summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/l10n_be/i18n_extra/de.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/l10n_be/i18n_extra/de.po')
-rw-r--r--addons/l10n_be/i18n_extra/de.po3009
1 files changed, 3009 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po b/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po
new file mode 100644
index 00000000..c8991257
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_be/i18n_extra/de.po
@@ -0,0 +1,3009 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * l10n_be
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: nl_BE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00
+msgid "0% Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G
+msgid "0% Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC
+msgid "0% Cocont."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC
+msgid "0% Cocont. - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC
+msgid "0% Cocont. M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC
+msgid "0% Cocont. S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU
+msgid "0% EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
+msgid "0% EU - Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L
+msgid "0% EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S
+msgid "0% EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T
+msgid "0% EU T."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00
+msgid "0% M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW
+msgid "0% Non EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
+msgid "0% Non EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
+msgid "0% Non EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
+msgid "0% Non EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S
+msgid "0% S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_00
+msgid "00"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00
+msgid "00 - Opérations soumises à un régime particulier"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_01
+msgid "01"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01
+msgid "01 - Opérations avec TVA à 6%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_02
+msgid "02"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02
+msgid "02 - Opérations avec TVA à 12%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_03
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03
+msgid "03 - Opérations avec TVA à 21%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L
+msgid "12%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12
+msgid "12% Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G
+msgid "12% Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC
+msgid "12% Cocont. - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC
+msgid "12% Cocont. M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC
+msgid "12% Cocont. S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU
+msgid "12% EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
+msgid "12% EU - Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU
+msgid "12% EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
+msgid "12% EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12
+msgid "12% M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
+msgid "12% Non EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
+msgid "12% Non EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
+msgid "12% Non EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S
+msgid "12% S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L
+msgid "21%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21
+msgid "21% Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G
+msgid "21% Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC
+msgid "21% Cocont .S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC
+msgid "21% Cocont. - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC
+msgid "21% Cocont. M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU
+msgid "21% EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
+msgid "21% EU - Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU
+msgid "21% EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
+msgid "21% EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21
+msgid "21% M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
+msgid "21% Non EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
+msgid "21% Non EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
+msgid "21% Non EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S
+msgid "21% S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix
+msgid "21% S. TTC"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_44
+msgid "44"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44
+msgid "44 - Services intra-communautaires"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_45
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45
+msgid "45 - Opérations avec TVA due par le cocontractant"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46
+msgid "46 - Livraisons intra-communautaires exemptées"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46L
+msgid "46L"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L
+msgid "46L - Livraisons biens intra-communautaires exemptées"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46T
+msgid "46T"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T
+msgid "46T - Livraisons biens intra-communautaire exemptées"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_47
+msgid "47"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47
+msgid "47 - Autres opérations exemptées"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48
+msgid "48 - Notes de crédit aux opérations grilles [44] et [46]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s44
+msgid "48s44"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44
+msgid "48s44 - Notes de crédit aux opérations grilles [44]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46L
+msgid "48s46L"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L
+msgid "48s46L - Notes de crédit aux opérations grilles [46L]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46T
+msgid "48s46T"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T
+msgid "48s46T - Notes de crédit aux opérations grilles [46T]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_49
+msgid "49"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49
+msgid "49 - Notes de crédit aux opérations du point II"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
+msgid "50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_54
+msgid "54"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54
+msgid "54 - TVA sur opérations des grilles [01], [02], [03]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_55
+msgid "55"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55
+msgid "55 - TVA sur opérations des grilles [86] et [88]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_56
+msgid "56"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56
+msgid "56 - TVA sur opérations de la grille [87]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_57
+msgid "57"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57
+msgid "57 - TVA relatives aux importations"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_59
+msgid "59"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59
+msgid "59 - TVA déductible"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06
+msgid "6% Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G
+msgid "6% Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC
+msgid "6% Cocont. - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC
+msgid "6% Cocont. M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC
+msgid "6% Cocont. S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU
+msgid "6% EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
+msgid "6% EU - Biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU
+msgid "6% EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
+msgid "6% EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06
+msgid "6% M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
+msgid "6% Non EU - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
+msgid "6% Non EU M."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
+msgid "6% Non EU S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S
+#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S
+msgid "6% S."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_61
+msgid "61"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61
+msgid "61 - Diverses régularisations en faveur de l'Etat"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_62
+msgid "62"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62
+msgid "62 - Diverses régularisations en faveur du déclarant"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_63
+msgid "63"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63
+msgid "63 - TVA à reverser sur notes de crédit recues"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_64
+msgid "64"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64
+msgid "64 - TVA à récupérer sur notes de crédit delivrées"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71
+msgid "71 - Taxes dues à l'état"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72
+msgid "72 - Somme due par l'état"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_81
+msgid "81"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81
+msgid "81 - Marchandises, matières premières et auxiliaires"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_82
+msgid "82"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82
+msgid "82 - Services et biens divers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_83
+msgid "83"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83
+msgid "83 - Biens d'investissement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_84
+msgid "84"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84
+msgid "84 - Notes de crédits sur opérations case [86] et [88]"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_85
+msgid "85"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85
+msgid "85 - Notes de crédits autres opérations"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_86
+msgid "86"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86
+msgid "86 - Acquisition intra-communautaires et ventes ABC"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_87
+msgid "87"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87
+msgid "87 - Autres opérations"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_88
+msgid "88"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88
+msgid "88 - Acquisition services intra-communautaires"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template
+msgid "Account Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template
+msgid "Belgian PCMN"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie
+msgid "II A la sortie"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree
+msgid "III A l'entrée"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues
+msgid "IV Dues"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations
+msgid "Opérations"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4
+msgid "Régime Cocontractant"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2
+msgid "Régime Extra-Communautaire"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3
+msgid "Régime Intra-Communautaire"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1
+msgid "Régime National"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-L
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S
+msgid "TVA 0%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC
+msgid "TVA 0% Cocont."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T
+msgid "TVA 0% EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW
+msgid "TVA 0% Non EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S
+msgid "TVA 12%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC
+msgid "TVA 12% Cocont."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU
+msgid "TVA 12% EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
+msgid "TVA 12% Non EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S
+msgid "TVA 21%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC
+msgid "TVA 21% Cocont."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU
+msgid "TVA 21% EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
+msgid "TVA 21% Non EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix
+msgid "TVA 21% TTC"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
+msgid "TVA 50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-L
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S
+msgid "TVA 6%"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC
+msgid "TVA 6% Cocont."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU
+msgid "TVA 6% EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
+#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
+msgid "TVA 6% Non EU"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles
+msgid "V Déductibles"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes
+msgid "VI Soldes"
+msgstr ""
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a000
+msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a001
+msgid "Third party guarantees on behalf of the company"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a010
+msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110
+msgid "Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company under its backing"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111
+msgid "Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on notes in circulation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a012
+msgid "Accounts receivable for other personal guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a013
+msgid "Creditors of other personal guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a020
+msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a021
+msgid "Actual guarantees established for own account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a022
+msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a023
+msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a030
+msgid "Statutory deposits"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a031
+msgid "Statutory applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a032
+msgid "Guarantees received"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a033
+msgid "Constituents of guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a040
+msgid "Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the business of goods and values"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a041
+msgid "Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk and profit of the company"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a050
+msgid "Acquisition commitments"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a051
+msgid "Creditors of acquisition commitments"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a052
+msgid "Accounts receivable for assignment commitments"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a053
+msgid "Sale commitment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a060
+msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)"
+msgstr "Termingeschäfte - Gekaufte (zu erhaltende) Waren"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a061
+msgid "Creditors for goods purchased at term"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a062
+msgid "Accounts receivable for goods sold forward"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a063
+msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)"
+msgstr "Termingeschäfte - Verkaufte (zu liefernde) Waren"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a064
+msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)"
+msgstr "Termingeschäfte - Gekaufte (zu erhaltende) Devisen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a065
+msgid "Creditors for forward currency purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a066
+msgid "Accounts receivable for currencies sold forward"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a067
+msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)"
+msgstr "Termingeschäfte - Verkaufte (zu liefernde) Devisen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700
+msgid "Long-term usage rights - On land and buildings"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701
+msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702
+msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a071
+msgid "Rent and royalty creditors"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a072
+msgid "Goods and values ​​from third parties received on deposit, consignment or custom"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a073
+msgid "Principals and depositors of goods and securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a074
+msgid "Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third parties"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a075
+msgid "Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at their risk and profit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a090
+msgid "Concordat resolution commitments"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a091
+msgid "Concordat resolution claims"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a092
+msgid "Creditors under debt restructuring conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a093
+msgid "Duties on loan conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a094
+msgid "Ongoing litigation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a095
+msgid "Creditors of pending litigation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a096
+msgid "Debtors on technical guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a097
+msgid "Rights on technical guarantees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a098
+msgid "Holders of options (buying or selling securities)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a099
+msgid "Options (buy or sell) on securities issued."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a100
+msgid "Issued capital"
+msgstr "Gezeichnetes Kapital"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a101
+msgid "Uncalled capital"
+msgstr "Nicht eingefordertes Kapital"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a11
+msgid "Share premium account"
+msgstr "Agio"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a120
+msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets"
+msgstr "Neubewertungsrücklagen auf immaterielle Anlagewerte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a121
+msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets"
+msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a122
+msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets"
+msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a123
+msgid "Revaluation surpluses on stocks"
+msgstr "Neubewertungsrücklagen auf Vorräte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a124
+msgid "Decrease in amounts written down current investments"
+msgstr "Rücknahmen von Wertminderungen auf Geldanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a130
+msgid "Legal reserve"
+msgstr "Gesetzliche Rücklage"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310
+msgid "Reserves not available in respect of own shares held"
+msgstr "Rücklagen für eigene Aktien oder Anteile"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311
+msgid "Other reserves not available"
+msgstr "Sonstige nicht verfügbare Rücklagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a132
+msgid "Untaxed reserves"
+msgstr "Steuerfreie Rücklagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a133
+msgid "Available reserves"
+msgstr "Verfügbare Rücklagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a15
+msgid "Investment grants"
+msgstr "Kapitalsubventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a151
+msgid "Investment grants received in cash"
+msgstr "In Barmitteln erhaltene Kapitalsubventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a152
+msgid "Investment grants received in kind"
+msgstr "In Naturalien erhaltene Kapitalsubventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a160
+msgid "Provisions for pensions and similar obligations"
+msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a161
+msgid "Provisions for taxation"
+msgstr "Steuerrückstellungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a162
+msgid "Provisions for major repairs and maintenance"
+msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und Instandhaltungsarbeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a163
+msgid "Provisions for environmental obligations"
+msgstr "Rückstellungen für Umweltschutzverpflichtungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680
+msgid "Deferred taxes on investment grants"
+msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Subventionen in Kapitalform"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681
+msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets"
+msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf immaterielle Anlagewerte realisiert werden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682
+msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets"
+msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf Sachanlagen realisiert werden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687
+msgid "Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public authorities"
+msgstr "Aufgeschobene Steuern auf Mehrwerte, die auf von der belgischen öffentlichen Hand ausgegebene Wertpapiere realisiert werden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688
+msgid "Foreign deferred taxes"
+msgstr "Ausländische aufgeschobene Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700
+msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible bonds"
+msgstr "Nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701
+msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds"
+msgstr "Nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710
+msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Convertible bonds"
+msgstr "Nicht nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711
+msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds"
+msgstr "Nicht nachrangige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730
+msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Current account payable"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoverbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731
+msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Promissory notes"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Solawechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732
+msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Bank acceptances"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Akzeptkredite"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a174
+msgid "Other loans with a remaining term of more than one year"
+msgstr "Sonstige Anleihen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750
+msgid "Suppliers (more than one year)"
+msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Lieferanten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751
+msgid "Bills of exchange payable after more than one year"
+msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Verbindlichkeiten aus Wechseln"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a176
+msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)"
+msgstr "Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a178
+msgid "Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees received in cash"
+msgstr "Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - In Barmitteln erhaltene Kautionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790
+msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Interest-bearing"
+msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Verzinslich"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791
+msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate"
+msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Unverzinslich oder niedrigverzinslich"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792
+msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Cash Deposit"
+msgstr "Andere Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kautionen/Bürgschaften"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a19
+msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets"
+msgstr "Vorschuss an die Gesellschafter auf der Verteilung des Nettoaktiva"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a200
+msgid "Formation or capital increase expenses"
+msgstr "Errichtungsaufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a201
+msgid "Loan issue expenses"
+msgstr "Emissionskosten von Anleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a202
+msgid "Other formation expenses"
+msgstr "Andere Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a204
+msgid "Restructuring costs"
+msgstr "Restrukturierungskosten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a210
+msgid "Research and development costs"
+msgstr "Forschungs- und Entwicklungskosten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a211
+msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights"
+msgstr "Konzessionen, Patente, Lizenzen, Know-how, Warenzeichen und ähnliche Rechte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a212
+msgid "Goodwill"
+msgstr "Goodwill"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a213
+msgid "Intangible fixed assets - Advance payments"
+msgstr "Immaterielle Anlagewerte - Geleistete Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a220
+msgid "Land"
+msgstr "Grundstücke"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201
+msgid "Land owned by the association or the foundation in full property"
+msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Grundstücke"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202
+msgid "Other land"
+msgstr "Sonstige Grundstücke"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a221
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211
+msgid "Building owned by the association or the foundation in full property"
+msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Bauten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212
+msgid "Other building"
+msgstr "Sonstige Bauten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a222
+msgid "Developed land"
+msgstr "Bebaute Grundstücke"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221
+msgid "Built-up lands owned by the association or the foundation in full property"
+msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche bebaute Grundstücke"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222
+msgid "Other built-up lands"
+msgstr "Sonstige bebaute Grundstücke"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a223
+msgid "Other rights to immovable property"
+msgstr "Sonstige dingliche Rechte an unbeweglichen Gütern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231
+msgid "Other rights to immovable property belonging to the association or the foundation in full property"
+msgstr "Sonstige im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche dingliche Rechte an unbeweglichen Gegenständen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232
+msgid "Other rights to immovable property - Other"
+msgstr "Sonstige dingliche Rechte an unbeweglichen Gegenständen - Sonstige"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a23
+msgid "Plant, machinery and equipment"
+msgstr "Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a231
+msgid "Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in full property"
+msgstr "Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a232
+msgid "Other plant, machinery and equipment"
+msgstr "Sonstige Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a24
+msgid "Furniture and vehicles"
+msgstr "Geschäftsausstattung und Fuhrpark"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a241
+msgid "Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full property"
+msgstr "Geschäftsausstattung und Fuhrpark im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a242
+msgid "Other furniture and vehicles"
+msgstr "Sonstige Geschäftsausstattung und Führpark"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a250
+msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings"
+msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Grundstücke und Bauten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a251
+msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment"
+msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a252
+msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles"
+msgstr "Leasing und ähnliche Rechte - Geschäftsausstattung und Fuhrpark"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a26
+msgid "Other tangible fixed assets"
+msgstr "Sonstige Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a261
+msgid "Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in full property"
+msgstr "Im Volleigentum der Vereinigung oder Stiftung befindliche Sonstige Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a262
+msgid "Other tangible fixed assets - Other"
+msgstr "Sonstige Sachanlagen - Sonstige"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a27
+msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments"
+msgstr "Sachanlagen im Bau und geleistete Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800
+msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition value"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801
+msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled amounts"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Nicht eingeforderte Beträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808
+msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation surpluses"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Mehrwerte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809
+msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts written down"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Verbundenen Unternehmen - Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810
+msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account"
+msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Kontoforderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811
+msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable"
+msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Besitzwechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812
+msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities"
+msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Festverzinsliche Wertpapiere"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817
+msgid "Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts"
+msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Zweifelhafte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819
+msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down"
+msgstr "Forderungen an verbundenen Unternehmen - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820
+msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Acquisition value"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821
+msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Uncalled amounts"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Nicht eingeforderte Beträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828
+msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Revaluation surpluses"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Mehrwerte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829
+msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Amounts written down"
+msgstr "Beteiligungen und Gesellschaftsrechte an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830
+msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Current account"
+msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Kontoforderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831
+msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Bills receivable"
+msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Besitzwechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832
+msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Fixed income securities"
+msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Festverzinsliche Wertpapiere"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837
+msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Doubtful amounts"
+msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Zweifelhafte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839
+msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Amounts written down"
+msgstr "Forderungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840
+msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value"
+msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841
+msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts"
+msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Nicht eingeforderte Beträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848
+msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses"
+msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Mehrwerte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849
+msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down"
+msgstr "Sonstige Beteiligungen und Gesellschaftsrechte - Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850
+msgid "Other financial assets - Current account"
+msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Kontoforderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851
+msgid "Other financial assets - Bills receivable"
+msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Besitzwechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852
+msgid "Other financial assets - Fixed income securities"
+msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Festverzinsliche Wertpapiere"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857
+msgid "Other financial assets - Doubtful amounts"
+msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Zweifelhafte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859
+msgid "Other financial assets - Amounts written down"
+msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a288
+msgid "Other financial assets - Cash Guarantees"
+msgstr "Sonstige Finanzanlagen - Gezahlte Kautionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900
+msgid "Trade debtors after more than one year - Customer"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kunden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901
+msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Besitzwechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906
+msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Geleistete Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907
+msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909
+msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910
+msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoforderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911
+msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Besitzwechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915
+msgid "Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an abnormally low interest rate"
+msgstr "Unverzinsliche Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr oder Forderungen mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917
+msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919
+msgid "Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a300
+msgid "Raw materials - Acquisition value"
+msgstr "Rohstoffe - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a309
+msgid "Raw materials - amounts written down"
+msgstr "Rohstoffe - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a310
+msgid "Consumables - Acquisition value"
+msgstr "Hilfs- und Betriebsstoffe - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a319
+msgid "Consumables - amounts written down"
+msgstr "Hilfs- und Betriebsstoffe - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a320
+msgid "Work in progress - Acquisition value"
+msgstr "Unfertige Erzeugnisse - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a329
+msgid "Work in progress - amounts written down"
+msgstr "Unfertige Erzeugnisse - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a330
+msgid "Finished goods - Acquisition value"
+msgstr "Fertige Erzeugnisse - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a339
+msgid "Finished goods - amounts written down"
+msgstr "Fertige Erzeugnisse - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a340
+msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value"
+msgstr "Waren - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a349
+msgid "Goods purchased for resale - amounts written down"
+msgstr "Waren - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a350
+msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value"
+msgstr "Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a359
+msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down"
+msgstr "Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a360
+msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value"
+msgstr "Geleistete Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a369
+msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down"
+msgstr "Geleistete Anzahlungen - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a370
+msgid "Contracts in progress - Acquisition value"
+msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a371
+msgid "Contracts in progress - Profit recognised"
+msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Aktivierte Gewinnanteile"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a379
+msgid "Contracts in progress - amounts written down"
+msgstr "In Ausführung befindliche Bestellungen - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a400
+msgid "Trade debtors within one year - Customer"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kunden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001
+msgid "Customer (POS)"
+msgstr "Kunden (POS)"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a401
+msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Besitzwechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a404
+msgid "Trade debtors within one year - Income receivable"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zu erhaltene Erträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a406
+msgid "Trade debtors within one year - Advance payments"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Geleistete Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a407
+msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zweifelhalte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a409
+msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a410
+msgid "Called up capital, unpaid"
+msgstr "Eingefordertes, noch nicht eingezahltes Kapital"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a411
+msgid "VAT recoverable"
+msgstr "Zurückzuerhaltende Mehrwertsteuer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112
+msgid "VAT recoverable - Current Account"
+msgstr "Mehrwertsteuer erstattungsfähig - Girokonto"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a412
+msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered"
+msgstr "Zurückzuerstattende Steuern und Steuervorhabzüge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128
+msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes"
+msgstr "Zurückzuerstattende Steuern und Steuervorhabzüge - Ausländische Steuern und Abgaben"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a413
+msgid "Grants receivable"
+msgstr "Zu erhaltende Subventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a414
+msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zu erhaltende Erträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a415
+msgid "Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an abnormally low interest rate"
+msgstr "Unverzinsliche Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr oder Forderungen mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a416
+msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a417
+msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zweifelhafte Forderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a418
+msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gezahlte Kautionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a419
+msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down"
+msgstr "Sonstige Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200
+msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Convertible"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nachrangige Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201
+msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Non convertible"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nachrangige Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210
+msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Convertible"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nicht nachrangige Schuldverschreibungsanleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Wandelanleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211
+msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Non convertible"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende nicht nachrangige Schuldverschreibungsanleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Nicht wandelbare Anleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a422
+msgid "Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due within one year"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und ähnlichen Verträgen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230
+msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Current account payable"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Kontoverbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231
+msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Promissory notes"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Solawechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232
+msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Bank acceptances"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute - Akzeptkredite"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a424
+msgid "Other loans payable after more than one year falling due within one year"
+msgstr "Sonstige Innerhalb eines Jahres fällig werdende Anleihen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250
+msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to suppliers"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Lieferanten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251
+msgid "Bills of exchange payable after more than one year falling due within one year"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - Verbindlichkeiten aus Wechseln"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a426
+msgid "Advance payments received on contract in progress payable after more than one year falling due within one year"
+msgstr "Für innerhalb eines Jahres fällig werdende Bestellungen mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr erhaltene Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a428
+msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year - Guarantees received in cash"
+msgstr "Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr - In Geldmitteln erhaltene Kautionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a429
+msgid "Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within one year"
+msgstr "Andere innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer ursprünglichen Laufzeit von mehr als einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a430
+msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kontokredite mit fester Laufzeit"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a431
+msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Solawechsel"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a432
+msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Akzeptkredite"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a433
+msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Current account payable"
+msgstr "Verbindlichkeiten bei Kreditinstitute mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Kontokorrentverbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a439
+msgid "Other loans payable within one year"
+msgstr "Sonstige Anleihen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a440
+msgid "Suppliers payable within one year"
+msgstr "Lieferanten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a441
+msgid "Bills of exchange payable within one year"
+msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a444
+msgid "Invoices to be received payable within one year"
+msgstr "Zu erhaltende Rechnungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a450
+msgid "Estimated taxes payable"
+msgstr "Geschätzte Steuerschulden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508
+msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes"
+msgstr "Geschätzte Steuerschulden - Ausländische Steuern und Abgaben"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451
+msgid "VAT payable"
+msgstr "Zu zahlende Mehrwertsteuer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054
+msgid "VAT payable - compartment 54"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. - Rubrik 54"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055
+msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55"
+msgstr "Zu zahlende Mehrwertsteuer - Intra-community"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056
+msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. - Cocontractant - Fach 56"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057
+msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. - Import - Fach 57"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063
+msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. - Fach 63 KN"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512
+msgid "VAT due - Current Account"
+msgstr "MwSt. Fällig - Girokonto"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800
+msgid "VAT payable - revisions insufficiencies"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820
+msgid "VAT payable - revisions of deductions"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830
+msgid "VAT payable - revisions"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. Revisionsbedürftig"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a452
+msgid "Taxes payable"
+msgstr "Zu zahlende Steuern und Abgaben"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528
+msgid "Taxes payable - Foreign taxes"
+msgstr "Zu zahlende Steuern und Abgaben - Ausländische Steuern und Abgaben"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a453
+msgid "Taxes withheld"
+msgstr "Einbehaltene Steuervorhabzüge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a454
+msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office"
+msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Landesamt für Soziale Sicherheit"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a455
+msgid "Remuneration and social security - Remuneration"
+msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Arbeitsentgelte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a456
+msgid "Remuneration and social security - Holiday pay"
+msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Urlaubsgeld"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a459
+msgid "Remuneration and social security - Other social obligations"
+msgstr "Verbindlichkeiten aufgrund von Arbeitsentgelte und Soziallasten - Sonstige Soziallasten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a460
+msgid "Advances to be received within one year"
+msgstr "Zu erhaltende Anzahlungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a461
+msgid "Advances received"
+msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a470
+msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods"
+msgstr "Dividenden und Tantiemen vorhergehender Geschäftsjahre"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a471
+msgid "Dividends - Current financial period"
+msgstr "Dividenden für das Geschäftsjahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a472
+msgid "Director's fees - Current financial period"
+msgstr "Tantiemen für das Geschäftsjahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a473
+msgid "Other allocations"
+msgstr "Sonstige Berechtigte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a480
+msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured coupons"
+msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Fällige Schuldverschreibungen und Kupons"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a483
+msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay"
+msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zurückzuzahlende Subventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a487
+msgid "Lent securities to return"
+msgstr "Entliehen zurückzugebende Aktien"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a488
+msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash"
+msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - In Geldmitteln erhaltene Kautionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890
+msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing amounts payable"
+msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891
+msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing amounts payable or with an abnormally low interest rate"
+msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Übrige Verbindlichkeiten, unverzinslich oder mit einem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a490
+msgid "Deferred charges"
+msgstr "Vorzutragende Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a491
+msgid "Accrued income"
+msgstr "Erworbene Erträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a492
+msgid "Accrued charges"
+msgstr "Anzurechnende Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a493
+msgid "Deferred income"
+msgstr "Vorzutragende Erträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a496
+msgid "Foreign currency translation differences - Assets"
+msgstr "Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen - Aktiva"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a497
+msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities"
+msgstr "Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen - Passiva"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a499
+msgid "Suspense account"
+msgstr "Interimskonto"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a500
+msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Cost"
+msgstr "Geldanlagen andere als Aktien und Anteile, festverzinsliche Wertpapiere und Terminkonten - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a509
+msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Amounts written down"
+msgstr "Geldanlagen andere als Aktien und Anteile, festverzinsliche Wertpapiere und Terminkonten - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a510
+msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Acquisition value"
+msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a511
+msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Uncalled amount"
+msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Nicht eingeforderter Betrag"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a519
+msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts written down"
+msgstr "Geldanlagen - Aktien oder Anteile - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a520
+msgid "Fixed income securities - Acquisition value"
+msgstr "Festverzinsliche Wertpapiere - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a529
+msgid "Fixed income securities - Amounts written down"
+msgstr "Festverzinsliche Wertpapiere - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a530
+msgid "Fixed term deposit over one year"
+msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit von mehr als einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a531
+msgid "Fixed term deposit between one month and one year"
+msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit von mehr als einem Monat und bis zu einem Jahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a532
+msgid "Fixed term deposit up to one month"
+msgstr "Terminkonten mit einer Laufzeit bis zu einem Monat"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a539
+msgid "Fixed term deposit - Amounts written down"
+msgstr "Terminkonten - Gebuchte Wertminderungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a54
+msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection"
+msgstr "Zum Inkasso fällige Werte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a55
+msgid "Cash at bank - Credit institutions"
+msgstr "Kreditinstitute"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a560
+msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account"
+msgstr "Postscheckamt - Girokonto"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a561
+msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued"
+msgstr "Postscheckamt - Ausgestellte Schecks"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a57
+msgid "Cash in hand"
+msgstr "Kassenbestand"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a578
+msgid "Cash in hand - Stamps"
+msgstr "Kassen - Wertmarken"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a58
+msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds"
+msgstr "Interne Geldtransferkonten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a600
+msgid "Purchases of raw materials"
+msgstr "Käufe von Rohstoffen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a601
+msgid "Purchases of consumables"
+msgstr "Käufe von Hilfs- und Betriebsstoffen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a602
+msgid "Purchases of services, works and studies"
+msgstr "Käufe von Dienstleistungen, Arbeiten und Studien"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a603
+msgid "Sub-contracting"
+msgstr "Einsätze von Unterlieferanten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a604
+msgid "Purchases of goods for resale"
+msgstr "Käufe von Handelswaren"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a605
+msgid "Purchases of immovable property for resale"
+msgstr "Kauf von für den Verkauf bestimmten unbeweglichen Gegenständen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a608
+msgid "Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, consumables"
+msgstr "Erhaltene Preisnachlässe, Rückvergütungen und Rabatte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090
+msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials"
+msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Rohstoffe"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091
+msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables"
+msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Hilfs- und Betriebsstoffe"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094
+msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale"
+msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an Waren"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095
+msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale"
+msgstr "Abnahme ( Zunahme) des Bestandes an zum Verkauf bestimmten gekauften unbeweglichen Gegenstände"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a61
+msgid "Services and other goods"
+msgstr "Übrige Lieferungen und Leistungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a617
+msgid "Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's disposal"
+msgstr "Auf Zeitarbeitpersonal und dem Unternehmen zur Verfügung gestellte Personen bezüglichen Aufwand"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a618
+msgid "Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the directors, or the management staff which are not allowed following the contract"
+msgstr "Arbeitsentgelte, Prämien für außergesetzliche Versicherungen, Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen der Verwalter, Geschäftsführer oder aktiven Gesellschafter, die nicht aufgrund eines Arbeitsvertrags zuerkannt werden"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200
+msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers"
+msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Verwaltungsratsmitglieder oder Geschäftsführer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201
+msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive"
+msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Direktionspersonal"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202
+msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees"
+msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Angestellte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203
+msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers"
+msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Arbeiter"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204
+msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members"
+msgstr "Arbeitsentgelte und direkte soziale Vorteile - Sonstige Belegschaftsmitglieder"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a621
+msgid "Employers' contribution for social security"
+msgstr "Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a622
+msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance"
+msgstr "Arbeitgeberprämien für außergesetzliche Versicherungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a623
+msgid "Other personnel costs"
+msgstr "Sonstige Personalaufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240
+msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers"
+msgstr "Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen - Verwaltungsratsmitglieder oder Geschäftsführer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241
+msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel"
+msgstr "Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen - Personal"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300
+msgid "Depreciation of formation expenses"
+msgstr "Abschreibungen auf Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301
+msgid "Depreciation of intangible fixed assets"
+msgstr "Abschreibungen auf immaterielle Anlagewerte - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302
+msgid "Depreciation of tangible fixed assets"
+msgstr "Abschreibungen auf Sachanlagen - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308
+msgid "Amounts written off intangible fixed assets"
+msgstr "Wertminderungen von immateriellen Anlagewerten - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309
+msgid "Amounts written off tangible fixed assets"
+msgstr "Wertminderungen von Sachanlagen - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310
+msgid "Amounts written off stocks - Appropriations"
+msgstr "Wertminderungen von Vorräten - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311
+msgid "Amounts written off stocks - Write-backs"
+msgstr "Wertminderungen von Vorräten - Zurückgenommen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320
+msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations"
+msgstr "Wertminderungen von in Ausführung befindlichen Bestellungen - Gebucht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321
+msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs"
+msgstr "Wertminderungen von in Ausführung befindlichen Bestellungen - Zurückgenommen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330
+msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations"
+msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331
+msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs"
+msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr - Rücknahmen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340
+msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations"
+msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341
+msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs"
+msgstr "Wertminderungen von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr - Rücknahmen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350
+msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351
+msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs"
+msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen - Verbrauch und Auflösungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360
+msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und große Instandhaltungsarbeiten - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361
+msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs"
+msgstr "Rückstellungen für Großreparaturen und große Instandhaltungsarbeiten - Verbrauch und Auflösungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370
+msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371
+msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)"
+msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen - Verbrauch und Auflösungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380
+msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen -Umweltschutzverpflichtungen nicht einbegriffen - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381
+msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Uses (write-back)"
+msgstr "Rückstellungen für sonstige Risiken und Aufwendungen-Umweltschutzverpflichtungen nicht einbegriffen - Verbrauch und Auflösungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a640
+msgid "Taxes related to operation"
+msgstr "Betriebliche Steuern und Abgaben"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012
+msgid "Non deductible taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a641
+msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets"
+msgstr "Verluste aus dem normalen Abgang von Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a642
+msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors"
+msgstr "Minderwerte bei Realisierung von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a643
+msgid "Operating charges - Gifts"
+msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431
+msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right"
+msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen mit Rücknahmerecht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432
+msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right"
+msgstr "Betriebliche Aufwendungen - Schenkungen ohne Rücknahmerecht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a649
+msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs"
+msgstr "Auf der Aktivseite als Restrukturierungskosten ausgewiesene betriebliche Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500
+msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts"
+msgstr "Zinsen, Provisionen und Kosten der Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501
+msgid "Depreciation of loan issue expenses"
+msgstr "Abschreibungen auf Kosten der Emission von Anleihen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502
+msgid "Other debt charges"
+msgstr "Sonstige Aufwendungen für Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503
+msgid "Capitalized Interests"
+msgstr "Aktivierte Zinsen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510
+msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Appropriations"
+msgstr "Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511
+msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Write-backs"
+msgstr "Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen - Rücknahmen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a652
+msgid "Losses on disposal of current assets"
+msgstr "Verluste aus dem Abgang von Gegenständen des Umlaufvermögens"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a653
+msgid "Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating amounts receivable"
+msgstr "Betrag des für das Unternehmen bei der Umwandlung einer Forderung entstandenen Skontoaufwands"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a654
+msgid "Financial charges - Exchange differences"
+msgstr "Finanzaufwendungen - Wechselkursdifferenzen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a655
+msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences"
+msgstr "Finanzaufwendungen - Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560
+msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen mit finanziellem Charakter - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561
+msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs"
+msgstr "Rückstellungen mit finanziellem Charakter - Verbrauch und Auflösungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a659
+msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs"
+msgstr "Finanzaufwendungen als Restrukturierungskosten ausgewiesene außerordentliche Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600
+msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses"
+msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf Errichtungsaufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601
+msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed assets"
+msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf immaterielle Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602
+msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets"
+msgstr "Nicht wiederkehrende Abschreibungen und Wertminderungen auf materielle Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a661
+msgid "Amounts written off financial fixed assets"
+msgstr "Wertminderungen auf Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200
+msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende Betriebsrisiken und -Aufwendungen - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201
+msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses"
+msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende Betriebsrisiken und Aufwendungen - Rücknahmen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210
+msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Appropriations"
+msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende finanzielle Risiken und Aufwendungen - Zuführungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211
+msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses"
+msgstr "Rückstellungen für nicht wiederkehrende finanzielle Risiken und Aufwendungen - Rücknahmen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630
+msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets"
+msgstr "Minderwerte aus dem Abgang von Gegenständen der immateriellen und materiellen Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631
+msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets"
+msgstr "Minderwerte aus dem Abgang von Gegenständen der Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a668
+msgid "Other non-recurring financial charges"
+msgstr "Sonstige nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690
+msgid "Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs"
+msgstr "Als Restrukturierungskosten ausgewiesene nicht wiederkehrende betriebliche Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691
+msgid "Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs"
+msgstr "Als Restrukturierungskosten ausgewiesene nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700
+msgid "Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid and withholding taxes due or paid"
+msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis des Geschäftsjahres - Geschuldete oder gezahlte Steuern und Steuervorhabzuge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701
+msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on immovables"
+msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Vermögenssteuer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702
+msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on investment income"
+msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Kapitalertragsteuer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703
+msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes"
+msgstr "Belgische und Ausländische Steuern - Einkommensteuern - Übrige Steuern auf Einkommen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710
+msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes due or paid"
+msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Geschuldete oder gezahlte zusätzliche Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711
+msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for estimated income taxes"
+msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Geschätzte zusätzliche Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712
+msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes provided for"
+msgstr "Belgische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre - Gebildete Steuerrückstellungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a672
+msgid "Foreign income taxes on the result of the current period"
+msgstr "Ausländische Steuern auf das Ergebnis des Geschäftsjahres"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a673
+msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods"
+msgstr "Ausländische Steuern auf das Ergebnis vorhergehender Geschäftsjahre"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a680
+msgid "Transfer to deferred taxes"
+msgstr "Zuführung zu aufgeschobenen Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a689
+msgid "Transfer to untaxed reserves"
+msgstr "Einstellung in die steuerfreien Rücklagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a690
+msgid "Loss brought forward"
+msgstr "Verlusvortrag aus dem Vorjahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a691
+msgid "Appropriations to capital and share premium account"
+msgstr "Zuweisungen an das Kapital und das Agio"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920
+msgid "Appropriations to legal reserve"
+msgstr "Zuweisungen an die gesetzliche Rücklage"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921
+msgid "Appropriations to other reserves"
+msgstr "Zuweisungen an die sonstigen Rücklagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a693
+msgid "Profits to be carried forward"
+msgstr "Gewinnvortrag auf neue Rechnung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a694
+msgid "Dividends"
+msgstr "Vergütung des Kapitals"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a695
+msgid "Directors' or managers' entitlements"
+msgstr "Verteilung zugunsten der Verwalter oder Geschäftsführer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a696
+msgid "Employees' entitlements"
+msgstr "Verteilung zugunsten der Arbeitnehmer"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a697
+msgid "Other allocations entitlements"
+msgstr "Verteilung zugunsten andere Berechtigte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000
+msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001
+msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002
+msgid "Sales rendered for export (marchandises)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010
+msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011
+msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012
+msgid "Sales rendered for export (finished goods)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050
+msgid "Services rendered in Belgium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051
+msgid "Services rendered in E.E.C."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052
+msgid "Services rendered for export"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a708
+msgid "Discounts, allowances and rebates allowed"
+msgstr "Preisnachlässe, Rückvergütungen und Rabatte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a71
+msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in progress"
+msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen und an in Ausführung befindlichen Bestellungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a712
+msgid "Increase (decrease) in work in progress"
+msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an unfertigen Erzeugnisse"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a713
+msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods"
+msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an fertigen Erzeugnisse"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a715
+msgid "Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale"
+msgstr "Zunahme (Abnahme) des Bestandes an zum Verkauf bestimmten, hergestellten unbeweglichen Gegenstände"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170
+msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value"
+msgstr "Zunahme (Abnahme) der in Ausführung befindlichen Bestellungen - Anschaffungswert"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171
+msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized"
+msgstr "Zunahme (Abnahme) der in Ausführung befindlichen Bestellungen - Aktivierte Gewinnanteile"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a72
+msgid "Own work capitalised"
+msgstr "Andere aktivierte Eigenleistungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a730
+msgid "Contributions from effective members"
+msgstr "Beiträge (Zahlungen) von assoziierten Mitgliedern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a731
+msgid "Contributions from members"
+msgstr "Beiträge (Zahlungen) von ordentlichen Mitgliedern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a732
+msgid "Gifts without any recovery right"
+msgstr "Schenkungen ohne Rücknahmerecht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a733
+msgid "Gifts with a recovery right"
+msgstr "Schenkungen mit Rücknahmerecht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a734
+msgid "Legacies without any recovery right"
+msgstr "Legate ohne Rücknahmerecht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a735
+msgid "Legacies with a recovery right"
+msgstr "Legate mit Rücknahmerecht"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a736
+msgid "Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest subsidies"
+msgstr "Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen - Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen - Kapital- und Zinssubventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a737
+msgid "Operating Subsidies"
+msgstr "Betriebssubventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a738
+msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs"
+msgstr "Ausgleichsbeträge zur Senkung der Lohnkosten"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a740
+msgid "Operating subsidies and compensatory amounts"
+msgstr "Betriebssubventionen und von der öffentlichen Hand erhaltene Ausgleichszahlungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a741
+msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets"
+msgstr "Erträge aus dem normalen Abgang von Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a742
+msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors"
+msgstr "Mehrwerte bei Realisierung von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a750
+msgid "Income from financial fixed assets"
+msgstr "Erträge aus Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a751
+msgid "Income from current assets"
+msgstr "Erträge aus Gegenständen des Umlaufvermögens"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a752
+msgid "Gain on disposal of current assets"
+msgstr "Erträge aus dem Abgang von Gegenständen des Umlaufvermögens"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a753
+msgid "Investment grants and interest subsidies"
+msgstr "Kapital- und Zinssubventionen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a754
+msgid "Financial income - Exchange differences"
+msgstr "Finanzerträge - Wechselkursdifferenzen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a755
+msgid "Financial income - Foreign currency translation differences"
+msgstr "Finanzerträge - Umrechnungsdifferenzen von Fremdwährungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600
+msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed assets"
+msgstr "Rücknahme von Abschreibungen und Wertminderungen auf immaterielle Anlagewerte"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601
+msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets"
+msgstr "Rücknahme von Abschreibungen und Wertminderungen auf Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a761
+msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets"
+msgstr "Rücknahme von Wertminderungen auf Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620
+msgid "Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges"
+msgstr "Auflösung von Rückstellungen für nicht-rekurrente betriebliche Risiken und Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621
+msgid "Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges"
+msgstr "Auflösung von Rückstellungen für nicht-rekurrente finanziellen Risiken und Aufwendungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630
+msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset"
+msgstr "Mehrwerte aus dem Abgang von Gegenständen der immateriellen und materiellen Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631
+msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets"
+msgstr "Mehrwerte aus dem Abgang von Gegenständen der Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a769
+msgid "Other non-recurring financial income"
+msgstr "Sonstige nicht wiederkehrende Finanzerträge"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a77
+msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions"
+msgstr "Steuererstattungen und Auflösung von Steuerrückstellungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710
+msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid"
+msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Geschuldete oder gezahlte Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711
+msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes"
+msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Verminderung Geschätzter Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712
+msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back"
+msgstr "Erstattung Belgischer Ertragsteuern - Auflösungen von Steuerrückstellungen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a773
+msgid "Adjustment of foreign income taxes"
+msgstr "Erstattung Ausländischer Ertragsteuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a780
+msgid "Transfer from deferred taxes"
+msgstr "Auflösung von aufgeschobenen Steuern"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a789
+msgid "Transfer from untaxed reserves"
+msgstr "Entnahmen aus den steuerfreien Rücklagen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a790
+msgid "Profit brought forward"
+msgstr "Gewinnvortrag aus dem Vorjahr"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a791
+msgid "Withdrawal from the association or foundation funds"
+msgstr "Entnahmen aus dem Vermögen der Vereinigung oder Stiftung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a792
+msgid "Withdrawal from allocated funds"
+msgstr "Entnahmen aus dem zweckgebundenen Vermögen"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a793
+msgid "Losses to be carried forward"
+msgstr "Verlustvortrag auf neue Rechnung"
+
+#. module: l10n_be
+#: model:account.account.template,name:l10n_be.a794
+msgid "Owners' contribution in respect of losses"
+msgstr "Teilnahme der Gesellschafter am Verlust"