diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_timesheet/i18n/ca.po')
| -rw-r--r-- | addons/hr_timesheet/i18n/ca.po | 1153 |
1 files changed, 1153 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..64cc8a5b --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020 +# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2020 +# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020 +# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# jabelchi, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" +"Last-Translator: jabelchi, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)" +msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s restants)" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "(%s days remaining)" +msgstr "(%s días restantes)" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +msgid "(Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for employee:</em>" +msgstr "" +"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls de treball per " +"empleats:</em>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for project:</em>" +msgstr "" +"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls d'hores per projecte:</em>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for task:</em>" +msgstr "" +"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls d'hores per tasques:</em>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets on </em>" +msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls de treball a </em>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line +msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited +msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>" +msgstr "<span class=\"o_label\">Fulls d'hores</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registrat</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fulls d'hores</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "" +"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Sub-tasks Hours Spent</span>\n" +" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Sub-tasks Days Spent</span>" +msgstr "" +"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hores imputades a sub-tasques</span>\n" +" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Dies imputats a sub-tasques</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>" +msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Dies totals</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>" +msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hores)</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span>Date</span>" +msgstr "<span>Data</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span>Description</span>" +msgstr "<span>Descripció</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span>Project</span>" +msgstr "<span>Projecte</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span>Responsible</span>" +msgstr "<span>Responsable</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "<span>Task</span>" +msgstr "<span>Tasca</span>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line +msgid "<strong>Duration: </strong>" +msgstr "<strong>Duració: </strong>" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "<strong>Round Timesheets</strong>" +msgstr "<strong>Arrodoniment de fulls d'hores</strong>" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active +msgid "Active Analytic Account" +msgstr "Compte analític actiu" + +#. module: hr_timesheet +#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all +msgid "All Timesheets" +msgstr "Tots els fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets +msgid "Allow timesheets" +msgstr "Permetre fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "Analysis" +msgstr "Anàlisi" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Compte analític" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form +msgid "Analytic Entry" +msgstr "Assentament analític" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línia analítica" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id +msgid "" +"Analytic account to which this project is linked for financial management. " +"Use an analytic account to record cost and revenue on your project." +msgstr "" +"Compte analític al que està vinculat aquest projecte per a gestió financera." +" Utilitzeu un compte analític per a enregistrar costos i ingressos del " +"projecte." + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Apple App Store" +msgstr "App Store d'Apple" + +#. module: hr_timesheet +#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver +msgid "Approver" +msgstr "Aprovador" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids +msgid "Associated Timesheets" +msgstr "Fulls d'hores associats" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro +msgid "Awesome Timesheet" +msgstr "App Awesome Timesheet" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis +msgid "By Employee" +msgstr "Per empleat" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project +msgid "By Project" +msgstr "Per Projecte" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task +msgid "By Task" +msgstr "Per tasca" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empreses" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task_create_timesheet +msgid "Create Timesheet from task" +msgstr "Crear full d'hores per des de tasca" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Create timesheets upon time off validation" +msgstr "Crear fulls d'hores a partir de la validació d'absències" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Days Spent" +msgstr "Dies invertits" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form +msgid "Describe your activity..." +msgstr "Descriviu la vostra activitat..." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__description +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__progress +msgid "Display progress of current task." +msgstr "Mostrar progrés de la tasca actual" + +#. module: hr_timesheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet/static/src/js/timesheet_config_form_view.js:0 +#, python-format +msgid "Download our App" +msgstr "Descarregueu l'aplicació" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "Duration (%s)" +msgstr "Duració (%s)" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table +msgid "Duration (Days)" +msgstr "Durada (Dies)" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table +msgid "Duration (Hours)" +msgstr "Durada (Hores)" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited +msgid "Effective Hours" +msgstr "Hores reals" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets +msgid "Enable timesheeting on the project." +msgstr "Habilitar fulls d'hores al projecte" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__encode_uom_in_days +msgid "Encode Uom In Days" +msgstr "Codificar UdM a dies" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id +msgid "Encoding Unit" +msgstr "Unitat de codificació" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id +msgid "Encoding Uom" +msgstr "Codificar unitats de mesura" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Google Chrome Store" +msgstr "Botiga de Google Chrome" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Google Play Store" +msgstr "Google Play Store" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http +msgid "HTTP Routing" +msgstr "Enrutament HTTP" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Hours Spent" +msgstr "Hores dedicades" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Initially Planned Days" +msgstr "Dies inicials planificats" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited +msgid "Initially Planned Hours" +msgstr "Hores planificades inicialment" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days +msgid "Is Encode Uom Days" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Last month" +msgstr "Mes anterior" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Last week" +msgstr "Setmana anterior" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Last year" +msgstr "Any anterior" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form +msgid "Log time on tasks" +msgstr "Registrar temps a tasques" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Meeting" +msgstr "Reunió" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_min_duration +msgid "Minimal duration" +msgstr "Durada mínima" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "My Timesheets" +msgstr "Els meus fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "Les Novetats" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task +msgid "No activities found." +msgstr "No s'han trobat activitats" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all +msgid "No activities found. Let's start a new one!" +msgstr "No s'han trobat activitats. Comencem-n'hi una." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime +msgid "Overtime" +msgstr "Temps sobrepassat" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned +msgid "Planned Hours" +msgstr "Hores estimades" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unitat de mesura del producte" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +#, python-format +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id +msgid "Project Time Unit" +msgstr "Unitat de temps projecte" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project +msgid "Project's Timesheets" +msgstr "Fulls de treball dels projectes" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays +msgid "Record Time Off" +msgstr "Registrar absències" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project +msgid "Record a new activity" +msgstr "Registrar una nova activitat" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Remaining Days" +msgstr "Dies restants" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited +msgid "Remaining Hours" +msgstr "Hores restants" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_rounding +msgid "Rounding up" +msgstr "Arrodoniment amunt" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form +msgid "Save time" +msgstr "Estalvieu temps" + +#. module: hr_timesheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet/static/src/xml/qr_modal_template.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan this QR code to get the Awesome Timesheet app:" +msgstr "Escanejeu aquest codi QR per a obtenir l'aplicació Awesome Timesheet:" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in All" +msgstr "Cerqueu a tots" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Description" +msgstr "Cercar a descripció" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Employee" +msgstr "Cercar a Empleat" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Project" +msgstr "Cercar a Projecte" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Task" +msgstr "Cercar a Tasca" + +#. module: hr_timesheet +#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user +msgid "See own timesheets" +msgstr "Visualitzar els fulls de treball propis" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "See timesheet entries" +msgstr "Visualitzar entrades de fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours +msgid "Sub-tasks Hours Spent" +msgstr "Hores dedicades a subtasques" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Sub-tasks Planned Days" +msgstr "Dies planificats per a les subtasques" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Sub-tasks Planned Hours" +msgstr "Hores planificades per a les subtasques" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#, python-format +msgid "Task" +msgstr "Tasca" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id +msgid "Task for which we are creating a sales order" +msgstr "Tasca per a la que es crea la comanda" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task +msgid "Task's Timesheets" +msgstr "Fulls d'hores de les tasques" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user +msgid "Tasks Analysis" +msgstr "Anàlisi de tasques" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search +msgid "Tasks in Overtime" +msgstr "Tasques amb temps sobrepassat" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The project you are timesheeting on is not linked to an active analytic " +"account. Set one on the project configuration." +msgstr "" +"El projecte del qual estàs fent el full de temps no està enllaçat a un " +"compte analític actiu. Estableix-ne un en la configuració del projecte." + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.constraint,message:hr_timesheet.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive +msgid "The timesheet's time must be positive" +msgstr "El temps dels fulls de treball ha d'ésser positiu" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +msgid "There are no timesheets." +msgstr "No hi ha fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing" +" these projects, you have to remove these timesheet entries." +msgstr "" +"Aquests projectes tenen entrades de fulls de treball que els referencien. " +"Abans d'eliminar aquests projectes, cal que elimineu les entrades de fulls " +"de treball." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing " +"these tasks, you have to remove these timesheet entries." +msgstr "" +"Aquestes tasques tenen entrades de fulls de treball que les referencien. " +"Abans d'eliminar aquestes tasques, cal que elimineu les entrades de fulls de" +" treball." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "This Quarter" +msgstr "Aquest quart" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "Aquest mes" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this" +" project, you have to remove these timesheet entries." +msgstr "" +"Aquest projecte te entrades de fulls de treball que el referencien. Abans " +"d'eliminar aquest projecte, cal que elimineu les entrades de fulls de " +"treball." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this " +"task, you have to remove these timesheet entries." +msgstr "" +"Aquesta tasca té entrades de fulls de treball que la referencien. Abans " +"d'eliminar aquesta tasca, cal que elimineu les entrades de fulls de treball." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This task must be part of a project because there are some timesheets linked" +" to it." +msgstr "" +"Aquesta tasca ha d'ésser part d'un projecte perquè hi ha fulls de treball " +"que hi enllacen. " + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "This week" +msgstr "Aquesta setmana" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id +msgid "" +"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" +"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees." +msgstr "" +"Permet fixar la unitat de mesura utilitzada en projectes i tasques.\n" +"Si utilitzeu els fulls d'horaris relacionats amb projectes, no oblideu configurar la unitat de mesura correcta en els vostres empleats." + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id +msgid "" +"This will set the unit of measure used to encode timesheet. This will simply provide tools\n" +" and widgets to help the encoding. All reporting will still be expressed in hours (default value)." +msgstr "" +"D’aquesta manera, s’establirà la unitat de mesura que s’utilitza per codificar el full de temps. Això simplement proporcionarà eines\n" +" i widgets per ajudar a la codificació. Tots els informes encara s’expressaran en hores (valor predeterminat)." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "This year" +msgstr "Aquest any" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__time_spent +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Time Encoding" +msgstr "Codificació de temps" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Time Off" +msgstr "Absències" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "Time Spent (Days)" +msgstr "Temps invertit (dies)" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "Time Spent (Hours)" +msgstr "Temps invertit (hores)" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours +msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task." +msgstr "" +"Temps invertit en les subtasques (i les seves sub-tasques) d'aquesta tasca." + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours +msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks." +msgstr "Temps invertit a aquesta tasca, excloent-hi les sub-tasques" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent +msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks." +msgstr "Temps invertit a aquesta tasca, incloent-hi les sub-tasques. " + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Time unit used to record your timesheets" +msgstr "Unitat de mesura utilitzada per a registrar els fulls de treball" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot +msgid "Timesheet" +msgstr "Full d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "Activitats de fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__timesheet_cost +msgid "Timesheet Cost" +msgstr "Costos dels fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot +msgid "Timesheet Costs" +msgstr "Costos de full de treball" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id +msgid "Timesheet Encoding Unit" +msgstr "Unitat de codificació dels fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "Timesheet Entries" +msgstr "Entrades de fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Timesheet by Date" +msgstr "Fulls d'hores per data" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__timesheet_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +#, python-format +msgid "Timesheets" +msgstr "Fulls d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report +msgid "Timesheets By Employee" +msgstr "Fulls d'hores per empleat" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project +msgid "Timesheets By Project" +msgstr "Fulls d'hores per projecte" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task +msgid "Timesheets By Task" +msgstr "Fulls d'hores per tasca" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets +msgid "Timesheets can be logged on this task." +msgstr "En aquesta tasca es poden registrar fulls d'hores." + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables +msgid "Timesheets for sub-task:" +msgstr "Fulls de treball per a sub-tasca:" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To allow timesheet, your project %s should have an analytic account set." +msgstr "" +"Per permetre fulls d'hores, el teu projecte %s ha de tenir un compte " +"analític establert" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Total Days" +msgstr "Dies totals" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "Total Hours" +msgstr "Total d'hores" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table +msgid "Total Hours:" +msgstr "Hores totals:" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time +msgid "Total Timesheet Time" +msgstr "Temps total fulls de treball" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time +msgid "" +"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to" +" the unit." +msgstr "" +"Total de temps enregistrat al projecte (en la UdM adequada) arrodonit a " +"unitats." + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours +msgid "" +"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " +"the task." +msgstr "" +"Total temps restant, pot ser reestimat periòdicament per qui se li ha " +"assignat la tasca." + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps" +msgstr "" +"Enregistreu el temps des de qualsevol lloc, fins i tot off-line, amb les " +"aplicacions web-mòbil" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task +msgid "" +"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your" +" customers." +msgstr "" +"Feu seguiment de les hores de treball per projectes cada dia i factureu " +"aquest temps als clients. " + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Training" +msgstr "Formació" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget +msgid "" +"Widget used in the webclient when this unit is the one used to encode " +"timesheets." +msgstr "" +"Widget utilitzat al client web quan aquesta unitat s'utilitza als fulls " +"d'hores." + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot access timesheets that are not yours." +msgstr "No podeu accedir fulls d'hores que no són vostres." + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited +msgid "" +"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive " +"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one " +"to timesheet on the project." +msgstr "" +"No podeu enregistrar fulls d'hores en aquest projectes ja que està enllaçat " +"a un compte analític inactiu. Si us plau, canvieu aquest compte o reactiveu " +"l'actual per a poder enregistrar hores. " + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet +msgid "for the" +msgstr "pel" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#. module: hr_timesheet +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet +msgid "per hour" +msgstr "Per hora" |
