a741 +msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets" +msgstr "Erträge aus dem normalen Abgang von Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a742 +msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors" +msgstr "Mehrwerte bei Realisierung von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a750 +msgid "Income from financial fixed assets" +msgstr "Erträge aus Finanzanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a751 +msgid "Income from current assets" +msgstr "Erträge aus Gegenständen des Umlaufvermögens" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a752 +msgid "Gain on disposal of current assets" +msgstr "Erträge aus dem Abgang von Gegenständen des Umlaufvermögens" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a753 +msgid "Investment grants and interest subsidies" +msgstr "Kapital- und Zinssubventionen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a754 +msgid "Financial income - Exchange differences" +msgstr "Finanzerträge - Wechselkursdifferenzen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a755 +msgid "Financial income - Foreign currency translation differences" +msgstr "Finanzerträge - Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600 +msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed assets" +msgstr "Rücknahme von Abschreibungen und Wertminderungen auf immaterielle Anlagewerte" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601 +msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets" +msgstr "Rücknahme von Abschreibungen und Wertminderungen auf Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a761 +msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets" +msgstr "Rücknahme von Wertminderungen auf Finanzanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620 +msgid "Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges" +msgstr "Auflösung von Rückstellungen für nicht-rekurrente betriebliche Risiken und Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621 +msgid "Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges" +msgstr "Auflösung von Rückstellungen für nicht-rekurrente finanziellen Risiken und Aufwendungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630 +msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset" +msgstr "Mehrwerte aus dem Abgang von Gegenständen der immateriellen und materiellen Sachanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631 +msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets" +msgstr "Mehrwerte aus dem Abgang von Gegenständen der Finanzanlagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a769 +msgid "Other non-recurring financial income" +msgstr "Sonstige nicht wiederkehrende Finanzerträge" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a77 +msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions" +msgstr "Steuererstattungen und Auflösung von Steuerrückstellungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710 +msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid" +msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Geschuldete oder gezahlte Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711 +msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes" +msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Verminderung Geschätzter Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712 +msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back" +msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Auflösungen von Steuerrückstellungen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a773 +msgid "Adjustment of foreign income taxes" +msgstr "Erstattung Ausländischer Ertragsteuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a780 +msgid "Transfer from deferred taxes" +msgstr "Auflösung von aufgeschobenen Steuern" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a789 +msgid "Transfer from untaxed reserves" +msgstr "Entnahmen aus den steuerfreien Rücklagen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a790 +msgid "Profit brought forward" +msgstr "Gewinnvortrag aus dem Vorjahr" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a791 +msgid "Withdrawal from the association or foundation funds" +msgstr "Entnahmen aus dem Vermögen der Vereinigung oder Stiftung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a792 +msgid "Withdrawal from allocated funds" +msgstr "Entnahmen aus dem zweckgebundenen Vermögen" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a793 +msgid "Losses to be carried forward" +msgstr "Verlustvortrag auf neue Rechnung" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.template,name:l10n_be.a794 +msgid "Owners' contribution in respect of losses" +msgstr "Teilnahme der Gesellschafter am Verlust" |
