summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_timesheet/i18n/ca.po')
-rw-r--r--addons/hr_timesheet/i18n/ca.po1153
1 files changed, 1153 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..64cc8a5b
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po
@@ -0,0 +1,1153 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * hr_timesheet
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
+# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020
+# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2020
+# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020
+# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020
+# Arnau Ros, 2020
+# jabelchi, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
+msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s restants)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid "(%s days remaining)"
+msgstr "(%s días restantes)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+msgid "(Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for employee:</em>"
+msgstr ""
+"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls de treball per "
+"empleats:</em>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for project:</em>"
+msgstr ""
+"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls d'hores per projecte:</em>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for task:</em>"
+msgstr ""
+"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls d'hores per tasques:</em>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets on </em>"
+msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Fulls de treball a </em>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
+msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
+msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
+msgstr "<span class=\"o_label\">Fulls d'hores</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registrat</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fulls d'hores</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid ""
+"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Sub-tasks Hours Spent</span>\n"
+" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Sub-tasks Days Spent</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hores imputades a sub-tasques</span>\n"
+" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Dies imputats a sub-tasques</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
+msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Dies totals</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
+msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hores)</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span>Date</span>"
+msgstr "<span>Data</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span>Description</span>"
+msgstr "<span>Descripció</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span>Project</span>"
+msgstr "<span>Projecte</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span>Responsible</span>"
+msgstr "<span>Responsable</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "<span>Task</span>"
+msgstr "<span>Tasca</span>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
+msgid "<strong>Duration: </strong>"
+msgstr "<strong>Duració: </strong>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "<strong>Round Timesheets</strong>"
+msgstr "<strong>Arrodoniment de fulls d'hores</strong>"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
+msgid "Active Analytic Account"
+msgstr "Compte analític actiu"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
+msgid "All Timesheets"
+msgstr "Tots els fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
+msgid "Allow timesheets"
+msgstr "Permetre fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
+#, python-format
+msgid "Analysis"
+msgstr "Anàlisi"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Compte analític"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
+msgid "Analytic Entry"
+msgstr "Assentament analític"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "Línia analítica"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
+msgid ""
+"Analytic account to which this project is linked for financial management. "
+"Use an analytic account to record cost and revenue on your project."
+msgstr ""
+"Compte analític al que està vinculat aquest projecte per a gestió financera."
+" Utilitzeu un compte analític per a enregistrar costos i ingressos del "
+"projecte."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Apple App Store"
+msgstr "App Store d'Apple"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
+msgid "Approver"
+msgstr "Aprovador"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids
+msgid "Associated Timesheets"
+msgstr "Fulls d'hores associats"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro
+msgid "Awesome Timesheet"
+msgstr "App Awesome Timesheet"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
+msgid "By Employee"
+msgstr "Per empleat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
+msgid "By Project"
+msgstr "Per Projecte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
+msgid "By Task"
+msgstr "Per tasca"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Empreses"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task_create_timesheet
+msgid "Create Timesheet from task"
+msgstr "Crear full d'hores per des de tasca"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Create timesheets upon time off validation"
+msgstr "Crear fulls d'hores a partir de la validació d'absències"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat el"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
+#, python-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Days Spent"
+msgstr "Dies invertits"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
+msgid "Describe your activity..."
+msgstr "Descriviu la vostra activitat..."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__description
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
+#, python-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom mostrat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__progress
+msgid "Display progress of current task."
+msgstr "Mostrar progrés de la tasca actual"
+
+#. module: hr_timesheet
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_timesheet/static/src/js/timesheet_config_form_view.js:0
+#, python-format
+msgid "Download our App"
+msgstr "Descarregueu l'aplicació"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
+#, python-format
+msgid "Duration (%s)"
+msgstr "Duració (%s)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
+msgid "Duration (Days)"
+msgstr "Durada (Dies)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
+msgid "Duration (Hours)"
+msgstr "Durada (Hores)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
+msgid "Effective Hours"
+msgstr "Hores reals"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
+#, python-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
+msgid "Enable timesheeting on the project."
+msgstr "Habilitar fulls d'hores al projecte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__encode_uom_in_days
+msgid "Encode Uom In Days"
+msgstr "Codificar UdM a dies"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
+msgid "Encoding Unit"
+msgstr "Unitat de codificació"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id
+msgid "Encoding Uom"
+msgstr "Codificar unitats de mesura"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Google Chrome Store"
+msgstr "Botiga de Google Chrome"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Google Play Store"
+msgstr "Google Play Store"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar per"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
+msgid "HTTP Routing"
+msgstr "Enrutament HTTP"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Hours Spent"
+msgstr "Hores dedicades"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Initially Planned Days"
+msgstr "Dies inicials planificats"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
+msgid "Initially Planned Hours"
+msgstr "Hores planificades inicialment"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
+#, python-format
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days
+msgid "Is Encode Uom Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificació el "
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualització per"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualització el"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Last month"
+msgstr "Mes anterior"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Last week"
+msgstr "Setmana anterior"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Last year"
+msgstr "Any anterior"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
+msgid "Log time on tasks"
+msgstr "Registrar temps a tasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
+#, python-format
+msgid "Meeting"
+msgstr "Reunió"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_min_duration
+msgid "Minimal duration"
+msgstr "Durada mínima"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+msgid "My Timesheets"
+msgstr "Els meus fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Newest"
+msgstr "Les Novetats"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
+msgid "No activities found."
+msgstr "No s'han trobat activitats"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
+msgid "No activities found. Let's start a new one!"
+msgstr "No s'han trobat activitats. Comencem-n'hi una."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
+msgid "Overtime"
+msgstr "Temps sobrepassat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned
+msgid "Planned Hours"
+msgstr "Hores estimades"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Unitat de mesura del producte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+#, python-format
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
+msgid "Project Time Unit"
+msgstr "Unitat de temps projecte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
+msgid "Project's Timesheets"
+msgstr "Fulls de treball dels projectes"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
+msgid "Record Time Off"
+msgstr "Registrar absències"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
+msgid "Record a new activity"
+msgstr "Registrar una nova activitat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Remaining Days"
+msgstr "Dies restants"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
+msgid "Remaining Hours"
+msgstr "Hores restants"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
+msgid "Reporting"
+msgstr "Informes"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_rounding
+msgid "Rounding up"
+msgstr "Arrodoniment amunt"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
+msgid "Save time"
+msgstr "Estalvieu temps"
+
+#. module: hr_timesheet
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_timesheet/static/src/xml/qr_modal_template.xml:0
+#, python-format
+msgid "Scan this QR code to get the Awesome Timesheet app:"
+msgstr "Escanejeu aquest codi QR per a obtenir l'aplicació Awesome Timesheet:"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Search in All"
+msgstr "Cerqueu a tots"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Search in Description"
+msgstr "Cercar a descripció"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Search in Employee"
+msgstr "Cercar a Empleat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Search in Project"
+msgstr "Cercar a Projecte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Search in Task"
+msgstr "Cercar a Tasca"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
+msgid "See own timesheets"
+msgstr "Visualitzar els fulls de treball propis"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid "See timesheet entries"
+msgstr "Visualitzar entrades de fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
+msgid "Sub-tasks Hours Spent"
+msgstr "Hores dedicades a subtasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Sub-tasks Planned Days"
+msgstr "Dies planificats per a les subtasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Sub-tasks Planned Hours"
+msgstr "Hores planificades per a les subtasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#, python-format
+msgid "Task"
+msgstr "Tasca"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id
+msgid "Task for which we are creating a sales order"
+msgstr "Tasca per a la que es crea la comanda"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
+msgid "Task's Timesheets"
+msgstr "Fulls d'hores de les tasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
+msgid "Tasks Analysis"
+msgstr "Anàlisi de tasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
+msgid "Tasks in Overtime"
+msgstr "Tasques amb temps sobrepassat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The project you are timesheeting on is not linked to an active analytic "
+"account. Set one on the project configuration."
+msgstr ""
+"El projecte del qual estàs fent el full de temps no està enllaçat a un "
+"compte analític actiu. Estableix-ne un en la configuració del projecte."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.constraint,message:hr_timesheet.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive
+msgid "The timesheet's time must be positive"
+msgstr "El temps dels fulls de treball ha d'ésser positiu"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+msgid "There are no timesheets."
+msgstr "No hi ha fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
+" these projects, you have to remove these timesheet entries."
+msgstr ""
+"Aquests projectes tenen entrades de fulls de treball que els referencien. "
+"Abans d'eliminar aquests projectes, cal que elimineu les entrades de fulls "
+"de treball."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
+"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
+msgstr ""
+"Aquestes tasques tenen entrades de fulls de treball que les referencien. "
+"Abans d'eliminar aquestes tasques, cal que elimineu les entrades de fulls de"
+" treball."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "This Quarter"
+msgstr "Aquest quart"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
+" project, you have to remove these timesheet entries."
+msgstr ""
+"Aquest projecte te entrades de fulls de treball que el referencien. Abans "
+"d'eliminar aquest projecte, cal que elimineu les entrades de fulls de "
+"treball."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
+"task, you have to remove these timesheet entries."
+msgstr ""
+"Aquesta tasca té entrades de fulls de treball que la referencien. Abans "
+"d'eliminar aquesta tasca, cal que elimineu les entrades de fulls de treball."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This task must be part of a project because there are some timesheets linked"
+" to it."
+msgstr ""
+"Aquesta tasca ha d'ésser part d'un projecte perquè hi ha fulls de treball "
+"que hi enllacen. "
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "This week"
+msgstr "Aquesta setmana"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
+msgid ""
+"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
+"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
+msgstr ""
+"Permet fixar la unitat de mesura utilitzada en projectes i tasques.\n"
+"Si utilitzeu els fulls d'horaris relacionats amb projectes, no oblideu configurar la unitat de mesura correcta en els vostres empleats."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
+msgid ""
+"This will set the unit of measure used to encode timesheet. This will simply provide tools\n"
+" and widgets to help the encoding. All reporting will still be expressed in hours (default value)."
+msgstr ""
+"D’aquesta manera, s’establirà la unitat de mesura que s’utilitza per codificar el full de temps. Això simplement proporcionarà eines\n"
+"         i widgets per ajudar a la codificació. Tots els informes encara s’expressaran en hores (valor predeterminat)."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__time_spent
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Time Encoding"
+msgstr "Codificació de temps"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Time Off"
+msgstr "Absències"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "Time Spent (Days)"
+msgstr "Temps invertit (dies)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "Time Spent (Hours)"
+msgstr "Temps invertit (hores)"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
+msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
+msgstr ""
+"Temps invertit en les subtasques (i les seves sub-tasques) d'aquesta tasca."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
+msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
+msgstr "Temps invertit a aquesta tasca, excloent-hi les sub-tasques"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
+msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
+msgstr "Temps invertit a aquesta tasca, incloent-hi les sub-tasques. "
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Time unit used to record your timesheets"
+msgstr "Unitat de mesura utilitzada per a registrar els fulls de treball"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
+msgid "Timesheet"
+msgstr "Full d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Timesheet Activities"
+msgstr "Activitats de fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__timesheet_cost
+msgid "Timesheet Cost"
+msgstr "Costos dels fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
+msgid "Timesheet Costs"
+msgstr "Costos de full de treball"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
+msgid "Timesheet Encoding Unit"
+msgstr "Unitat de codificació dels fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "Timesheet Entries"
+msgstr "Entrades de fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
+msgid "Timesheet by Date"
+msgstr "Fulls d'hores per data"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__timesheet_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+#, python-format
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Fulls d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
+msgid "Timesheets By Employee"
+msgstr "Fulls d'hores per empleat"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
+msgid "Timesheets By Project"
+msgstr "Fulls d'hores per projecte"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
+msgid "Timesheets By Task"
+msgstr "Fulls d'hores per tasca"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
+msgid "Timesheets can be logged on this task."
+msgstr "En aquesta tasca es poden registrar fulls d'hores."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
+msgid "Timesheets for sub-task:"
+msgstr "Fulls de treball per a sub-tasca:"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"To allow timesheet, your project %s should have an analytic account set."
+msgstr ""
+"Per permetre fulls d'hores, el teu projecte %s ha de tenir un compte "
+"analític establert"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Total Days"
+msgstr "Dies totals"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid "Total Hours"
+msgstr "Total d'hores"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
+msgid "Total Hours:"
+msgstr "Hores totals:"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
+msgid "Total Timesheet Time"
+msgstr "Temps total fulls de treball"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
+msgid ""
+"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to"
+" the unit."
+msgstr ""
+"Total de temps enregistrat al projecte (en la UdM adequada) arrodonit a "
+"unitats."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
+msgid ""
+"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
+"the task."
+msgstr ""
+"Total temps restant, pot ser reestimat periòdicament per qui se li ha "
+"assignat la tasca."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps"
+msgstr ""
+"Enregistreu el temps des de qualsevol lloc, fins i tot off-line, amb les "
+"aplicacions web-mòbil"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
+msgid ""
+"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
+" customers."
+msgstr ""
+"Feu seguiment de les hores de treball per projectes cada dia i factureu "
+"aquest temps als clients. "
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
+#, python-format
+msgid "Training"
+msgstr "Formació"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
+msgid ""
+"Widget used in the webclient when this unit is the one used to encode "
+"timesheets."
+msgstr ""
+"Widget utilitzat al client web quan aquesta unitat s'utilitza als fulls "
+"d'hores."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
+msgstr "No podeu accedir fulls d'hores que no són vostres."
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
+msgid ""
+"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
+"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
+"to timesheet on the project."
+msgstr ""
+"No podeu enregistrar fulls d'hores en aquest projectes ja que està enllaçat "
+"a un compte analític inactiu. Si us plau, canvieu aquest compte o reactiveu "
+"l'actual per a poder enregistrar hores. "
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
+msgid "for the"
+msgstr "pel"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#. module: hr_timesheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
+msgid "per hour"
+msgstr "Per hora"