diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_contract | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_contract')
104 files changed, 51778 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_contract/__init__.py b/addons/hr_contract/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..2ae6446f --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/__init__.py @@ -0,0 +1,5 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import models +from . import wizard diff --git a/addons/hr_contract/__manifest__.py b/addons/hr_contract/__manifest__.py new file mode 100644 index 00000000..4a507de3 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/__manifest__.py @@ -0,0 +1,35 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +{ + 'name': 'Employee Contracts', + 'version': '1.0', + 'category': 'Human Resources/Contracts', + 'sequence': 335, + 'description': """ +Add all information on the employee form to manage contracts. +============================================================= + + * Contract + * Place of Birth, + * Medical Examination Date + * Company Vehicle + +You can assign several contracts per employee. + """, + 'website': 'https://www.odoo.com/page/employees', + 'depends': ['hr'], + 'data': [ + 'security/security.xml', + 'security/ir.model.access.csv', + 'data/hr_contract_data.xml', + 'views/hr_contract_views.xml', + 'views/assets.xml', + 'wizard/hr_departure_wizard_views.xml', + ], + 'demo': ['data/hr_contract_demo.xml'], + 'installable': True, + 'auto_install': False, + 'application': True, + 'license': 'LGPL-3', +} diff --git a/addons/hr_contract/data/hr_contract_data.xml b/addons/hr_contract/data/hr_contract_data.xml new file mode 100644 index 00000000..56f6aabc --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/data/hr_contract_data.xml @@ -0,0 +1,59 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <data noupdate="1"> + <!-- Structure Type --> + <record id="structure_type_employee" model="hr.payroll.structure.type"> + <field name="name">Employee</field> + <field name="country_id" eval="False"/> + </record> + <record id="structure_type_worker" model="hr.payroll.structure.type"> + <field name="name">Worker</field> + <field name="country_id" eval="False"/> + </record> + <record id="structure_type_employee_cp200_pfi" model="hr.payroll.structure.type"> + <field name="name">CP200 PFI: Belgian Employee</field> + <field name="default_resource_calendar_id" ref="resource.resource_calendar_std_38h"/> + <field name="country_id" ref="base.be"/> + </record> + <record id="structure_type_employee_cp200" model="hr.payroll.structure.type"> + <field name="name">CP200: Belgian Employee</field> + <field name="default_resource_calendar_id" ref="resource.resource_calendar_std_38h"/> + <field name="country_id" ref="base.be"/> + </record> + + <!-- Contract-related subtypes for messaging / Chatter --> + <record id="mt_contract_pending" model="mail.message.subtype"> + <field name="name">To Renew</field> + <field name="res_model">hr.contract</field> + <field name="default" eval="True"/> + <field name="description">Contract about to expire</field> + </record> + <record id="mt_contract_close" model="mail.message.subtype"> + <field name="name">Expired</field> + <field name="res_model">hr.contract</field> + <field name="default" eval="False"/> + <field name="description">Contract expired</field> + </record> + <!-- Department-related (parent) subtypes for messaging / Chatter --> + <record id="mt_department_contract_pending" model="mail.message.subtype"> + <field name="name">Contract to Renew</field> + <field name="res_model">hr.department</field> + <field name="default" eval="False"/> + <field name="parent_id" ref="mt_contract_pending"/> + <field name="relation_field">department_id</field> + <field name="description">Contract about to expire</field> + </record> + + <!-- Expired Soon --> + <record id="ir_cron_data_contract_update_state" model="ir.cron"> + <field name="name">HR Contract: update state</field> + <field name="model_id" ref="model_hr_contract"/> + <field name="type">ir.actions.server</field> + <field name="state">code</field> + <field name="code">model.update_state()</field> + <field name="interval_number">1</field> + <field name="interval_type">days</field> + <field name="numbercall">-1</field> + </record> + </data> +</odoo> diff --git a/addons/hr_contract/data/hr_contract_demo.xml b/addons/hr_contract/data/hr_contract_demo.xml new file mode 100644 index 00000000..ac9a3ee1 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/data/hr_contract_demo.xml @@ -0,0 +1,183 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + + <record id="base.user_demo" model="res.users"> + <field name="groups_id" eval="[(4, ref('hr_contract.group_hr_contract_manager'))]"/> + </record> + + <record id="hr_contract_admin" model="hr.contract"> + <field name="name">Mitchell Admin Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y')+'-1-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_admin"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_admin').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_admin').department_id.id"/> + <field eval="7540.0" name="wage"/> + <field name="state">draft</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_al" model="hr.contract"> + <field name="name">Ronnie Hart Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y')+'-1-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_al"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_al').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_al').department_id.id"/> + <field eval="4000.0" name="wage"/> + <field name="state">open</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_mit" model="hr.contract"> + <field name="name">Marketing Executive Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y')+'-3-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_mit"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_mit').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_mit').department_id.id"/> + <field eval="4500.0" name="wage"/> + <field name="state">open</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_stw" model="hr.contract"> + <field name="name">Randall Lewis Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y')+'-2-1'"/> + <field name="date_end" eval="time.strftime('%Y')+'-12-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_stw"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_stw').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_stw').department_id.id"/> + <field eval="4500.0" name="wage"/> + <field name="state">open</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_qdp" model="hr.contract"> + <field name="name">Demo Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y')+'-3-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_qdp"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_qdp').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_qdp').department_id.id"/> + <field eval="3750.0" name="wage"/> + <field name="state">draft</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_han" model="hr.contract"> + <field name="name">Walter Horton Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y')+'-3-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_han"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_han').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_han').department_id.id"/> + <field eval="4600.0" name="wage"/> + <field name="state">open</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_niv" model="hr.contract"> + <field name="name">Sharlene Rhodes Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y-%m')+'-1'"/> + <field name="date_end" eval="time.strftime('%Y')+'-12-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_niv"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_niv').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_niv').department_id.id"/> + <field eval="4000.0" name="wage"/> + <field name="state">draft</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_jth" model="hr.contract"> + <field name="name">Toni Jimenez</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y-%m')+'-1'"/> + <field name="date_end" eval="time.strftime('%Y')+'-12-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_jth"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_jth').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_jth').department_id.id"/> + <field eval="4200.0" name="wage"/> + <field name="state">draft</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_chs" model="hr.contract"> + <field name="name">Jennie Fletcher Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y-%m')+'-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_chs"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_chs').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_chs').department_id.id"/> + <field eval="3750.0" name="wage"/> + <field name="state">cancel</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_jve" model="hr.contract"> + <field name="name">Paul Williams Contract</field> + <field name="date_start" eval="time.strftime('%Y-%m')+'-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_jve"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_jve').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_jve').department_id.id"/> + <field eval="3950.0" name="wage"/> + <field name="state">cancel</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_fme" model="hr.contract"> + <field name="name">Keith Byrd Contract</field> + <field name="date_start" eval="'2015-1-1'"/> + <field name="date_end" eval="time.strftime('%Y-%m-%d')"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_fme"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_fme').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_fme').department_id.id"/> + <field eval="3650.0" name="wage"/> + <field name="state">open</field> + <field name="kanban_state">blocked</field> + </record> + + <record id="hr_contract_fpi" model="hr.contract"> + <field name="name">Audrey Peterson Contract</field> + <field name="date_start" eval="'2015-1-1'"/> + <field name="date_end" eval="'2017-12-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_fpi"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_fpi').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_fpi').department_id.id"/> + <field eval="3750.0" name="wage"/> + <field name="state">close</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + + <record id="hr_contract_vad" model="hr.contract"> + <field name="name">Tina Williamson Contract</field> + <field name="date_start" eval="'2015-1-1'"/> + <field name="date_end" eval="'2018-2-1'"/> + <field name="employee_id" ref="hr.employee_vad"/> + <field name="job_id" model="hr.job" + eval="obj().env.ref('hr.employee_vad').job_id.id"/> + <field name="department_id" model="hr.department" + eval="obj().env.ref('hr.employee_vad').department_id.id"/> + <field eval="3750.0" name="wage"/> + <field name="state">close</field> + <field name="kanban_state">normal</field> + </record> + +</odoo>
\ No newline at end of file diff --git a/addons/hr_contract/i18n/af.po b/addons/hr_contract/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000..a1bb7319 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/af.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +# Andre de Kock <adekock11@gmail.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Andre de Kock <adekock11@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer deur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laas Gewysig op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Werkspermit Nr" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/am.po b/addons/hr_contract/i18n/am.po new file mode 100644 index 00000000..a9e41904 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/am.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/am/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ተሰርዟል" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ገንዘብ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "በመደብ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "ቅደም ተከተል" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "ሁኔታው" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ar.po b/addons/hr_contract/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000..490c585f --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Sherif Abd Ekmoniem <sherif.tsupport@gmail.com>, 2020 +# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020 +# Sadig Adam <sadig41@gmail.com>, 2020 +# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020 +# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2020 +# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2020 +# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020 +# Zuhair Hammadi <zuhair12@gmail.com>, 2020 +# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020 +# Mostafa Hanafy <mostafa.s.hanafy@gmail.com>, 2020 +# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2020 +# Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020 +# Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2020 +# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ شهر</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "إجراء مطلوب" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "الأنشطة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "زخرفة استثناء النشاط" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "حالة النشاط" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "أيقونة نوع النشاط" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "مدير" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "مؤرشف" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "عدد المرفقات" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "رقم الحساب البنكي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "ملغي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "سيارة المؤسسة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "بلد الشركة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "العقد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "عدد العقود" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "تفاصيل العقد" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "رقم إشارة العقد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "نوع العقد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "العقد قريباً ستنتهي صلاحيته" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "انتهت صلاحية العقد" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "يجب أن يكون تاريخ بدء العقد قبل تاريخ نهايته." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "العقود المراد تجديدها" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "العقود" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "إنشاء عقد جديد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "العملة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "العقد الحالي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "ساعات العمل الافتراضية" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "القسم" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "معالج المغادرة" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "الاسم المعروض" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "القائمة المنسدلة" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "تعديل العقد" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "الموظف" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "عقود الموظفين" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "الحساب البنكي لراتب الموظف" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "إجمالي المرتب الشهري للموظف." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "تاريخ انتهاء العقد (إذا كان عقدًا محدد المدة)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "تاريخ انتهاء الفترة التجريبية (إذا وجدت)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "نهاية الفترة التجريبية" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "منتهي الصلاحية" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "تاريخ أول عقد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "المتابعون" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "المتابعون (القنوات)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "المتابعون (الشركاء)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "الأنشطة المستقبلية" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "أخضر" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "رمادي" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "عقد الموارد البشرية: تحديث الحالة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "مسئول الموارد البشرية" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "متابع" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "المنصب الوظيفي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "حالة كانبان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخر تعديل في" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "الأنشطة المتأخرة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "المرفق الرئيسي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "المزايا الشهرية نقدًا" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "بحاجة لإجراء" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "ملخص النشاط التالي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع النشاط التالي" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "الملاحظات" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "عدد الإجراءات" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "عدد الاخطاء" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "عدد الرسائل الجديدة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "أحمر" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "فترة عمل المورد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "المستخدم المسؤول" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "جاري" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "معلومات المرتب" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "البحث في العقود" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "تاريخ بدء العقد." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"الحالة على أساس الأنشطة\n" +"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" +"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" +"المخطط: الأنشطة المستقبلية." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "حالة العقد" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "للتجديد" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "نشاطات اليوم" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل الجديدة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "عدد الرسائل الجديدة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "تاريخ انتهاء التأشيرة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "رقم التأشيرة" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "المرتب" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "رقم تصريح العمل" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "جدول العمل" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "المزايا السنوية" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/az.po b/addons/hr_contract/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000..1c90c3d0 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/az.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:18+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id +msgid "Employee Category" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "" +"Green this button when the contract information has been transfered to the " +"social secretariat." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "To Report to Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/bg.po b/addons/hr_contract/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000..a8fbee5a --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2020 +# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2020 +# aleksandar ivanov, 2020 +# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2020 +# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2020 +# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2020 +# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2020 +# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Нужно е действие" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дейности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Декорация за специални дейности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Състояние на дейността" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Икона за тип дейност" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администриране" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Архивиран" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Брой прикачени файлове" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Номер на банкова сметка" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменен" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Служебен автомобил" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Данни за договор" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Референция за договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Вид договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Договорът е на път да изтече" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Изтекъл договор" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Договор за подновяване" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Договори" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Настоящ договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Съветник напускане" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Падащо меню" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Служител" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Договори на служители" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Банкова сметка за заплата на служител" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Изтекло" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Последователи" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Последователи (канали)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Последователи (партньори)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Икона, примерно fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Бъдещи дейности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Икона за индикация на специална дейност" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ако е отметнато, някои от съобщенията имат грешка при предаването." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "е последовател" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Работна позиция" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Състояние Канбан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последно променено на" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Последни дейности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основен Прикачен Файл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Грешка при предаване на съобщението" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Нуждаете се от действие" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Краен Срок на Следващо Действие" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Обобщение на следваща дейност" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип на Следващо Действие" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Брой действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Брой грешки" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Брой съобщения с грешка при предаване" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Брой непрочетени съобщения" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Червен" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Отговорник" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Работещ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Потърсете договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус според дейностите\n" +"Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n" +"Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n" +"Планирани: Бъдещи дейности." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Състояние на договора" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "За подновяване" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Днешни дейности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип на специалната дейност в базата." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Брой непрочетени съобщения" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Потребители" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Дата на изтичане на виза" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Виза №" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Възнаграждение" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Разрешително за работа №" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Работен график" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/bn.po b/addons/hr_contract/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000..582f14c7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Majedul islam <majed.rifat@gmail.com>, 2021 +# Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "সক্রিয়" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "ক্রিয়াকলাপ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "ক্রিয়াকলাপের অবস্থা" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "আর্কাইভ করা" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল করা হয়েছে" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "দেশ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "দ্বারা সৃষ্টি" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "তৈরি" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "বিভাগ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "প্রদর্শন নাম" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "ড্রপডাউন মেনু" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "গ্রুপ দ্বারা" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "আইডি " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "পদ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "বার্তা সমূহ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "নতুন " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারীরা" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/bs.po b/addons/hr_contract/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000..1c81ad63 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018 +# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "<span class=\"text-muted\">(ako je ugovor na određeno vrijeme)</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mjesec</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages +msgid "Advantages" +msgstr "Prednosti" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "Prednosti..." + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj zakački" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Vozilo kompanije" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referenca ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "Uslovi ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tip ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "Tipovi ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Ugovori koji će isteći" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Ugovor istekao" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Ugovor za obnovu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "Ugovori" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "Trenutni ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "Trenutni zaposleni" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Odjeljenje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Uredi ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id +msgid "Employee Category" +msgstr "Kategorija uposlenika" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ugovor zaposlenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Ugovori zaposlinih" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Mjesečna bruto plata zaposlenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Raspored rada zaposlenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Datum Završetka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Datum kraja ugovora (ako je ugovor na određeno vrijeme)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Datum kraja probnog rada (ako postoji)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Kraj probnog rada" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Istekao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratioci" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pratioci (Kanali)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratioci (Partneri)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "Daje sekvencu kada se prikazuje lista ugovora." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "" +"Green this button when the contract information has been transfered to the " +"social secretariat." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Ugovor o radu: ažuriraj status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "Važne poruke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratilac" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "Je upravitelj" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje mijenjano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "Zadnji ugovor zaposlenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna zakačka" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "Medicinski pregled" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "Datum medicinskog pregleda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Mjesečne prednosti u gotovini" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Broj nepročitanih poruka" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "Dospjele" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "Planiran" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Izvodi se" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Podatci o plati" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Pretraži ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "Pretraži tip ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Datum početka validnosti ugovora." + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "Rep./Fed." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status ugovora" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Za obnovu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "To Report to Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Brojač nepročitanih poruka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Datum isteka vize" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Broj Vize" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Plata" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke sa website-a" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Broj radne dozvole" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Raspored rada" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ca.po b/addons/hr_contract/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..9860cdf4 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020 +# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# Susanna Pujol, 2020 +# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mes</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Cal fer alguna acció" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona de tipus d'activitat" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Número de compte bancari" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Vehicle de la companyia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Recompte de contactes" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detalls del contracte" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referència contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipus de contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contracte a punt de caducar" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contracte caducat" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "La data d'inici del contracte ha de ser anterior a la de finalització" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contracte a renovar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contractes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crear un nou contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contracte actual" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Hores treballades per defecte" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menú desplegable" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Editar contracte" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contractes dels empleats" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Salari brut mensual de l'empleat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data final" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Data final del contracte (si és contracte de durada determinada)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Fi del període prova (si n'hi ha)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Final del període de prova" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Expirat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Primera data de contacte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidors (Canals)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Clients)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Activitats Futures" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contracte HR: actualitzar estat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És seguidor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Lloc de treball" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estat kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Darreres Activitats" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Avantatges mensuals en efectiu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Acció requerida" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la següent activitat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de la següent activitat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus de la següent activitat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de missatges no llegits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "En procés" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informació salarial" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Cerca contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Mostra tots els registres que tenen una data d’acció següent abans d’avui" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data inicial" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Data d'inici del contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Sobrepassat: La data de venciment ja s'ha passat\n" +"Avui: La data de l'activitat és avui\n" +"Planificat: Activitats futures." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Estat del contracte" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Per renovar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Activitats d'avui" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges pendents de llegir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Data d'expiració de visat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Número de visat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salari" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Número de permís de treball" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Planificació de treball" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ckb.po b/addons/hr_contract/i18n/ckb.po new file mode 100644 index 00000000..a348f0ae --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ckb.po @@ -0,0 +1,724 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ckb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "کرداری پێویست" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "چالاک" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "چالاکییەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "دۆخی چالاکی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "وێنۆچکەی جۆری چالاکی" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "بەڕێوەبەر" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "ئەرشیفکراو" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "ژمارەی هاوپێچ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "ژمارەی هەژماری بانک" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "پاشگەزبوو" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "کۆمپانیا" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "گرێبەست" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "ژمارەی گرێبەست" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "گرێبەست بۆ نوێکردنەوە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "گرێبەستەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "وڵات" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "دروستکردنی گرێبەستێکی نوێ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "دروستکراوە لەلایەن" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "دروستکراوە لە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "دراو" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "سڕینەوە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "بەش" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "پیشاندانی ناو" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "فەرمانبەر" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "هەژماری بانکی مووچەی فەرمانبەر" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "بەرواری کۆتایی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "بەسەرچوو" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "بەرواری گرێبەستی یەکەم" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "شوێنکەوتووان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "کۆمەڵەکردن بە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ناسنامە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "وێنۆچکە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "دواین دەستکاری لە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لەلایەن" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لە" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "هاوپێچی سەرەکی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "هەڵەی گەیشتنی نامە" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "نامەکان" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "نوێ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "تێبینییەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "ژمارەی کردارەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "ژمارەی هەڵەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "بەکارهێنەری بەرپرسیار" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "دۆخ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "چالاکییەکانی ئەمڕۆ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "نامە نەخوێندراوەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "ژمارەی نامە نەخوێندراوەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "بەکارهێنەرەکان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/cs.po b/addons/hr_contract/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..940de44a --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,750 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2020 +# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020 +# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020 +# trendspotter, 2020 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2020 +# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2020\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Neshoda kalendáře: Kalendář zaměstnance neodpovídá jeho aktuálnímu kalendáři kontraktů. To by mohlo vést k neočekávanému chování.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" Ve smlouvě od\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Smlouvy\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Ve smlouvě" +" od</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ měsíc</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžaduje akci" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorace výjimky aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Zaměstnanec může mít současně pouze jednu smlouvu. (Kromě konceptů a " +"zrušených smluv)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivováno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Číslo bankovního účtu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Neshoda kalendáře" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Firemní vozidlo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Země společnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Smlouva" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Počet smluv" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detaily smluv" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Datum ukončení smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Odkaz smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Typ smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Varování smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Platnost smlouvy vyprší" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Smlouva vypršela" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Datum zahájení smlouvy musí být dřívější než datum ukončení smlouvy." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Smlouva o prodloužení" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Stát" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Vytvořit novou smlouvu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Stávající smlouva" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Aktuální smlouva zaměstnance" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Výchozí pracovní doba" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Průvodce odjezdem" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "Datum odjezdu nesmí být dřívější než datum zahájení aktuální smlouvy." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Upravit Smlouvu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Zaměstnaný" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Zaměstnanec" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Smlouvy zaměstnanců" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Výplatní bankovní účet zaměstnance" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Hrubá měsíční mzda zaměstnance." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Datum ukončení" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Datum ukončení smlouvy (pokud je to smlouva na dobu určitou)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Datum ukončení zkušební doby (pokud existuje)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Konec zkušební doby" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Vypršelo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Datum první smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledující" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledující (kanály)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledující (partneři)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Budoucí činnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Šedá" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Smlouva o lidských zdrojích: stav aktualizace" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "odpovědný pracovník lidských zdrojů" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledující" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Pracovní pozice" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stav kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Zpožděné činnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavní příloha" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zpráv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Měsíční premie v hotovosti" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Vyžaduje činnost" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termín další aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Souhrn další aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Další typ aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet nepřečtených zpráv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Osoba odpovědná za validaci zaměstnaneckých smluv." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Pracovní doba zdrojů" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovědný uživatel" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Spuštěno" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informace o platu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Typ struktury platu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Hledat smlouvu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Nastavte datum ukončení smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Nastavte datum ukončení aktuální smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Zobrazit všechny záznamy, které mají datum další akce před dneškem" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Počáteční datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Počáteční datum Smlouvy." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stav na základě aktivit\n" +"Vypršeno: Datum již uplynulo\n" +"Dnes: Datum aktivity je dnes\n" +"Plánováno: Budoucí aktivity." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Stav Smlouvy" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Smlouva z %s brzy vyprší." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "K obnovení" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešní činnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Datum vypršení víza" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Č. víza" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Mzda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Č. pracovního povolení" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Pracovní plán" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Roční výhody" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/da.po b/addons/hr_contract/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..9c5ffabb --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/da.po @@ -0,0 +1,761 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020 +# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020 +# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020 +# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020 +# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020 +# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020 +# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020 +# walther_b <wba@miracle.dk>, 2020 +# Mads Søndergaard, 2020 +# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Kalender Uoverensstemmelse : Medarbejderens kalender stemmer ikke overens med denne kontrakts kalender. Dette kan fører til uventet opførsel.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Uoverensstemmelse i kalender : Den ansattes kalender stemmer ikke overens med den nuværende kontrakts kalender. Dette kan føre til uventet opførsel.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"I Kontrakt Siden\">\n" +" I Kontrakt Siden\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Kontrakter\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"I Kontrakt Siden\"> I Kontrakt " +"Siden</span> " + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ måned</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrævet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitet undtagelse markering" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetstilstand" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitets Type Ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"En ansat kan kun have én kontrakt ad gangen. (Eksklusiv kladde og " +"annullerede kontrakter)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkiveret" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal vedhæftninger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankkontonummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Uoverensstemmelse i Kalender" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Virksomhed" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Firmabil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Virksomhed land" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Kontrakt antal" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Kontrakt detaljer" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Kontrakt Slutdato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Kontrakt reference" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Kontrakt type" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Kontrakt advarsel" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Kontrakt udløber snart" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Kontrakt udløbet" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Kontraktens startdato skal være før kontraktens slutdato." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Kontrakt der skal fornys" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrakter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Opret en ny kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Nuværende kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Medarbejderens nuværende kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Standard arbejdstimer" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Afskedigelse guide" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"Afgangsdato kan ikke være tidligere end startdatoen for den nuværende " +"kontrakt." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Dropdown menu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Redigér kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Ansat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Ansættelseskontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Medarbejders lønkonto i bank" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Medarbejderens månedlige bruttoløn." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Slut dato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Slut dato for kontrakten (hvis det er en tidsbegrænset kontrakt)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Slutdato for prøveperiode (hvis der er en)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Prøveperiode slut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Første kontrakt dato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Følgere (kanaler)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Fremtidige aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Sortér efter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "HR Kontrakt: updatér status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "HR ansvarlig" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for uventet aktivitet." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Stilling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sidst ændret den" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Overskredet aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Vedhæftning" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Besked ved leveringsfejl" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Månedlige forskud i kontanter" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Kræver handling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Deadline for næste aktivitet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oversigt over næste aktivitet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Næste aktivitetstype" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal handlinger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fejl" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelser der kræver handling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antal ulæste beskeder" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Person som er ansvarlig for at validere medarbejdernes kontrakter." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "ressource arbejdstid" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Løninformation" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Løn strukturtype" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Søg efter kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Angiv Kontrakt Slutdato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Sæt slutdato for nuværende kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Vis alle poster, som har en næste aktivitetsdato før i dag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Start dato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Startdato for kontrakten." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseret på aktiviteter\n" +"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" +"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status på kontrakten" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "%s's kontrakt udløber snart." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Til fornyelse" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dagens aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Ulæste beskedtæller" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Udløbsdato for Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visa nr" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Løn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Nr. på arbejdstilladelse" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbejdsplan" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Årlige fordele" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/de.po b/addons/hr_contract/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..8cc9c5ae --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/de.po @@ -0,0 +1,747 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2020 +# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020 +# Florian Pose <fp@igh.de>, 2020 +# Max-Milan Stoyanov, 2020 +# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020 +# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021 +# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Kalender nicht übereinstimmend: The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span/>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aktion notwendig" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivität Ausnahme-Dekoration" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status der Aktivität" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitäts-Typ-Icon" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Ein Mitarbeiter kann gleichzeitig nur einen Vertrag haben. (Ausgenommen sind" +" Entwürfe und gekündigte Verträge)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "# Anhänge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankverbindung" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Kalenderabweichung" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Firmenwagen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Land der Gesellschaft" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Arbeitsvertrag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Anzahl der Verträge" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Vertragsdetails" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Datum des Vertragsendes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Vertragsreferenz" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Arbeitsvertragstyp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Vertragswarnung" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Auslaufende Verträge" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Vertrag abgelaufen" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Das Vertragsbeginndatum muss vor dem Vertragsende liegen." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Zu erneuernde Verträge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Verträge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Einen neuen Vertrag anlegen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Aktueller Vertrag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Aktueller Vertrag des Mitarbeiters" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Standardarbeitszeiten" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Abreise Wizard" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "Austrittsdatum kann nicht vor dem Vertragsstart liegen." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Dropdownmenu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Vertrag bearbeiten" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Angestellt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Mitarbeiterverträge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Bankverbindung des Mitarbeiters" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Monatsbruttogehalt des Mitarbeiters" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Enddatum des Vertrags (falls befristeter Vertrag)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Enddatum der Probezeit (falls vorhanden)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Ende der Probezeit" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Abgelaufen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Erstes Vertragsdatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnenten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnenten (Kanäle)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnenten (Partner)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "FontAwesome Icon, z.B. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Anstehende Aktivitäten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Grau" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "HR Arbeitsvertrag: Status aktualisieren" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Personalverantwortlicher" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Falls markiert, benötigen neue Nachrichten Ihre Kenntnisnahme." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster " +"angekreuzt ist." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist ein Abonnent" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Beruf" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban-Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Verspätete Aktivitäten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hauptanhänge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error beim senden der Nachricht" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Monatliche Barvergütungen" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Erfordert Aktion" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zusammenfassung nächste Aktion" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nächster Aktivitätstyp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "# Fehler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit einem Fehler beim Senden." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" +"Person, die für die Validierung der Verträge des Mitarbeiters verantwortlich" +" ist." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Arbeitszeit der Ressource" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Manager Veranstaltung" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Laufend" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Gehaltsinformationen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Suche in Vertrag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Vertragsenddatum festlegen" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Setze das Enddatum im aktuellen Vertrag" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Vertragsbeginn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basierend auf Aktivitäten\n" +"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n" +"Heute: Aktivität besitzt heutiges Datum\n" +"Geplant: anstehende Aktivitäten." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Vertragsstatus" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Zu erneuern" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Heutige Aktivitäten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Zähler der ungelesenen Nachrichten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Visa gültig bis" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visa Nr." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Vergütung" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Arbeitserlaubnisnummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbeitszeiten" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Jährliche Vergütungen" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/el.po b/addons/hr_contract/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000..811bd7b7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/el.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2020 +# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Απαιτείται ενέργεια" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Σε Ισχύ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Δραστηριότητες" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Αρχειοθετημένα" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Αριθμός Τραπεζικού Λογαριασμού" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Σύμβαση" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Τύπος Σύμβασης" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Σύμβαση προς Ανανέωση" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Συμβάσεις" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Τμήμα" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Υπάλληλος" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Συμβόλαια Εργαζομένων" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός για τη μισθοδοσία εργαζόμενου" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Ημερ. Λήξης" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Ακόλουθοι" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Γραμματοσειρά awesome π.χ. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Είναι Ακόλουθος" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Θέση Εργασίας" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Πλήθος ενεργειών" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Σε Εξέλιξη" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n" +"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n" +"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n" +"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Προς Ανανέωση" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Ημερ. Λήξης Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Μισθός" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/en_AU.po b/addons/hr_contract/i18n/en_AU.po new file mode 100644 index 00000000..3fc068aa --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/en_AU.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/en_AU/)\n" +"Language: en_AU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Basic Salary of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5678 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Employee" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#, fuzzy +msgid "Employee Contract" +msgstr "Employee" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close +msgid "HR Contract: set as close" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending +msgid "HR Contract: set as pending" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Last Modified on" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "New" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open +msgid "Open Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary and Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "Trial End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Trial Period Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start +msgid "Trial Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id +msgid "Use employee work schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id +msgid "Use the user's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Work Permit" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po b/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..b71dce02 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Last Modified on" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Sequence" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/eo.po b/addons/hr_contract/i18n/eo.po new file mode 100644 index 00000000..06c44f2d --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/eo.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es.po b/addons/hr_contract/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..b8b7627f --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Discordancia de calendarios: El calendario del empleado no concuerda con el calendario de este contrato. Esto podría llevar a comportamientos inesperados.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Discordancia de calendarios: el calendario del empleado no concuerda con su calendario de contrato actual. Esto podría llevar a comportamientos inesperados.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"En contrato desde\">\n" +" En contrato desde\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contratos\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"En contrato desde\"> En " +"contrato desde</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mes</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícono de tipo de actvidad" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Un empleado solo puede tener un contrato al mismo tiempo. (Excluyendo " +"borrador y contratos cancelados)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de archivos adjuntos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Número de Cuenta Bancaria" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Discordancia de calendarios" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Vehículo de la empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "País de la empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Recuento de contratos" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detalles del contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Fecha de finalización de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referencia de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Advertencia de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contrato a punto de vencer" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contrato vencido" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la fecha de finalización" +" del contrato." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contrato a renovar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crear un nuevo contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contrato Actual" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Contrato actual del empleado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Horas laborales predeterminadas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Asistente de salida" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"La fecha de salida no puede ser anterior a la fecha de inicio del contrato " +"actual." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menú desplegable" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Editar Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Contratado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contratos de los empleados" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Salario bruto mensual por empleado." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" +"Fecha de finalización del contrato (si es un contrato por tiempo " +"determinado)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Fecha de finalización del periodo de prueba (si existe)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Fin del periodo de prueba" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Vencido" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Primera fecha del contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Partners)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Actividades futuras" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contrato laboral: actualizar estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsable de RRHH" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Puesto de trabajo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estado de kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Actividades atrasadas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjuntos principales" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de Envío de Mensaje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Ventajas mensuales en efectivo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Requiere acción" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la siguiente actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Persona responsable de validar los contratos del empleado." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tiempo de Trabajo de Recursos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "En proceso" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Información del salario" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de Estructura Salarial" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Buscar contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Establecer fecha de finalización de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Establecer fecha de finalización al contrato actual" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Mostrar todos los registros que tengan una próxima fecha de acción antes de " +"hoy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Fecha de inicio del contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha límite es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Estado del contrato" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "El contrato de %s está próximo a vencer." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "A renovar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Actividades de Hoy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Nº de mensajes sin leer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Fecha expiración de Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Número de Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salario" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Número de permiso de trabajo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Programa de trabajo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Ventajas anuales" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_BO.po b/addons/hr_contract/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000..3b77ea11 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_CL.po b/addons/hr_contract/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..47f669de --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_CO.po b/addons/hr_contract/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..19600d5d --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado(a)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre Público" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_CR.po b/addons/hr_contract/i18n/es_CR.po new file mode 100644 index 00000000..98b95bc6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_CR.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po b/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000..fb9ad720 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_EC.po b/addons/hr_contract/i18n/es_EC.po new file mode 100644 index 00000000..a5b377e6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_EC.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_EC/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_EC\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por:" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Fecha de modificación" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima Actualización por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra Información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_MX.po b/addons/hr_contract/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..2cb4a204 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,759 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Discordancia de calendarios: El calendario del empleado no concuerda con el calendario de este contrato. Esto podría llevar a comportamientos inesperados.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Discordancia de calendarios: el calendario del empleado no concuerda con su calendario de contrato actual. Esto podría llevar a comportamientos inesperados.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"En contrato desde\">\n" +" Contratado desde\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contratos\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"En contrato desde\"> Contratado" +" desde</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mes</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de actividad de excepción" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de tipo de actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Un empleado solo puede tener un contrato al mismo tiempo. (Excluyendo " +"borrador y contratos cancelados)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Número de cuenta bancaria" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Discordancia de calendarios" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Vehículo de la empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "País de la empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Número de contratos" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detalles del contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Fecha de finalización de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referencia de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Advertencia de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contrato a punto de vencer" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contrato vencido" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la fecha de finalización" +" del contrato." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contrato a renovar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crear un nuevo contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contrato actual" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Contrato actual del empleado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Horas laborales predeterminadas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Asistente de salida" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"La fecha de salida no puede ser anterior a la fecha de inicio del contrato " +"actual." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menú desplegable" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Editar contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Contratado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contratos de los empleados" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Salario bruto mensual por empleado." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" +"Fecha de finalización del contrato (si es un contrato por tiempo " +"determinado)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Fecha de finalización del periodo de prueba (si existe)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Fin del periodo de prueba" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Vencido" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Primera fecha del contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Partners)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Actividades futuras" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contrato laboral: actualizar estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsable de RRHH" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Puesto de trabajo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estado de kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Actividades atrasadas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjuntos principales" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de envío de mensaje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Ventajas mensuales en efectivo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Requiere acción" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la siguiente actividad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Persona responsable de validar los contratos del empleado." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tiempo de trabajo de recursos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "En proceso" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Información del salario" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura salarial" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Buscar contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Establecer fecha de finalización de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Establecer fecha de finalización al contrato actual" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Mostrar todos los registros que tengan una próxima fecha de acción antes de " +"hoy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Fecha de inicio del contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha límite es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Estado del contrato" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "El contrato de %s está próximo a vencer." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Por renovar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Actividades de hoy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Fecha de expiración de visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Número de visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salario" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Número de permiso de trabajo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Jornada de trabajo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Ventajas anuales" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_PE.po b/addons/hr_contract/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000..74f350d5 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima Modificación en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado última vez por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima Actualización" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_PY.po b/addons/hr_contract/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000..4b4c4b55 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_PY/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualización por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_VE.po b/addons/hr_contract/i18n/es_VE.po new file mode 100644 index 00000000..7801027e --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_VE.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_VE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_VE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificada por última vez" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizacion en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/et.po b/addons/hr_contract/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000..a9e3c481 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/et.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020 +# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2020 +# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020 +# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020 +# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020 +# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2020 +# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2021 +# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Lepingud\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ kuu</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vajalik toiming" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Tegevused" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Tegevuse erandlik kohendus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tegevuse staatus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tegevustüübi ikoon" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administraator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhiveeritud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Manuste arv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Pangakonto number" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Tühistatud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Ettevõte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Ettevõtte sõiduk" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Ettevõtte riik" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Leping" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Lepingu üksikasjad" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Lepingu viide" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Lepingu tüüp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Lepingu hoiatus" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Leping on lõppemas" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Leping on aegunud" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Lepingu alguskuupäev peab olema varasem kui lepingu lõppkuupäev." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Uuendamist vajav leping" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Lepingud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Looge uus leping" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Praegune leping" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Default Working Hours" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Osakond" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuva nimi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Rippmenüü" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Redigeeri lepingut" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Töötaja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Töötaja lepingud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Töötaja palga pangakonto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Töötaja igakuine brutopalk." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Lõppkuupäev" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Lepingu lõpukuupäev (kui tegemist on tähtajalise lepinguga)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Katseperioodi lõpukuupäev (kui see on määratud)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Katseperioodi lõpp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Aegunud" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Jälgijad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Jälgijad (kanalid)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jälgijad (partnerid)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Tulevased tegevused" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Hall" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Rühmitamine" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Personali leping: värskenda olekut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Vastutav personal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jälgija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Ametikoht" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanbani seisund" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimati muudetud (millal)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Hilinenud tegevused" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Peamine manus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Sõnumi edastamise veateade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Igakuise tasu informatsioon" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Vajab tegevust" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Järgmise tegevuse tüüp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Märkused" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimingute arv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Vigade arv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Lugemata sõnumite arv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastutav kasutaja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Töös" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Töötasu informatsioon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Otsi lepingut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Alguskuupäev" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Lepingu alguskuupäev." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tegevuspõhised staatused\n" +"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n" +"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n" +"Planeeritud: Tulevased tegevused" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Lepingu staatus" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Uuendada" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Tänased tegevused" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lugemata sõnumid" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Lugemata sõnumite loendur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Viisa aegumine" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Viisa nr" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Töötasu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Tööloa nr" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Töögraafik" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr " Iga-aastased eelised" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/eu.po b/addons/hr_contract/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000..7387214d --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# José Miguel Andonegi <jm.andonegi@gmail.com>, 2021 +# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2021 +# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2021 +# ibinka lete <ilete@fpbidasoa.net>, 2021 +# Gorka Toledo <gorka.toledo@gmail.com>, 2021 +# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2021 +# Mikel Lizarralde <mikellizarralde@gmail.com>, 2021 +# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 <a8bfd5a0b49b9c8455f33fc521764cc3_680674>, 2021 +# Victor Laskurain <blaskurain@binovo.es>, 2021 +# Miren Maiz <mirenmaizz@gmail.com>, 2021 +# Maialen Rodriguez <maialenrodriguez98@gmail.com>, 2021 +# Unai Muñoz <unaimunoz9@gmail.com>, 2021 +# BereziAmubieta <bereziamubieta@avanzosc.es>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: BereziAmubieta <bereziamubieta@avanzosc.es>, 2021\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Beharrezko ekintza" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiboa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Jarduerak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Jarduera egoera" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Jarduera Motaren Ikonoa" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Artxibatua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Eranskin kontagailua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Banku kontuaren zenbakia " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Enpresaren herrialdea" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Kontratua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Kontratuaren xehetasunak " + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Kontratua iraungita" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Kontratuak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Sortu kontratu berria" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Noiz sortua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departamentua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Goitibeherako menua" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Langilea" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Jarraitzaileak (kanalak)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jarraitzaileak (Lagunak)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Etorkizuneko jarduerak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Grisa" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Taldekatu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikono" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jarraitzailea da" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Lanpostua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban egoera " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Azken aldaketa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azkenengoz eguneratu zuena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Azken eguneraketa noiz" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Azken jarduerak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Eranskin nagusia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mezua igortzean errorea" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Hurrengo jardueraren epemuga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Hurrengo jardueraren laburpena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Hurrengo jarduera mota" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Akzio kopurua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Ekintza bat eskatzen duen mezu kopurua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Bidaltzean errorea eman duten mezu kopurua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezu kopurua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Erabiltzaile arduraduna" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Exekutatzen" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Kontratuaren hasiera-data." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Berritu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Gaurko jarduerak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontagailua" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Soldatak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fa.po b/addons/hr_contract/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000..c7514c4b --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Hamid Darabi, 2020 +# Faraz Sadri Alamdari <ifarazir@gmail.com>, 2020 +# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2020 +# Maziar Niaki <maziarmn@gmail.com>, 2020 +# Hamid Reza Kaveh <hamidrkp@riseup.net>, 2020 +# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2020 +# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ماه</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "کنش مورد نیاز است" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "فعالیتها" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "دکوراسیون استثنا فعالیت" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "وضعیت فعالیت" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "آیکون نوع فعالیت" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "مدیریت" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "بایگانی شده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "تعداد پیوست" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "شماره حساب بانک" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "شرکت خودرو" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "منبع قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "نوع قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "قرارداد منقضی میشود" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "قرارداد منقضی شده است" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "تجدید قراداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "قراردادها" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "ساختن قرارداد جدید" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد توسط" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "قرارداد کنونی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "دپارتمان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "منوی بازشو" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "ویرایش قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "کارمند" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "قرارداد کارمند" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "حساب بانکی حقوق کارمند" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "دستمزد ناخالص ماهیانهی کارمند" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "تاریخ اتمام قرارداد (در صورتیکه این یک قرارداد ثابت است)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "تاریخ پایان دوره آزمایشی (اگر این دوره یک دوره آزمایشی است)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "تاریخ اتمام دوره آزمایشی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "منقضی شده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "تاریخ اولین قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "دنبالکنندگان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "دنبال کنندگان (کانال ها)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "دنبال کنندگان (همکاران)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "فعالیتهای آینده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "خاکستری" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "دسته بندی بر مبنای" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "قرارداد منابع انسانی: بروزرسانی وضعیت" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "آیکون" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "در صورت بررسی ، برخی پیام ها خطای تحویل دارند." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "دنبال می کند" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "موقعیت شغلی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "وضعیت کانبان" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخرین تغییر در" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "فعالیتهای دیر شده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "پیوست اصلی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیام" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "پیامها" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "مزایای نقدی ماهانه" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "نیازمند اقدام" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "موعد فعالیت بعدی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "خلاصه فعالیت بعدی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع فعالیت بعدی" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "یادداشتها" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "تعداد کنش ها" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "تعداد خطاها" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به کنش دارد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "تعداد پیامهای خوانده نشده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "کاربر پاسخگو" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "در حال اجرا" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "اطلاعات حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "جستجوی قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "تاریخ شروع قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"وضعیت بر اساس فعالیت\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"امروز:تاریخ فعالیت امروز است\n" +"برنامهریزی شده: برنامههای آینده." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "وضعیت قرارداد" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "جهت تجدید" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "فعالیتها امروز" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "شمارنده پیامهای خوانده نشده" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "تاریخ انقضا ویزا" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "شماره ویزا" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "دستمزد" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "شماره مجوز کار" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "برنامهی زمانی کار" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fi.po b/addons/hr_contract/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000..14b2dea7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2020 +# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2020 +# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2020 +# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2020 +# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2020 +# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2020 +# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2020 +# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2020 +# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2020 +# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2020 +# Timo Koukkari <ti.ko@netikka.fi>, 2020 +# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2020 +# Johanna Valkonen <johanna@vividi.fi>, 2020 +# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2020 +# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2020 +# Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ kuukausi</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Toimenpiteet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktiviteettipoikkeuksen tyyli" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Toimenpiteen tila" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Toimenpiteen ikoni" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Hallinnoija" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkistoitu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liitteiden määrä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Pankkitilin numero" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Yrityksen ajoneuvo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Sopimus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Sopimusten määrä" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Sopimuksen tiedot" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Sopimuksen viite" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Sopimustyyppi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Sopimus on vanhenemassa" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Sopimus vanhentunut" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Sopimuksen alkupäivä pitää olla aikaisemmin kuin loppupäivä." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Uusittava sopimus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Sopimukset" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Luo uusi sopimus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Voimassa oleva sopimus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Vakiotyöaika" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Alasvetovalikko" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Muokkaa sopimusta" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Työntekijä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Työsopimukset" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Työntekijän palkanmaksun pankkitilinumero" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Työntekijän kuukausipalkka." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Sopimuksen päättymispäivä (jos määräaikainen sopimus)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Koeajan päätyyminen (jos määritetty)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Koeajan päättyminen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Vanhentunut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seuraajat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seuraajat (kanavat)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seuraajat (kumppanit)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikoni esim.. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Tulevat toimenpiteet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Harmaa" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Ryhmittely" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikoni joka kertoo poikkeustoiminnosta." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On seuraaja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Tehtävänimike" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban-tila" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pääliite" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Kuukausipalkat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimenpiteiden määrä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Virheiden määrä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Lukemattomia viestejä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä olevat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Palkkatiedot" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Hae sopimusta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Sopimuksen alkupäivä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tila aktiviteetin perusteella\n" +"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" +"Tänään: Eräpäivä on tänään\n" +"Suunniteltu: Tulevaisuudessa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Sopimuksen tila" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Uusittavaksi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Tämän päivän toimenpiteet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Lukemattomien viestien laskuri" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Viisumin viim. voimassaolopäivä" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Viisumin numero" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Palkka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Työluvan numero" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Työaikataulu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fo.po b/addons/hr_contract/i18n/fo.po new file mode 100644 index 00000000..85870e00 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/fo.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Fyritøka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Byrjað av" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Byrjað tann" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vís navn" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Bólka eftir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Seinast rættað tann" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Seinast dagført av" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Seinast dagført tann" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fr.po b/addons/hr_contract/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..06c90326 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 +# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020 +# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2020 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020 +# Nathan Grognet <ngr@odoo.com>, 2020 +# Celia Tydgat <cty@odoo.com>, 2020 +# thomas quertinmont <tqu@odoo.com>, 2020 +# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020 +# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020 +# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2020 +# Julien Goergen <jgo@odoo.com>, 2020 +# Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2020 +# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +"</span>\n" +"<span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +"Incohérence entre les calendriers : le calendrier de l'employé ne correspond pas à son calendrier de contrat actuel. Cela pourrait conduire à des comportements inattendus.\n" +"</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" En contrat depuis\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contrats\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> En contrat" +" depuis</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span/>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nécessite une action" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activité d'exception de décoration" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "État de l'Activité" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icône de type d'activité" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Un employé ne peut avoir qu'un seul contrat à la fois. (Contrats brouillon " +"et annulés exclus)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Numéro de Compte Bancaire" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Incohérence de calendrier" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Véhicule de service" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Pays de la société" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Nombre de contrat(s)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Détails du contrat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Date de fin du contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Référence du contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Type de Contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Avertissement Contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contrat en voie d'expiration" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contra expiré" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "La date de début du contrat doit être antérieure à la date de fin." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contrat à renouveler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contrats" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Créez un nouveau contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contrat en cours" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Contrat en cours de l'employé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Heures de travail par défaut" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Assistant de départ" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"La date de départ ne peut pas être antérieure à la date de début du contrat " +"actuel." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menu déroulant" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Modifier le contrat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contrats des employés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Compte bancaire du salaire de l'employé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Salaire brut mensuel de l'employé." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Date de fin du contrat (s'il s'agit d'un contrat à durée déterminée)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Date de fin de la période d'essai (le cas échéant)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Fin de la période d'essai" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Expiré" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Première Date de Contrat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnés (Canaux)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (Partenaires)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icône Font Awesome e.g. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Activités futures" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contrat de personnel : mettre à jour l'état" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsable RH" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Poste occupé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "État kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Activités en retard" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi du message" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Avantages mensuels en espèces" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Nécessite une action" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Date limite de l'Activité à Venir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé d'activité suivante" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type d'activités à venir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'erreurs" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de messages exigeant une action" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Personne responsable de la validation des contrats de l'employé." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Temps de travail de la ressource" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur Responsable" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "En cours" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informations sur le salaire" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Type de structure de salaire" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Rechercher dans les contrats" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Définir la date de fin du contrat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Définir la date de fin du contrat actuel" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Affichez tous les enregistrements dont la prochaine date d'action est " +"antérieure à aujourd'hui" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Date de début du contrat." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statut basé sur les activités\n" +"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n" +"Planifiée : activités futures" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "État du contrat" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Le contrat de %s est sur le point d'expirer." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "À renouveller" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Activités du Jour" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Compteur de messages non lus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Date d'expiration du visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visa n°" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salaire" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "N° de permis de travail" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Heures de travail" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Avantages annuels" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_contract/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000..6d545897 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/fr_BE/)\n" +"Language: fr_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Basic Salary of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5678 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#, fuzzy +msgid "Employee Contract" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close +msgid "HR Contract: set as close" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending +msgid "HR Contract: set as pending" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Derniere fois mis à jour par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mis à jour le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open +msgid "Open Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary and Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "Trial End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Trial Period Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start +msgid "Trial Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id +msgid "Use employee work schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id +msgid "Use the user's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Work Permit" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Date du dernier message posté sur l'enregistrement." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Abonnés" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Date du dernier message" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Messages et historique des communications" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_contract/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000..beac08c1 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/gl.po b/addons/hr_contract/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..3df6d7b2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Outra información" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/gu.po b/addons/hr_contract/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000..1cf27971 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Turkesh Patel <turkesh4friends@gmail.com>, 2018 +# Dharmraj Jhala <dja@openerp.com>, 2018 +# Divya Pandya <dia@odoo.com>, 2018 +# Spellbound Soft Solutions <jeel.spellbound@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Spellbound Soft Solutions <jeel.spellbound@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "સક્રિય" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "પ્રવૃત્તિઓ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "રદ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "કંપની" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "કરારો" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "બનાવનાર" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ચલણ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "વિભાગ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "પ્રદર્શન નામ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "કર્મચારી" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id +msgid "Employee Category" +msgstr "કર્મચારીનું કેટેગરી" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "અંતિમ તારીખ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "અનુયાયીઓ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "" +"Green this button when the contract information has been transfered to the " +"social secretariat." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id +msgid "ID" +msgstr "ઓળખ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "જો ચેક કરેલા નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો કેટલાક મેસેજીસમાં ડિલિવરીની ભૂલ છે." + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "કાર્ય" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +msgid "Job Position" +msgstr "સ્થાન" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "સંદેશાઓ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "આગલું પ્રવૃત્તિ સારાંશ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "નોંધ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "ભૂલની સંખ્યા" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "સંદેશાઓની સંખ્યા જે ક્રિયા માટે જરૂરી છે" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "વિતરણ ભૂલ સાથે સંદેશાઓની સંખ્યા" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "ન વાંચેલા સંદેશાની સંખ્યા" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "મુદતવીતી" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "આયોજિત" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "જવાબદાર વપરાશકર્તા" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "ચાલી રહ્યું છે" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "ક્રમ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "શરુઆતની તારીખ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "અવસ્થા" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status" +msgstr "સ્થિતિ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "નવીનીકરણ માટે" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "To Report to Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "આજે" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/he.po b/addons/hr_contract/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000..5d4850ed --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/he.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# ilan kl <ilan@qaroads.co.il>, 2020 +# Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2020 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2020 +# hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2020 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020 +# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020 +# Lilach Gilliam <lilach@apprcase.com>, 2021 +# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"Ism חוסר התאמה ביומן: לוח השנה של העובד אינו תואם את לוח השנה של חוזה זה. זה" +" יכול להוביל להתנהגויות בלתי צפויות." + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" אי התאמה בלוח שנה : לוח השנה של העובד אינו תואם את לוח השנה של החוזה הנוכחי. זה יכול להוביל להתנהגויות בלתי צפויות.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "בחוזה מאז" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr " חוזים" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "בחוזה מאז" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ חודש</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "נדרשת פעולה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "סימון פעילות חריגה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "מצב פעילות" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "סוג פעילות" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל מערכת" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "עובד יכול להיות רק בחוזה אחד בו זמנית. (לא כולל טיוטות וחוזים שבוטלו)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "בארכיון" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "כמות קבצים מצורפים" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "מספר חשבון בנק" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "אי התאמה של לוח השנה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "בוטל" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "רכב חברה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "ארץ החברה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "כמות חוזים" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "פרטי חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "תאריך סיום החוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "מזהה חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "סוג חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "אזהרת חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "החוזה עומד לפוג" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "החוזה פג" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "תאריך ההתחלה של החוזה חייב להיות מוקדם יותר מתאריך הסיום של החוזה." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "חוזה לחידוש" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "חוזים" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "צור חוזה חדש" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר ע\"י" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "חוזה נוכחי" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "חוזה נוכחי של העובד" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "שעות עבודה ברירת מחדל" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "מחק" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "מחלקה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "אשף עזיבה" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"תאריך היציאה מהחוזה לא יכול להיות מוקדם יותר מתאריך ההתחלה של החוזה הנוכחי." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "שם תצוגה" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "תפריט נפתח" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "ערוך חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "מועסק" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "עובד" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "חוזי עובד" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "חשבון בנק משכורת עובד" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "השכר החודשי של העובד." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "תאריך סיום" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "תאריך סיום החוזה (אם מדובר בחוזה קבוע)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "תאריך הסיום של תקופת הניסיון (אם יש כזה)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "סוף תקופת הניסיון" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "פג תוקף" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "תאריך תחילת חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "עוקבים" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "עוקבים (ערוצים)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "פעילויות עתידיות" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "ירוק" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "אפור" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "חוזה משאבי אנוש: עדכון מצב" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "אחראי משאבי אנוש" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "מזהה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "עוקב" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "תפקיד" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "מצב קנבן " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "שונה לאחרונה ב - " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה ע\"י" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "פעילויות באיחור" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "קובץ ראשי מצורף " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "הודעת שגיאת שליחה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "הטבה חודשית במזומן" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "נדרשת פעולה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "תיאור הפעילות הבאה " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "סוג הפעילות הבאה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "מספר פעולות" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "מספר השגיאות" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "מספר הודעות המחייבות פעולה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "האחראי לתיקוף חוזי העובד." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "אדום" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "זמן עבודה של משאב" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "משתמש אחראי" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "רץ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "מידע על שכר" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "סוג מבנה השכר" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "חפש חוזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "הגדר את תאריך הסיום של החוזה" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "קבע את תאריך הסיום לחוזה הנוכחי" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "הצג את כל הרשומות עם תאריך הפעולה הבא לפני היום" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "תאריך תחילה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "תאריך התחלת החוזה." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "סטטוס" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"סטטוס על בסיס פעילויות\n" +"איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" +"היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" +"מתוכנן: פעילויות עתידיות." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "סטטוס החוזה" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "החוזה של %s עומד להסתיים." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "לחדש" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "פעילויות היום" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "הודעות שלא נקראו" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "תאריך תפוגת הויזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "מספר ויזה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "שכר" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "מספר אישור עבודה" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "לוח זמני עבודה" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "יתרונות שנתיים" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/hi.po b/addons/hr_contract/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000..00bc4450 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,724 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "नया" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/hr.po b/addons/hr_contract/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..7c6c91b6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Ivan Marijanović <ivanm101@yahoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020 +# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020 +# KRISTINA PALAŠ <kristina.palas@storm.hr>, 2020 +# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020 +# Igor Krizanovic <krizanovic.igor@gmail.com>, 2020 +# Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2020 +# Bole <bole@dajmi5.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2021\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Ugovori\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Ugovoreno " +"od</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mjes</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna dodatna radnja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona tipa aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj priloga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Broj bankovnog računa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Službeno vozilo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Država poduzeća" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Broj ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Pojedinosti ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referenca ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Vrsta Ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Ugovor na čekanju" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Razlog prekida ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Ugovor istekao" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Datum početka ugovora mora biti manji od datuma završetka ugovora." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Ugovor za obnovu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Ugovori" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Kreiranje novog ugovora." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Važeći ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Zadano radno vrijeme" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Odjel" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Čarobnjak odlaska" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Padajući izbornik" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Uredi ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Zaposlenik" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Ugovori zaposlenika" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Kraj probnog roka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Isteklo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Datum prvog ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratitelji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pratitelji (Kanali)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratitelji (Partneri)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Buduće aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Zeleno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Sivo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiraj po" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Odgovoran" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona za prikaz iznimki." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratitelj" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban stanje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promjena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vrijeme promjene" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Posljednje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavni prilog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška pri isporuci poruke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Broj nepročitanih poruka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Crveno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Radno vrijeme resursa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorna osoba" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "U tijeku" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Pretraži ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Početni datum ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status po aktivnostima\n" +"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status ugovora" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Za obnovu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Brojač nepročitanih poruka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Datum isteka vize" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Broj vize" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Plaća" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Broj radne dozvole (licence)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Radni tjedan" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/hr_contract.pot b/addons/hr_contract/i18n/hr_contract.pot new file mode 100644 index 00000000..834dace6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/hr_contract.pot @@ -0,0 +1,720 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/hu.po b/addons/hr_contract/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000..7c105421 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Tamás Dombos, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# krnkris, 2021 +# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021 +# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021 +# Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2021 +# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Szerződések\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ hónap</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Művelet szükséges" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tevékenység állapota" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tevékenység típus ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Adminisztrátor" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivált" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Mellékletek száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankszámlaszám" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Naptári eltérés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Törölve" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Cégautó" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Ország" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Szerződés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Szerződés részletei" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Szerződés hivatkozás" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Szerződés típusa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Nemsokára lejáró szerződés" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Lejárt szerződés" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Megújítandó szerződés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Szerződések" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Új szerződés készítése" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Jelenlegi szerződés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Alkalmazott aktuális szerződése" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Alapértelmezett munkaórák" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Felmondás varázsló" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Név megjelenítése" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Legördülő menü" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Szerződés szerkesztése" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Alkalmazott" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Alkalmazott" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Munkavállalói szerződések" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Alkalmazott bankszámlaszáma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Befejezés dátuma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "A szerződés befejező dátuma (ha határozott idejű a szerződés)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "A próbaidő végének dátuma (ha van ilyen)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Próbaidő vége" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Lejárt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Követők (Csatornák)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Követők (Partnerek)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Jövőbeni tevékenységek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Szürke" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Szerződés: állapot frissítés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Személyügyi felelős" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Követő" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Munkakör" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban állapot" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Legutóbb módosítva" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve " + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Késő tevékenységek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Fő melléklet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Pénzbeli juttatások havonta" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Művelet szükséges" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Következő tevékenység határideje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Következő tevékenység összegzés" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Következő tevékenység típusa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Műveletek száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hibák száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Erőforrás munkaidő" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Felelős felhasználó" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Futó" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Bérinformáció" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Szerződés keresése" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdő dátum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "A szerződés kezdő dátuma." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tevékenységeken alapuló állapot\n" +"Lejárt: A tevékenység határideje lejárt\n" +"Ma: A határidő ma van\n" +"Tervezett: Jövőbeli határidő." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Szerződés állapota" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Megújításhoz" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Mai tevékenységek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Vízum lejárati dátuma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Vízum száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Bér" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Munkavállalási engedély száma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Munkabeosztás" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Éves juttatások" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/id.po b/addons/hr_contract/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000..b0bcef71 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/id.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# William Surya Permana <zarambie_game@yahoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2020 +# Ngalim Siregar <ngalim.siregar@gmail.com>, 2020 +# Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2020 +# Muhammad Herdiansyah <herdiansyah@openmailbox.org>, 2020 +# Febrasari Almania <febrasari.almania@gmail.com>, 2020 +# Muhammad Syarif <mhdsyarif.ms@gmail.com>, 2020 +# Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2020 +# Gusti Rini <gustirini@gmail.com>, 2020 +# Gradien Foundation <gradien.co@gmail.com>, 2020 +# whenwesober, 2021 +# Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>, 2021 +# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@falinwa.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@falinwa.com>, 2021\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ bulan</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Perlu Tindakan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status Aktivitas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon Jenis Aktifitas" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Diarsipkan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Hitungan Lampiran" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Nomor Rekening Bank" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Kendaran Perusahaan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Negara perusahaan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referensi Kontrak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Jenis Kontrak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Kontrak akan berakhir" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Kontrak telah berakhir" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Kontrak untuk Diperbarui" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Buat kontrak baru" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Kontrak saat ini" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Jam Kerja Standar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departemen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menu dropdown" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Ubah Kontrak" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Kontrak Karyawan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Rekening bank gaji pegawai" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Gaji bruto bulanan karyawan." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Tanggal berakhir kontrak (jika kontrak bersifat tetap)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Tanggal berakhir masa percobaan (jika ada)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Tanggal Percobaan Berakhir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Berakhir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pengikut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pengikut (Saluran)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pengikut (Rekanan)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Kontrak HR: perbarui status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Penanggunga Jawab HR" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Pengikut" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Posisi Kerja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Status Kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Terakhir diubah pada" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir diperbarui oleh" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir diperbarui pada" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktifitas terakhir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Lampiran Utama" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Gaji dan Fasilitas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Butuh Tindakan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Jumlah Tindakan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Jumlah kesalahan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Jumlah pesan yang butuh tindakan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Jumlah pesan yang belum dibaca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Tanggung-jawab" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Sedang berjalan" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informasi Gaji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Pencarian Kontrak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Tanggal mulai kontrak." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status berdasarkan aktivitas\n" +"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n" +"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n" +"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status kontrak" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Akan Diperbarui" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Aktivitas Hari ini" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Penghitung Pesan yang Belum Dibaca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Visa Berakhir Tanggal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "No. Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Gaji Dasar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "No. Ijin Kerja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Jadwal Kerja" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/is.po b/addons/hr_contract/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000..f97ef458 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/is.po @@ -0,0 +1,610 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018 +# Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Þarfnast aðgerðar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Virkur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aðgerðir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Staða aðgerðar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Geymt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Afpöntuð" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "Samningar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Stofnað þann" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Gjaldmiðill" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Department" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Starfsmaður" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id +msgid "Employee Category" +msgstr "Employee Category" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Employee Contracts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Fylgjendur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Followers (Channels)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Fylgjendur (viðskiptafélagar)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "" +"Green this button when the contract information has been transfered to the " +"social secretariat." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Hópa eftir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ef merkt við þá eru ný skilaboð" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is Follower" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "Job" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +msgid "Job Position" +msgstr "Starfsheiti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Síðast breytt þann" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Síðast uppfært af" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Síðast uppfært þann" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Manager" +msgstr "Yfirmaður" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Skilaboð" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Samantekt næstu virkni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Athugasemdir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Fjöldi aðgerða" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Fjöldi skilaboð sem bíða afgreiðslu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Number of unread messages" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "Overdue" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Runa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Upphafsdagur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "Fylki" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "To Report to Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ólesin skilaboð" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Teljari fyrir ólesin skilaboð" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Skilaboð frá vef" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communication history" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/it.po b/addons/hr_contract/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..9f4647a8 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/it.po @@ -0,0 +1,757 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Lorenzo Battistini <lb@takobi.online>, 2020 +# Leonardo Donelli <learts92@gmail.com>, 2020 +# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2020 +# Paolo Valier, 2020 +# David Minneci <david@numeko.it>, 2020 +# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2020 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendario incompatibile: il calendario del dipendente non corrisponde a quello del contratto. Ciò potrebbe causare comportamenti imprevisti.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendario incompatibile: il calendario del dipendente non corrisponde a quello dell'attuale contratto. Ciò potrebbe causare comportamenti imprevisti.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"Contratto dal\">\n" +" Contratto dal\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contratti\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"Contratto dal\"> Contratto " +"dal</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mese</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorazione eccezione attività" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stato attività" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona tipo di attività" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Un dipendente può avere un solo contratto contemporaneo (escludendo " +"contratti in bozza e annullati)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "In archivio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Numero allegati" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Numero conto bancario" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Incompatibilità calendario" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Veicolo aziendale" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Nazione azienda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Numero contratti" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Dettagli contratto" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Data fine contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Riferimento contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipologia contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Avviso contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contratto in scadenza" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contratto scaduto" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "La data di inizio contratto deve essere antecedente la data di fine." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contratto da rinnovare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contratti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crea un nuovo contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contratto attuale" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Contratto attuale del dipendente" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Orario lavorativo predefinito" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Ufficio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Procedura di uscita" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"La data di uscita non può essere precedente la data di inizio del contratto " +"attuale." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menù a discesa" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Modifica contratto" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Occupati" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contratti dipendente" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Conto bancario retribuzione dipendente" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Paga mensile lorda del dipendente." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data fine" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Data di fine contratto (se contratto a tempo determinato)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Data di fine del periodo di prova (se esistente)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Fine del periodo di prova" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Scaduto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Data primo contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Chi sta seguendo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Chi sta seguendo (canali)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Chi sta seguendo (partner)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Attività future" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Grigio" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contratto RU: aggiornamento stato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsabile RU" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Sta seguendo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Posizione lavorativa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stato kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Attività in ritardo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Allegato principale" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore di consegna messaggio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Benefici mensili in contanti" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Richiede azione" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Scadenza prossima attività" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Riepilogo prossima attività" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipologia prossima attività" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Numero di messaggi non letti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Persona responsabile della convalida contratti dei dipendenti." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Orario lavorativo risorsa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utente responsabile" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "In corso" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informazioni retribuzione" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo struttura di retribuzione" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Ricerca contratto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Imposta data di fine contratto" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Imposta data di fine su contratto attuale" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Mostra tutti i record con data prossima azione precedente a oggi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data inizio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Data di inizio del contratto." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stato basato sulle attività\n" +"In ritardo: scadenza già superata\n" +"Oggi: attività in data odierna\n" +"Pianificato: attività future." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Stato del contratto" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Il contratto di %s sta per scadere." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Da rinnovare" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Attività odierne" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Numero messaggi non letti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Data scadenza Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visa n°" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Paga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "N. permesso di lavoro" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Orario lavorativo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Benefici annuali" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ja.po b/addons/hr_contract/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..0724170a --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Shunho Kin <s-kin@shonan-innovation.co.jp>, 2020 +# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2020 +# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2020 +# kent_ocean <ke.tanabe@gmail.com>, 2020 +# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020 +# Tim Siu Lai <tl@roomsfor.hk>, 2020 +# NANIWA Masahiro <naniwa.masahiro@gmail.com>, 2020 +# Hau Dao <hau@quartile.co>, 2020 +# Noma Yuki, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Noma Yuki, 2020\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ 月</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "要アクション" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "例外の活動を示す文字装飾" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動状態" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動種別アイコン" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理者" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "従業員が同時に契約できるのは一つ限りです。 (ドラフト契約及びキャンセルされた契約を除く)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "アーカイブ済" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "添付数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "銀行口座番号" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "取消済" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "社用車" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "契約詳細" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "契約の参照" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "契約タイプ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "契約通報" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "期限切れになる契約" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "契約期限切れ" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "契約要更新" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "国" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "現在の契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "部門" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "出発ウィザード" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "ドロップダウンメニュー" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "従業員" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "従業員契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "従業員の給与振込の銀行口座" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "終了日" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "契約終了日 (有期労働契約の場合)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "契約期間終了済" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "フォロワー" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "フォロワー (チャネル)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "フォロワー (パートナー)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "例えばフォントの素晴らしいアイコンFA-タスク" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "将来の活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "グレー" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "グループ化" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "担当者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "例外的なアクティビティを示唆するアイコン" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "チェックした場合、一部のメッセージが配信エラーが発生しています。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "フォロー中 " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "職位" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "かんばん状態" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "遅れた活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主な添付" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "メッセージ配信エラー" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "給与" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "要アクション" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "新規" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "次の活動期限" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "次の活動サマリ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "次の活動タイプ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "ノート" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "アクションの数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "エラー数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "アクションを必要とするメッセージの数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "配信エラーのメッセージ数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未読メッセージ件数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "担当者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "給与情報" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "契約を検索" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"活動に基づく状態\n" +"延滞:期限は既に過ぎました\n" +"当日:活動日は本日です\n" +"予定:将来の活動。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "契約の状況" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "要更新" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "本日の活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記録上の例外アクティビティのタイプ。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未読メッセージ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未読メッセージカウンター" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "ビザの有効期限" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "ビザ番号" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "賃金" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "労働許可番号" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "作業予定" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ka.po b/addons/hr_contract/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000..f66ffd29 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,731 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Mari Khomeriki <mari.khomeriki@maxinai.com>, 2021 +# Davit Matchakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>, 2021 +# Saba Khmaladze <skhmaladze@uglt.org>, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Temur, 2021 +# Giorgi Melitauri <gmelitauri@live.com>, 2021 +# Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2021 +# Vasil Grigalashvili <info@clouddesk.info>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <info@clouddesk.info>, 2021\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "საჭიროა ქმედება" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "მოქმედებები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "მოქმედენის მდგომარეობა" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "დაარქივებული" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "დანართების რაოდენობა" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "გაუქმებულია" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "კონტრაქტი" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "კონტრაქტები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "განყოფილება" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "თანამშრომელი" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "მიმდევრები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "მომავალი ქმედებები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "მწვანე" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი/ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლდა" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "ბოლო აქტივობები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "მესიჯები" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "ჩანაწერები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "მდგომარეობა" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "დღევანდელი აქტივობები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/kab.po b/addons/hr_contract/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000..158d9bb2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/kab/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kab\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Talɣut nniḍen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/km.po b/addons/hr_contract/i18n/km.po new file mode 100644 index 00000000..2f65bc09 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/km.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2020 +# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2020 +# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2020 +# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ ខែ</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "តម្រូវការសកម្មភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "សកម្មភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "ស្ថានភាពសកម្មភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "ទុកជាឯកសារ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "ចំនួនឯកសារភ្ជាប់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "លេខគណនីធនាគារ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "បានលុបចោល" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "រថយន្តរបស់ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនក្នុងស្រុក" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "កុងត្រា" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "ចំនួនកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "ព័ត៌មានកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "សេចក្តីយោងកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "ប្រភេទកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "កិច្ចសន្យានឹងផុតកំណត់" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "កិច្ចសន្យាបានផុតកំណត់" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមកិច្ចសន្យាត្រូវតែលឿនជាងកាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់កិច្ចសន្យា។" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "កិច្ចសន្យាដើម្បីបន្ត" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "កិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "បង្កើតកិច្ចសន្យាថ្មី" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "បង្កើតដោយ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "បង្កើតនៅ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "កិច្ចសន្យាបច្ចុប្បន្ន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "ម៉ោងធ្វើការលំនាំដើម" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "ដេប៉ាតឺម៉ង់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "ម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "កែប្រែកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "បុគ្គលិក" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "កិច្ចសន្យាការងារ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "គណនីប្រាក់ខែធនាគារបុគ្គលិក" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "ប្រាក់ខែសរុបរបស់និយោជិក។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់នៃកិច្ចសន្យា (ប្រសិនបើវាជាកិច្ចសន្យារយៈពេលថេរ) ។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "បញ្ចប់កាលបរិច្ឆេទនៃរយៈពេលសាកល្បង (ប្រសិនបើមាន) ។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃការសាកល្បង" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "បានផុតកំណត់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទកុងត្រាទីមួយ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "អ្នកតាម" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "អ្នកតាម (ឆានែល)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "អ្នកដើរតាម (ដៃគូរ)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "សកម្មភាពទៅមុខ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "ជាក្រុមតាម" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "កិច្ចសន្យាធនធានមនុស្ស: ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពទីតំាង" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "ធនធានមនុស្សទទួលខុសត្រូវ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "រូបតំណាង" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ប្រសិនបើបានគូសធីកសារថ្មីទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់របស់អ្នក។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "ប្រសិនបើបានគូសធីកសារខ្លះមានកំហុសបញ្ជូន។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "ត្រូវតាមអ្នក" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "តំណែង" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "រដ្ឋកាណាន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "សកម្មភាពចុងក្រោយ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់សំខាន់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ញើសារ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "សារ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "អត្ថប្រយោជន៍ប្រចាំខែក្នុងសាច់ប្រាក់" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "ត្រូវការសកម្មភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "កាលកំណត់សកម្មភាពបន្ទាប់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "ការសង្ខេបសកម្មភាពបន្ទាប់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "ប្រភេទសកម្មភាពបន្ទាប់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "កំណត់សម្គាល់" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "ចំនួនសកម្មភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "ចំនួនសារដែលទាមទារសកម្មភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "ចំនួនសារដែលមានកំហុសឆ្គងនៃការដឹកជញ្ជូន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "ចំនួនសារមិនទាន់អាន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "ពេលវេលាធ្វើការធនធាន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "កំពុងរត់" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "ព័ត៌មានប្រាក់ខែ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "ស្វែងរកកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើមកិច្ចសន្យា។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"ស្ថានភាពផ្អែកលើសកម្មភាព\n" +"ហួសកាលកំណត់: កាលបរិច្ឆេទដល់កំណត់ត្រូវបានកន្លងផុតទៅហើយ\n" +"ថ្ងៃនេះ: កាលបរិច្ឆេទសកម្មភាពនៅថ្ងៃនេះ\n" +"គ្រោងទុក: សកម្មភាពនាពេលអនាគត។" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "ស្ថានភាពនៃកិច្ចសន្យា" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "បន្តជាថ្មី" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "សកម្មភាពថ្ងៃនេះ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "សារមិនទាន់អាន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "រាប់សារមិនទាន់អាន" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "អ្នកប្រើ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ទិដ្ឋាការ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "លេខទិដ្ឋាការ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "ប្រាក់ឈ្នួល" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "លេខប័ណ្ណការងារ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "កាលវិភាគការងារ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "គុណសម្បត្តិប្រចាំឆ្នាំ" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ko.po b/addons/hr_contract/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000..d2eef818 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020 +# Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020 +# Linkup <link-up@naver.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" 일정 불일치 : 직원의 일정이 현재 계약 일정과 일치하지 않습니다. 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/월</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "필요한 조치" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "활동" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "활동 예외 장식" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "활동 상태" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "활동 유형 아이콘" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "관리자" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "직원은 동시에 한 개의 근로 계약만 가질 수 있습니다. (초안 및 취소된 근로 계약 제외)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "아카이브됨" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "첨부 파일 수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "은행 계좌 번호" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "일정 불일치" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "취소 됨" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "회사 차량" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "회사 소속 국가" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "근로 계약" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "근로 계약 건수" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "근로 계약 세부 사항" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "근로 계약 참고" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "근로 계약 유형" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "근로 계약 경고" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "근로 계약 만료 예정" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "근로 계약 만료됨" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "근로 계약 시작일은 근로 계약 종료일보다 빨라야 합니다." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "근로 계약 갱신" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "계약" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "새 근로 계약 만들기" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "환율" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "현재 근로 계약" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "직원의 현재 근로 계약" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "기본 근무 시간" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "부서" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "퇴사 마법사" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "이름 표시" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "드롭다운 메뉴" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "근로 계약 편집" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "고용됨" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "임직원" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "근로 계약서" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "직원 급여 계좌" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "직원의 월간 총임금" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "종료일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "계약 종료일 (기간이 정해진 근로 계약인 경우)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "수습 기간 종료일(있는 경우)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "수습 기간 종료일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "만료됨" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "첫번째 계약일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "팔로워" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "팔로워 (채널)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "팔로워 (파트너)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "멋진 아이콘 폰트 예 : fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "향후 활동" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "회색" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "그룹별" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "인사 관리 근로 계약 : 상태 업데이트" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "인사 담당" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "만약 선택하였으면, 새 메시지에 주의를 기울여야 합니다." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "팔로워입니다" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "직무 영역" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "칸반 상태" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "최근 수정" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 갱신한 사람" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 갱신 날짜" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "지연된 활동" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "주요 첨부 파일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "메시지 전송 오류" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "월간 현금 혜택" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "작업 필요" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "새로운" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "다음 활동 마감일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "다음 활동 요약" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "다음 활동 유형" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "메모" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "작업 수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "오류 횟수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "조치가 필요한 메시지 수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "전송 오류 메시지 수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "읽지 않은 메시지 수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "직원의 근로 계약을 확인할 책임이 있는 사람." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "빨간색" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "자원 근무 시간" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "담당 사용자" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "실행 중" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "급여 정보" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "급여 구조 유형" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "근로 계약 검색" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "다음 작업 일자가 오늘 이전인 모든 기록 표시" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "시작일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "근로 계약 시작일" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"활동에 기조한 상태입니다\n" +"기한초과: 이미 기한이 지났습니다\n" +"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다\n" +"계획: 향후 활동입니다." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "근로 게약 상태" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "갱신하기" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "오늘 활동" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "읽지 않은 메세지" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "읽지 않은 메세지 수" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "비자 만료 날짜" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "비자 번호" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "임금" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "취업 허가증 번호" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "근무 일정" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "연간 혜택" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/lb.po b/addons/hr_contract/i18n/lb.po new file mode 100644 index 00000000..b3a4eefa --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,630 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:10+0000\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_kanban +msgid "" +"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" role=\"img\" " +"title=\"There is something wrong with the contract. Either there is no " +"running contract for this employee or employee's contract is about to " +"expire.\" aria-label=\"There is something wrong with the contract. Either " +"there is no running contract for this employee or employee's contract is " +"about to expire.\"/>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/lo.po b/addons/hr_contract/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000..4c099d05 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Lao (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ຍົກເລີກ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/lt.po b/addons/hr_contract/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000..72662013 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021 +# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2021 +# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2021 +# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2021 +# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2021 +# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2021 +# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021 +# Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2021 +# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mėnuo</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Reikia veiksmo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Veiklos Išimties Dekoravimas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Veiklos būsena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Veiklos tipo ikona" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratorius" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archyvuotas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Prisegtukų skaičius" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Banko sąskaitos numeris" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšauktas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Įmonė" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Įmonės automobilis" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Sutartis" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Sutarčių skaičius" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Sutarties detalės" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Sutarties numeris" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Sutarties tipas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Sutartis greitai nebegalios" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Sutartis nebegalioja" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"Sutarties pradžios data turi būti ankstesnė nei sutarties pabaigos data." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Sutartys atnaujinimui" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Sutartys" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Valstybė" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Sukurkite naują sutartį" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valiuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Einamoji sutartis" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Numatytosios darbo valandos" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Skyrius" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Išsiskleidžiantis meniu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Keisti sutartį" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Darbuotojas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Darbuotojų sutartys" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Darbuotojo atlyginimo darbo sąskaita" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Darbuotojo mėnesinis atlyginimas į rankas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Sutarties pabaigos data (jei terminuota sutartis)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Bandomojo laikotarpio (jei toks yra) pabaigos data." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Bandomojo laikotarpio pabaiga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Negalioja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Pirmosios sutarties data" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekėjai" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sekėjai (kanalai)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekėjai (partneriai)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome piktograma, pvz., fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Būsimos veiklos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Pilka" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupuoti pagal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Darbo sutartis: statuso atnaujinimas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Atsakingas įdarbintojas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Išimties veiklą žyminti piktograma." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Yra sekėjas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Pareigos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban būsena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Paskutinį kartą keista" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Vėluojančios veiklos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pagrindinis prisegtukas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Žinutės pristatymo klaida" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Žinutės" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Mėnesiniai priedai grynaisiais" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Reikia veiksmo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Kito veiksmo terminas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Kito veiksmo santrauka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Kito veiksmo tipas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Veiksmų skaičius" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Klaidų kiekis" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Ištekliaus darbo laikas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atsakingas vartotojas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Veikiantis" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Atlyginimo informacija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Ieškoti sutarties" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Sutarties pradžios data" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Būsena, paremta veiklomis\n" +"Vėluojantis: Termino data jau praėjo\n" +"Šiandien: Veikla turi būti baigta šiandien\n" +"Suplanuotas: Ateities veiklos." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Sutarties būsena" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Atnaujinti" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Šiandienos veiklos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Įrašytos išimties veiklos tipas." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neperskaitytos žinutės" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiavimas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Vartotojai" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Viza galioja iki" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Vizos Nr" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Atlyginimas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Leidimo dirbti nr." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Darbo grafikas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Metiniai priedai" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/lv.po b/addons/hr_contract/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000..f0f39043 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,731 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Arnis Putniņš <arnis@allegro.lv>, 2020 +# JanisJanis <jbojars@gmail.com>, 2020 +# ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nepieciešama darbība" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs Sistēmā" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitātes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Darbības stāvoklis" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivēts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Pielikumu skaits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankas konta numurs" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Atcelts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Uzņēmuma auto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Līgums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Līguma atsauce" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Līguma Tips" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Līgumi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Izveidoja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Izveidots" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Izdzēst" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Struktūrvienība" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Attēlotais nosaukums" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Nolaižamā izvēlne" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Darbinieks" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Employee Contracts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Darbinieka algas konts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Beigu datums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekotāji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sekotāji (Kanāli)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekotāji (Partneri)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Nākotnes aktivitātes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupēt pēc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ja atzīmēts, daži ziņojumi satur piegādes kļūdu." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ir sekotājs" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Amats" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban statuss" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Pēdējoreiz modificēts" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunots" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Pēdējās aktivitātes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Galvenais pielikums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Ziņojumi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Nepieciešama uzmanība" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nākamās darbības beigu termiņš" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nākamās darbības veids" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Darbību skaits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Ziņojumu, kuriem nepieciešama darbība, skaits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Neizlasīto ziņojumu skaits" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atbildīgie lietotāji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Meklēt Līgumu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statuss balstīts uz darbībām\n" +"Kavēts: termiņš jauy ir pagājis\n" +"Šodien: darbības datums ir šodien\n" +"Plānots: nākotnes aktivitātes." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Atjaunošanai" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Šodienas aktivitātes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neizlasīti ziņojumi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Neizlasīto ziņojumu skaitītājs" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Lietotāji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Vīzas beigu datums" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Vīzas nr." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Alga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Darba atļaujas nr." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Darba grafiks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/mk.po b/addons/hr_contract/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000..a2b80cab --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Групирај по" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последна промена на" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Други Информации" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/mn.po b/addons/hr_contract/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000..5600ccb4 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Baasansuren Sharavsuren <baasansuren@bumanit.mn>, 2020 +# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2020 +# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2020 +# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2020 +# baaska sh <sh.baaskash@gmail.com>, 2020 +# Khoschuluu Khuderchuluu <khoschuluu@gmail.com>, 2020 +# Munkhbaatar Gombosuren <muuguu17@gmail.com>, 2020 +# Otgonchimeg Davaanyam <laotgoo1212@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Otgonchimeg Davaanyam <laotgoo1212@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ сар</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Үйлдэл шаардсан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Идэвхитэй" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Ажилбар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Ажилбарын тайлбар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Ажилбарын төлөв" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Архивласан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Хавсралтын тоо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Банкны дансны дугаар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Компанийн тээврийн хэрэгсэл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Компаны улс" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Гэрээ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Гэрээний тоо" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Гэрээний дэлгэрэнгүй" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Гэрээний код" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Гэрээний төрөл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Гэрээний анхааруулга" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Хугацаа нь дуусах дөхсөн гэрээ" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Хугацаа нь дууссан гэрээ" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"Гэрээний эхлэх огноо нь дуусах огнооноос өмнөх хугацааны огноо байх ёстой." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Сунгах шаардлагатай гэрээ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Гэрээнүүд" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Шинэ гэрээ бүртгэх" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валют" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Идэвхитэй гэрээ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Ажилчдын одоогийн гэрээ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Анхдагч ажлын цаг" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Алба нэгж" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Ажлаас чөлөөлөлт" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Эвхэгддэг цэс" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Гэрээ засварлах" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Ажилтай" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Ажилтан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Ажилтны хаяг" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr " Ажилтны цалингийн данс" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Ажилтны сарын үндсэн цалин." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Дуусах огноо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Гэрээний дуусах хугацаа (хэрэв байгын хугацаат гэрээ биш бол)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Туршилтын хугацааны дуусах огноо (хэрэв туршилтын нөхцөлтэй бол)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Туршилтын хугацааны төгсгөл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Хугацаа дууссан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Анхны Гэрээны огноо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Дагагчид (Сувагууд)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Ирээдүйн үйл ажиллагаанууд" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Ногоон" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Саарал" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэлт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "HR гэрээ: төлөв шинэчлэх" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "ХН ажлын хэсэг хариуцагч" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Дүрс" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Албан тушаал" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Канбан Төлөв" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Хоцорсон ажилбар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Үндсэн хавсралт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Сард бэлнээр олгох нэмэгдэл" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Үйлдэг шаардагдсан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Тэмдэглэлүүд" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Үйлдлийн тоо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Алдааны тоо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Улаан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Ажлын цагийн хуваарь" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Хариуцсан хэрэглэгч" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж байгаа" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Цалингийн мэдээлэл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Гэрээг хайх" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Гэрээний эхлэх огноо." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Ажилбаруудын төлөв байдал\n" +"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n" +"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n" +"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Гэрээний төлөв" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Сунгах шаардлагатай" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Өнөөдрийн ажилбар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй зурвас" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Виз дуусах хугацаа" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Визний дугаар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Цалин" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Ажлын үнэмлэхний дугаар" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Ажлын цагийн хуваарь" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/nb.po b/addons/hr_contract/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000..091c007f --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jorunn D. Newth, 2020 +# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2021\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ måned</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrevd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorering for Aktivitetsunntak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetsstatus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkivert" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antall vedlegg" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankkontonummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Kansellert" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Firmakjøretøy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Kontraktsreferanse" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Kontraktstype" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Kontrakt i ferd med å utløpe" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Kontrakt utløpt" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Kontrakt å fornye" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrakter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Nåværende kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Standard arbeidstid" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Nedtrekksmeny" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Rediger kontrakt" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Ansatt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Ansattkontrakter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Ansattes lønnskonto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Ansattes månedlige bruttolønn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Avslutningsdato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Sluttdato for kontrakten (hvis tidsavgrenset)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Sluttdato for prøveperioden (hvis den er satt)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Slutt på prøveperiode" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Utløpt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Følgere (kanaler)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome-ikon, for eksempel fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Fremtidige aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupper etter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "HR-ansvarlig" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for å indikere aktivitetsunntak." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis huket av, krever nye meldinger din oppmerksomhet." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis huket av, har enkelte meldinger leveringsfeil." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Stilling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban-status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sist endret" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Forsinkede aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hovedvedlegg" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Feilmelding for levering" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Trenger tiltak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Frist for neste aktivitet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oppsummering av neste aktivitet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Neste aktivitetstype" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antall handlinger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antall feil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antall meldinger som krever handling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antall meldinger med leveringsfeil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antall uleste meldinger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruker" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Lønnsinformasjon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Søk i kontrakter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Kontraktens startdato." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basert på aktiviteter\n" +"Utgått: Fristen er allerede passert\n" +"I dag: Aktiviteten skal gjøres i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Til fornying" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dagens aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type for unntaksaktiviteten på posten." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Uleste meldinger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Antall uleste meldinger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Utløpsdato for visum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visumnummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Lønn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Arbeidstillatelsenummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbeidsplan" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Årlige fordeler" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ne.po b/addons/hr_contract/i18n/ne.po new file mode 100644 index 00000000..ffc2a3eb --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ne.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ne/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/nl.po b/addons/hr_contract/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..a0facfa1 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2020 +# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2020 +# Ernesto Le Chiffre, 2020 +# Erwin van der Ploeg (Odoo Experts) <erwin@odooexperts.nl>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Odoo Experts) <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Kalender komt niet overeen: de kalender van de werknemer komt niet overeen met de kalender van dit contract. Dit kan tot onverwacht gedrag leiden.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Kalender komt niet overeen: de kalender van de werknemer komt niet overeen met de huidige contractkalender. Dit kan tot onverwacht gedrag leiden.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In contract sinds\">\n" +" In dienst sinds\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracten\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"contract sinds</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ maand</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Actie gevraagd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Activiteitsfase" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Activiteitensoort icoon" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Beheerder" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Een werknemer kan maar één contract hebben. (Exclusief concept en " +"geannuleerde contracten)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Aantal bijlagen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankrekeningnummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Kalender mismatch" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Auto v/d zaak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Land bedrijf" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Contract teller" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Contract details" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Einddatum contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Contractreferentie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Contract soort" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Contract waarschuwing" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contract gaat vervallen" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contract verlopen" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Contract startdatum moet voor de einddatum liggen." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Te vernieuwen contracten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contracten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Maak een nieuw contract aan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Huidig contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Huidig contract van de werknemer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Standaard werkuren" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Vertrek wizard" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"De vertrekdatum kan niet eerder zijn dan de startdatum van het huidige " +"contract." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Dropdown menu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Contract bewerken" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "In dienst" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Werknemer contracten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Werknemers salaris bankrekening" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Werknemer's maandeljkse bruto loon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Einddatum van het contract (het is een vaste termijn contract)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Einddatum van de proefperiode (als die er is)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Einde van proefperiode" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Vervallen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Eerste contract datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Volgers" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Volgers (Kanalen)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Volgers (Relaties)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Toekomstige activiteiten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Grijs" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "HR Contract: bijwerken status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "HR verantwoordelijke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is een volger" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Functie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Te late activiteiten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hoofdbijlage" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Bericht afleverfout" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Maandelijkse bonussen in cash" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Vereist actie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Volgende activiteit deadline" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Omschrijving volgende actie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Volgende activiteit type" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aantal acties" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Aantal fouten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" +"Persoon verantwoordelijk voor het valideren van de werknemer zijn " +"contracten." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Resource werktijd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Actief" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Salaris informatie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Soort salarisstructuur" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Contract zoeken" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Stel einddatum contract in" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Stel de einddatum in op het huidige contract" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Toon alle records die een actiedatum hebben voor vandaag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Startdatum van het contract." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status gebaseerd op activiteiten\n" +"Te laat: Datum is al gepasseerd\n" +"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" +"Gepland: Toekomstige activiteiten." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status van het contract" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Het contract van %s gaat bijna vervallen." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Te vernieuwen" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Activiteiten van vandaag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type van activiteit uitzondering op record." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Visa vervaldatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visa nr." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salaris" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Werkvergunning nr." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Werktijden" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Jaarlijkse bonussen" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/nl_BE.po b/addons/hr_contract/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000..13658e3c --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Overige informatie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/pl.po b/addons/hr_contract/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000..b7dce4d7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,768 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2020 +# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2020 +# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2020 +# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2020 +# Mariusz, 2020 +# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020 +# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2020 +# Maciej Wichowski <maciej.wichowski@openglobe.pl>, 2020 +# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2020 +# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2020 +# Radosław Biegalski <radoslaw.biegalski@openglobe.pl>, 2020 +# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020 +# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2020 +# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020 +# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021 +# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Niezgodność kalendarza: kalendarz pracownika nie pasuje do kalendarza tej umowy. Może to prowadzić do nieoczekiwanych zachowań.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Niezgodność kalendarza: kalendarz pracownika nie jest zgodny z jego bieżącym kalendarzem umowy. Może to prowadzić do nieoczekiwanych zachowań.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" Na umowie od\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Umowy\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Na umowie " +"od</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ miesiąc</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Wymagana akcja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stan czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktywności" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Pracownik może mieć tylko jedną umowę w tym samym czasie. (Z wyłączeniem " +"umów w wersji roboczej i anulowanych)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowane" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ilość Załączników" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Numer Konta Bankowego" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Niezgodność kalendarza" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Samochód służbowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Kraj firmy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Umowa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Liczba umów" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Szczegóły umów" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Data zakończenia umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Odnośnik umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Typ umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Ostrzeżenie dla umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Umowy blisko wygaśnięcia" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Umowa zakończona" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Data rozpoczęcia umowy musi być wcześniejsza niż data zakończenia." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Umowa do odnowienia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Utwórz nową umowę" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzona przez" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Bieżąca umowa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Bieżąca umowa pracownika" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Domyślne godziny pracy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Ustawienia odejścia" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"Data wyjazdu nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia aktualnej umowy." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menu typu dropdown" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Edytuj umowę" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Zatrudniony" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Pracownik" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Umowy z pracownikami" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Konto bankowe pracownika dla płacy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Miesięczna kwota brutto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Data końcowa umowy (jeśli na czas określony)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Koniec okresu próbnego (jeśli jest taki)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Koniec okresu próbnego" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Wygasło" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Data pierwszej umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Obserwatorzy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Obserwatorzy (kanały)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Przyszłe czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Szary" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Umowy HR: stan aktualizacji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "HR Odpowiedzialny" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona wskazująca na wyjątkową aktywność" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie " +"doręczenia." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jest obserwatorem" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Stanowisko pracy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stan Kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Spóźnione czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Główny Załącznik" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Miesięczne dodatki" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Wymaga działania" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nowa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termin następnej czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Następne podsumowanie aktywności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ następnej czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Liczba akcji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Liczba błędów" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Osoba odpowiedzialna za walidację umów pracowniczych." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Czas pracy w zasobach" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Uruchomione" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informacja o zarobkach" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Rodzaj struktury wynagrodzeń" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Szukaj umów" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Ustaw datę zakończenia umowy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Ustaw datę zakończenia obecnej umowy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Pokaż wszystkie rekordy, które mają następną akcję przed dzisiaj" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data Początkowa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Data początkowa umowy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status bazuje na aktywnościach\n" +"Opóźnione: Data \"do\" minęła\n" +"Dziś: Aktywnośc przewidziana na dziś\n" +"Zaplanowane: Przyszłe aktywności." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Stan umowy" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Umowa %s jest blisko wygaśnięcia." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Do odnowienia" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dzisiejsze czynności" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Wyjątkowa czynność w historii." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Data ważności wizy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Nr wizy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Płaca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Nr pozwolenia na pracę" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Godziny pracy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Korzyści roczne" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/pt.po b/addons/hr_contract/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..33f9687e --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020 +# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020 +# José Gomes <jg@opencloud.pro>, 2020 +# Ricardo Correia <rcorreiavv@gmail.com>, 2020 +# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 +# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020 +# Diogo Fonseca <dsf@thinkopensolutions.pt>, 2020 +# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020 +# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020 +# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mês </span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Marcador de Exceções de Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone de Tipo de Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivados" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de Anexos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Número da Conta Bancária" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Veículo da Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Pais da Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Contador de Contratos" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detalhes do contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referência de Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contrato prestes a expirar" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contrato expirado" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "A data de início de contrato deve ser anterior à do seu fim." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contrato a Renovar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Criar um novo Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contrato atual" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menu dropdown" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Editar Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contratos de funcionários" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Conta bancária do funcionário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Data final do contrato (se for um contrato de termo fixo)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Data final do período experimental (se houver um)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Fim do período experimental" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Data do Primeiro Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Atividades Futuras" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Cinzento" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contrato de RH: estado de atualização" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsável de RH" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Posição do Cargo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Estado Kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação em" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Atividades em Atraso" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de Mensagem" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo da Próxima Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sumário da Próxima Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de atividade seguinte " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero de mensagens com um erro de entrega." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensagens não lidas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador responsável" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Em Execução" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informação do salário " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de Estrutura de Salário" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Procurar contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Data de inicio do contrato " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Estado do contrato" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Para Renovar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Atividades do Dia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Data de expiração do visto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Número de visto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Licença de trabalho nº" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horário de trabalho" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_contract/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..5f13a5f1 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,771 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020 +# Thiago Alves Cavalcante <thiagoalcav@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# Emanuel Martins <emanuel.breno@gmail.com>, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# Adriel Kotviski <kotviski@gmail.com>, 2020 +# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 +# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020 +# Maurício Liell <mauricio@liell.com.br>, 2020 +# André Carvalho <and2carvalho@gmail.com>, 2020 +# PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020 +# Lucas Rabelo <lucas.rabelo@nextsolucoes.net.br>, 2020 +# Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2020 +# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Incompatibilidade de Calendário : O calendário do funcionário não corresponde ao calendário deste contrato. Isso pode levar a comportamentos inesperados.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Infompatibilidade de Calendário: O calendário do funcionário não corresponde ao calendário de contrato atual. Isso pode levar a comportamentos inesperados.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" Em Contrato Desde\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contratos\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Em " +"Contrato Desde</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mês</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoração de atividade excepcional " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone do Tipo de Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Um funcionário só pode ter um contrato por vez. (Excluindo rascunho e " +"contratos cancelados)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de Anexos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Número da Conta Bancária" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Calendário Incompatível" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Veículo da Empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "País da empresa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Contagem de contratos" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detalhes do Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Data Final do Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Contrato Referência" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Aviso de Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contrato prestes a expirar" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contrato expirado" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"A data de início do contrato deve ser anterior à data de término do " +"contrato." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contrato para Renovar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Criar um novo contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contrato Atual" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Contrato atual do funcionário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Horas de trabalho padrão" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Assitente de desligamento" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"A data de demissão não pode ser anterior à data de início do contrato atual." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Menu dropdown" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Editar Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Funcionário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contratos de Funcionários" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Conta Bancária para Salário do Funcionário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Salário bruto mensal do funcionário." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Data de término do contrato (se for um contrato a termo)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Data de término do período de experiência (se houver)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Final do Período de Experiência" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Data do primeiro contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Atividades Futuras" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Cinza" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar Por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contrato de HR: atualizar situação" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsável do RH" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É um seguidor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Cargo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Situação Kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificação em" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Últimas Atividades" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na entrega da Mensagem" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Benefícios Mensais em Dinheiro" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Necessita ação" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Próximo Sumário de Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Observações" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de Erros" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requer uma ação" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Quantidade de mensagens não lidas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Pessoa responsável por validar os contratos de funcionários." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tempo de Trabalho do Recurso" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário Responsável" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Em Uso" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informação de Salário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de Estrutura de Salário" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Procurar Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Definir Data de Término de Contrato" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Definir data de término para o contrato atual" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Mostrar todos os registros que têm uma próxima data de ação antes de hoje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Data inicial do contrato." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Atrasado: Data definida já passou\n" +"Hoje: Data de atividade é hoje\n" +"Planejado: Atividades futuras." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Estado do contrato" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "O contrato de %s está prestes a expirar." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Para Renovar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Atividades de Hoje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de mensagens não lidas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Visto expira em" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Núm. do Visto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salário" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Permissão de Trabalho Num." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horário de Trabalho" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Benefícios Anuais" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ro.po b/addons/hr_contract/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000..16f884bd --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2020 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2020 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2020\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Nepotrivire Calendar: Calendarul angajatului nu se potrivește cu calendarul acestui contract. Acest lucru ar putea duce la comportamente neașteptate.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Nepotrivire Calendar: Calendarul angajatului nu se potrivește cu calendarul contractual actual. Acest lucru ar putea duce la comportamente neașteptate.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" În contract din\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracte\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> În " +"Contract din</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ luna</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Intervenție necesară" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activități" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activitate Excepție Decorare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stare activitate" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Pictograma tipului de activitate" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Un angajat poate avea un singur contract în același timp. (Excluzând ciornă " +"și contracte anulate)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Număr atașamente" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Numar de cont bancar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Nepotrivire Calendar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Masina companiei (masina de serviciu)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Țara companiei" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Nr. Contracte" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detalii Contract" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Dată Încheiere Contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referință Contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Tip de contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Avertisment Contract" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Contract pe cale să expire" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Contract expirat" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"Data de începere a contractului trebuie să fie anterioară datei de încheiere" +" a contractului" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contract de Reinnoit" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Contracte" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Creați un contact nou" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat în" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Contract curent" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Contract curent angajat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Ore de Lucru Implicite" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Asistent Plecare" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"Data de plecare nu poate fi anterioară datei de începere a contractului " +"curent." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Meniul derulant" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Editare contract" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Angajat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Angajat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Contracte angajat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Cont bancar pentru salariul angajatului" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Venitul lunar brut al angajatului" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Dată sfârșit" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" +"Data de sfarsit a contractului (dacă este contract pe perioadă determinată)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Data de sfârșit a perioadei de probă (dacă există)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Sfârșitul perioadei de probă" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Expirat" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Prima Dată a Contractului" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Persoane interesate" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Urmăritori (Canale)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Urmăritori (Parteneri)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Activități viitoare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Contract HR: actualizare stare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Responsabil HR" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Este urmăritor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Funcție" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Starea Kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modificare la" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Activități întârziate" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Atașament principal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Eroare livrare mesaj" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Venituri lunare în numerar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Necesită acțiune" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nou(ă)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data limită pentru următoarea activitate" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sumarul următoarei activități" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip de activitate urmatoare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Număr de acțiuni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numărul de erori" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Număr de mesaje necitite" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Persoana responsabilă pentru validare contracte angajați" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rosu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Timpul Lucru Resurse" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizator responsabil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informații salariale" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tip Structură Salar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Cauta Contract" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Setare Dată Încheiere Contract" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Setare Dată Încheiere Contract Curent" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Afișați toate înregistrările care au o dată de acțiune înainte de astăzi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Dată început" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Data de inceput a contractului" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stare bazată pe activități\n" +"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n" +"Astăzi: activității pentru astăzi\n" +"Planificate: activități viitoare." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Starea contractului" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Contrul de %s este pe cale să expire" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "De Reînnoit" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Activitățile de astăzi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contor mesaje necitite" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Data expirarii vizei" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Nr viza" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Salariu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Nr permis de munca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Program de lucru" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Avantaje Anuale" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ru.po b/addons/hr_contract/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000..2e038afa --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2020 +# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020 +# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2020 +# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020 +# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020 +# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020 +# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021 +# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ месяц</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Требует внимания" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформление исключения активности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Статус действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Иконка типа действия" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Заархивировано" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Количество вложений" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Номер банковского счёта" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Служебный транспорт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Страна компании" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "подсчет контракта" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Детали Договора" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Ссылка на договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Тип договора" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Договор заканчивается в ближайшее время" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Договор закончился" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Дата начала контракта должна быть ранее, чем конечная дата контракта." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Договор к продлению" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Договоры" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Создать новый контракт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создал" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Текущий договор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Часы работы по умолчанию" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Подразделение" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Выпадающее меню" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Редактировать договор" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Сотрудник" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Контракты Сотрудников" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Зарплатный счёт сотрудника в банке" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Месячная зарплата сотрудника брутто." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Дата окончания" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Дата окончания контракта(контракт с фиксированным сроком)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Дата окончания испытательного срока(если таковой имеется)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Конец испытательного срока" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Истёк" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Первая контракта" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Подписчики (Каналы)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Подписчики (Партнеры)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Будущие действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Серый" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировка" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "HR контракт: обновить состояние" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Ответственный отдел кадров" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Значок, обозначающий действие исключения." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Подписчик" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Должность" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Статус Канбан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последнее изменение" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновил" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Действия с опозданием" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основное вложение" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки сообщения" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Месячные поощрения в деньгах" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Требует действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Крайний срок для следующего действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Краткое описание для следующего действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип следующего действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Количество действий" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Количество ошибок" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Количество сообщений, требующих действия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Количество непрочитанных сообщений" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Рабочее время ресурса" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ответственный" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Выполняется" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Информация по заработной плате" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Поиск договора" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Дата начала договора" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус основан на действиях\n" +"Просрочена: срок выполнения истек\n" +"Сегодня: действует сегодня\n" +"Запланирована: будущие действия." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Статус Договора" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "К продлению" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Сегодняшние мероприятия" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип активности исключения в записи." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Виза действительна до" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Номер визы" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Зарплата" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Номер разрешения на работу" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "График работы" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "ежегодные преимущества" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/si.po b/addons/hr_contract/i18n/si.po new file mode 100644 index 00000000..e1aedb6d --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/si.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sk.po b/addons/hr_contract/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..2a9bf3bd --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,759 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020 +# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020 +# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020 +# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020 +# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2020 +# Jan Prokop, 2020 +# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2020 +# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2020 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2020\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Nezhoda kalendára: kalendár zamestnanca sa nezhoduje s kalendárom tejto zmluvy. To by mohlo viesť k neočakávanému správaniu.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Nezhoda kalendára: Kalendár zamestnanca sa nezhoduje s jeho aktuálnym kalendárom zmlúv. To by mohlo viesť k neočakávanému správaniu.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" V zmluve od\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Zmluvy\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> V zmluve " +"od</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mesačne</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebná akcia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Označenie výnimky v aktivite" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typ aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Správca" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Zamestnanec môže mať súčasne iba jednu zmluvu. (Okrem návrhov a zrušených " +"zmlúv)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivovaný" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet príloh" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Číslo bankového účtu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Nezhoda kalendára" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušené" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Služobné vozidlo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Krajina spoločnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Kontakt" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Počet zmlúv" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Detaily zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Dátum ukončenia zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referencia zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Druh zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Zmluvné upozornenie" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Zmluva pred vypršaním" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Ukončená platnosť zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Dátum začiatku pracovnej zmluvy musí byť skôr ako dátum ukončenia." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Zmluva na obnovenie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Štát" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Vytvoriť novú zmluvu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Súčasná zmluva" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Aktuálna zmluva zamestnanca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Predvolené pracovné hodiny" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Sprievodca odchodom" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "Dátum odchodu nemôže byť skôr ako dátum začatia platnej zmluvy." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Rozbaľovacie menu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Upraviť zmluvu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Zamestnaný" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Zamestnanec" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Zmluvy zamestnanca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Bankový účet zamestnanca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Hrubý mesačný príjem zamestnanca" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Dátum ukončenia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" +"Dátum ukončenia pracovnej zmluvy (ak sa jedná o zmluvu na dobu určitú)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Koniec skúšobnej lehoty (ak je dohodnutá)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Koniec skúšobnej lehoty" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Ukončená platnosť" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Dátum prvej zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odberatelia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Odberatelia (kanály)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odberatelia (partneri)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Budúce aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Šedá" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Pracovná zmluva: zmena stavu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Zodpovedný za HR" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Odberateľ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Pracovná pozícia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Štádium kanbanu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Posledná úprava" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Omeškané aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavná príloha" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba zobrazovania správ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Mesačné benefity v hotovosti" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Vyžaduje akciu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ ďalšej aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chýb" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet doručených správ s chybou" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet neprečítaných správ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Osoba zodpovedná za validáciu zmlúv zamestnancov." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Pracovný čas zdroja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovedný užívateľ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Aktuálne" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informácie o mzde" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Typ štruktúry platu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Hľadať zmluvu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Nastavte dátum ukončenia zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Nastaviť dátum ukončenia na aktuálnu zmluvu" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Zobraziť všetky záznamy, ktoré majú ďalší dátum akcie skôr ako dnes" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Dátum začiatku pracovnej zmluvy." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status založený na aktivitách\n" +"Zmeškané: dátum už vypršal\n" +"Dnes: dátum aktivity je dnes\n" +"Plán: budúce aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status zmluvy" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Zmluva z %s čoskoro vyprší." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Na obnovenie" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešné aktivity" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané správy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Dátum expirácie Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Vízum číslo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Mzda" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Číslo pracovného povolenia" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Pracovný rozvrh" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Ročné výhody" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sl.po b/addons/hr_contract/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000..a24c6ad5 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2021 +# laznikd <laznik@mentis.si>, 2021 +# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021 +# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021 +# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021 +# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ mesec</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potreben je ukrep" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stanje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Zaposlen ima lahko samo eno pogodbo hkrati. (Brez osnutkov in preklicanih " +"pogodb)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Število prilog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Številka bančnega računa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Službeno vozilo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Država podjetja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Pogodba" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Število pogodb" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Podrobnosti pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referenca pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Vrsta pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Opozorilo o pogodbi" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Pogodba bo kmalu potekla" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Pogodba je potekla" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Datum začetka pogodbe mora biti pred datumom konca pogodbe." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Pogodba za obnovitev" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Ustvari novo pogodbo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Trenutna pogodba" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Trenutna pogodba zaposlenega" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Privzeti delovni čas" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Oddelek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Spusti seznam" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Uredi kontakt" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Zaposlen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Kader" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Pogodbe o zaposlitvi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Bančni račun kadra" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Končni datum pogodbe (če gre za pogodbo za določen čas)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Končni datum poskusnega obdobja (če obstaja)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Konec poskusnega obdobja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Poteklo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Datum prve pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledilci (kanali)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledilci (partnerji)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Bodoče aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Delovno mesto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban stanje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktivnosti z zamudo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna priponka" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi sporočila" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Zahteva ukrep" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok naslednje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip naslednje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Beležke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Število aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Število napak" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo dejavnost" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Število neprebranih sporočil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni uporabnik" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "V teku" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Informacije o plači" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Iskanje pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Pokaži vse zapise, ki imajo naslednji datum dejanja pred današnjim dnem" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Datum začetka pogodbe." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na osnovi aktivnosti\n" +"Zapadel: Rok je že prekoračen\n" +"Danes: Datum aktivnosti je danes\n" +"Planirano: Bodoče aktivnosti." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status pogodbe" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Za obnovitev" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. " + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Števec neprebranih sporočil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Potek veljavnosti vize" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Št. vizuma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Plača" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Št. dovoljenja za delo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Delovni urnik" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sq.po b/addons/hr_contract/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000..85d0d264 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "E Anulluar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompani" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Krijuar nga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Krijuar me" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri i paraqitur" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Nga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modifikimi i fundit në" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifikuar per here te fundit nga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifikuar per here te fundit me" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuencë" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Statusi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sr.po b/addons/hr_contract/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000..551be629 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Активности" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreiran" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Odeljenje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Zapošljeni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id +msgid "Employee Category" +msgstr "Kategorija Zapošljenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ugovor Zapošljenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Završni Datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "" +"Green this button when the contract information has been transfered to the " +"social secretariat." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +msgid "Job Position" +msgstr "Pozicija" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menadžer" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Beleške" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Pokrenut" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Niz" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat +msgid "Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "To Report to Social Secretariat" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_contract/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..2103a91a --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017 +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017 +# Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "Bonusi" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "Bonusi..." + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Poništeno" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Click here to create new contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_company_id +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Vozilo firme" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Broj ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Terms" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5898 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tip ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "Tipovi ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Ugovor ubrzo ističe" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Ugovor istekao" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:100 +#, python-format +msgid "Contract start date must be less than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Ugovor treba obnoviti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "Ugovori" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "Trenutni ugovor" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "Trenutni zaposleni" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "Sektor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ugovor Zaposlenog" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Istekao" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "Daje prioritet kod prikaza liste ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "Udaljenost od posla do kuće" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Important Messages" +msgstr "Važne poruke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "U kilometrima" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "Je menadžer" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promena" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "Poslednji ugovor zaposlenog" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "Ljekarski pregled" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "Datum ljekarskog pregleda" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "Broj djece" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "Mesto rođenja" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Pokrenut" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Pretraga ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "Pretraga Tipa ugovora" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "Prioritet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Status ugovora" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Za obnovu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Datum isteka Visa kartice" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Broj Visa kartice" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "Plata" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Broj radne dozvole" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Raspored rada" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sv.po b/addons/hr_contract/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000..d9dff2d5 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,735 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2021 +# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2021 +# Robert Frykelius <robert.frykelius@linserv.se>, 2021 +# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2021 +# Peter Wickenberg <peter@wickenberg.nu>, 2021 +# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2021 +# Anto Nilsson <anton.nilsson@vertel.se>, 2021 +# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021 +# Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Åtgärd krävs" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkiverad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal Bilagor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Bankkontonummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bolag" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Företagsbil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Avtal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Avtalets referensnummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Avtalstyp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Avtal att förnya" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Avtal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Skapa ett nytt avtal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Anställd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Anställningsavtal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Anställds lönekonto" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Slutdatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Förfallen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Följare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Följare (Kanaler)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Följare (kontakter)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Framtida aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Gruppera efter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Om den är markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Är följare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Tjänst" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanbanstatus" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Senast redigerad" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Försenade aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Huvudbilaga" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Fel vid meddelandeleverans" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nästa aktivitetssummering" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nästa aktivitetstyp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal åtgärder" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fel" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal meddelanden med leveransfel" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antal olästa meddelanden" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarig användare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Pågående" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Sök avtal" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Att förnya" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dagens aktiviteter" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Räknare olästa meddelanden" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Visa utgångsdatum" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Visa nummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Lön" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Arbetstillstånd nummer" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbetsschema" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ta.po b/addons/hr_contract/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000..a89a6450 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Basic Salary of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5678 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "உருவாக்கியவர்" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்ட \n" +"தேதி" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Current Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "காட்சி பெயர்" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Duration" +msgstr "காலம்" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end +msgid "End Date" +msgstr "கடைசி தேதி" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close +msgid "HR Contract: set as close" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending +msgid "HR Contract: set as pending" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "கடைசியாக திருத்திய" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open +msgid "Open Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary and Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Sequence" +msgstr "வரிசை" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start +msgid "Start Date" +msgstr "தொடக்க தேதி" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract,state:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end +msgid "Trial End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Trial Period Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start +msgid "Trial Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id +msgid "Use employee work schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id +msgid "Use the user's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Work Permit" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/th.po b/addons/hr_contract/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000..b6316880 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/th.po @@ -0,0 +1,731 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2020 +# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2020 +# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "ต้องดำเนินการ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "กิจกรรม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "สถานะกิจกรรม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "เก็บถาวร" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "จํานวนสิ่งที่แนบมา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคาร" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "ยานพาหนะของ บริษัท" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "สัญญา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "อ้างอิงตามสัญญา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "ประเถทสัญญา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "สัญญา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "สร้างโดย" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "แผนก" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "เมนูแบบดรอปดาว์น" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "บุคลากร" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "สัญญาของบุคลากร" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคารบุคลากร" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "วันสิ้นสุด" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "ผู้ติดตาม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "ผู้ติดตาม (ช่องทาง)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "ผู้ติดตาม (คู่ค้า)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "กิจกรรมในอนาคต" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "เขียว" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "จัดกลุ่มตาม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "รหัส" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "ไอคอนเพื่อระบุกิจกรรมการยกเว้น" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "เป็นผู้ติดตาม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "กิจกรรม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "เอกสารหลักที่แนบมา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "เกิดการผิดพลาดในการส่งข้อความ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "ข้อความ" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "ต้องดำเนินการ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "กำหนดกิจกรรมสุดท้าย" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "หมายเหตุ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "จํานวนการดําเนินการ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "จํานวนข้อความที่ต้องการการดําเนินการ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "จํานวนข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "สีแดง" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "กำลังทำงาน" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "ค้นหา สัญญา" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "กิจกรรมวันนี้" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "พิมพ์กิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "ตัวนับข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้งาน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "วันหมดอายุ วีซ่า" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "หมายเลข วีซ่า" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "ค่าแรง" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "เลขที่ใบอนุญาตทำงาน" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "ตารางการทำงาน" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/tr.po b/addons/hr_contract/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000..27c8f168 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,765 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2020 +# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2020 +# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2020 +# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2020 +# Mehmet Demirel <mdemirell@gmail.com>, 2020 +# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2020 +# Abdullah Onur Uğur <aonurugur@outlook.com>, 2020 +# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2020 +# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2020 +# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020 +# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2020 +# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2020 +# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2020 +# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2021 +# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2021\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Takvim Uyuşmazlığı : Çalışanın takvimi bu sözleşmenin takvimi ile eşleşmiyor. Bu durum beklenmedik davranışlara yol açabilir.\n" +"</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Takvim Uyuşmazlığı: Çalışanın takvimi mevcut sözleşme takvimiyle eşleşmiyor. Bu beklenmedik davranışlara yol açabilir.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" \n" +" </span>'den beri Sözleşmeli" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Sözleşmeler\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> 'den beri " +"Sözleşmeli</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ ay</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Eylem Gerekiyor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivite İstisna Donatımı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivite Durumu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivite Tipi Simgesi" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Yönetici" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Bir çalışanın aynı anda yalnızca bir sözleşmesi olabilir. (Taslak ve İptal " +"Edilen Sözleşmeler hariç)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Arşivlendi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ek Sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Banka Hesap No" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Takvim Uyuşmazlığı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edildi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Şirket" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Şirket Aracı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Şirket Ülkesi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Sözleşme" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Sözleşme Sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Sözleşme Detayları" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Contract End Date" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Sözleşme Referansı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Sözleşme Türü" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Sözleşme Uyarısı" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Sona erecek olan sözleşme" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Sözleşme süresi doldu" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Sözleşme başlangıç tarihi sözleşme bitiş tarihinden önce olmalıdır." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Yenilenecek Sözleşme" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Sözleşmeler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Yeni Bir Sözleşme Oluştur" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Para Birimi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Mevcut Sözleşme" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Çalışanın mevcut sözleşmesi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Varsayılan Çalışma Saatleri" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departman" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Ayrılma Sihirbazı" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "Durdurma tarihi, başlangıç tarihinden önce olamaz." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Açılır Menü" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Sözleşmeyi Düzenle" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Çalışan" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Personel" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Personel Sözleşmeleri" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Personel banka maaş hesabı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Personelin aylık brüt ücreti." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Sözleşmenin bitiş tarihi (belirli süreli sözleşme değilse)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Deneme süresi bitiş tarihi (varsa)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Deneme Süresi Bitiş Tarihi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Süresi Doldu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Sözleşme Başlangıç Tarihi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Takipçiler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Takipçiler (Kanallar)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Harika font ikonları örn. fa-görevler" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Sonraki Aktiviteler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "İK Sözleşme: durum güncelleme" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "İK Sorumlusu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "İkon" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Bir istisna faaliyetini gösteren simge." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "İşaretliyse,bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Takipçi mi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "İş Pozisyonu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Kanban Durumu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Son Düzenleme" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Geciken Aktiviteler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Ana Ek" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesaj Teslim hatası" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Nakit Olarak Aylık Yan Haklar" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Eylem Gerektiriyor" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Sonraki Aktivite Türü" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Eylemlerin Sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hata sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Teslimat hatası olan mesaj sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Okunmamış mesaj sayısı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Çalışanın sözleşmelerini doğrulamaktan sorumlu kişi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Kaynak Çalışma Süresi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Devam Eden" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Ücret Bilgisi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Ücret Yapısı Türü" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Sözleşme Ara" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Sözleşme Bitiş Tarihini Belirle" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Mevcut sözleşmeye bitiş tarihi belirle" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Bir sonraki işlem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Sözleşme başlangıç tarihi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Durumu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Etkinliklerdeki aşamalar\n" +"Zamanı Geçmiş: Tarihi geçmiş \n" +"Bugün: Etkinlik günü bugün\n" +"Planlanan: Gelecek etkinlikler." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Sözleşme Durumu" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr " %s'nın sözleşmesi sona ermek üzere." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Yenilenecek" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Bugünkü Aktiviteler" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kayıttaki istisna faaliyetinin türü." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Okunmamış Mesaj Sayacı" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Vize Bitiş Tarihi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Vize No" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Ücret" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Çalışma İzin No" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Çalışma Saatleri" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Yıllık Avantajlar" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/uk.po b/addons/hr_contract/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..4a60d24f --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,751 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Невідповідність календаря: Календар співробітника не співпадає з цим календарем контракту. Це може призвести до неочікуваної поведінки.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Невідповідність календаря : Календар працівника не відповідає його поточному календарю контракту. Це може призвести до несподіваної поведінки.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" В контракті з\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Контракти\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> В " +"контракті з</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ місяць</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформлення виключення дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Стан дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Іконка типу дії" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Працівник може мати тільки один контракт у той же час. (Не враховуючи " +"чернетки та скасовані контракти)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Заархівовано" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Кількість прикріплень" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Номер банківського рахунку" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Невідповідність календаря" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Транспорт компанії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Країна компанії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Контракт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Підрахунок контракту" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Деталі договору" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Дата закінчення контракту" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Референс контракту" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Тип контракту" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Попередження про контракт" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Скоро вийде термін контракту" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Контракт протерміновано" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" +"Дата початку контракту повинна бути раніше, ніж дата закінчення контракту." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Контракт до оновлення" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Контракти" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Створити новий контракт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Поточний контракт" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Поточний контракт співробітника" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Робочі години за замовчуванням" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Відділ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Помічник звільнення" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "Дата звільнення не може бути раніше дати початку поточного контракту." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Відобразити назву" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Спадне меню" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Редагувати контракт" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Працевлаштований" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Співробітник" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Контракти співробітника" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Банківський рахунок для зарплати співробітника" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Щомісячна валова заробітна плата працівника." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Дата закінчення терміну дії контракту (якщо це строковий контракт)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Дата завершення пробного періоду (якщо є)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Кінець пробного періоду" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Протерміновано" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Перша дата контракту" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Підписники" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Підписники (Канали)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Підписники (Партнери)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Майбутні дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Сірий" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "HR контракт: оновити стан" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Відповідальний відділу кадрів" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Іконка для визначення виключення дії." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Стежить" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Посада" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Стан канбану" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Останні зміни" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Останні дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основне прикріплення" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Помилка доставлення повідомлення" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Щомісячні переваги в готівковій формі" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн наступної дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Підсумок наступної дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип наступної дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Кількість дій" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Кількість помилок" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Особа, відповідальна за підтвердження договорів працівника." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Робочий час кадру" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Відповідальний користувач" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Діючий" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Інформація про заробітну плату" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Тип структури зарплати" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Пошук контракту" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Встановіть дату закінчення контракту" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Встановіть дату закінчення поточного контракту" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "Показувати усі записи, які мають наступну дію до сьогодні" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Початкова дата" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Дата початку договору." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Етап заснований на діях\n" +"Протерміновано: термін виконання вже минув\n" +"Сьогодні: дата дії сьогодні\n" +"Заплановано: майбутні дії." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Статус контракту" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "Контракт %s скоро закінчиться." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Необхідно оновити" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Сьогоднішні дії" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип дії виключення на записі." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Термін дії візи" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Віза №" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Оклад" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Дозвіл на роботу №" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Графік робочого часу" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Щорічні переваги" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ur.po b/addons/hr_contract/i18n/ur.po new file mode 100644 index 00000000..51f884ed --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/ur.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/vi.po b/addons/hr_contract/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000..c6e1a27e --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Duy BQ <duybq86@gmail.com>, 2020 +# Dung Nguyen Thi <dungnt@trobz.com>, 2020 +# Dao Nguyen <trucdao.uel@gmail.com>, 2020 +# Phuc Tran Thanh <phuctran.odoo@gmail.com>, 2020 +# Uyen Vo <uyen@trobz.com>, 2020 +# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2020 +# Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Lịch không khớp: Lịch của nhân viên không khớp với lịch hợp đồng hiện tại của họ. Điều này có thể dẫn đến nhiều việc không mong muốn.\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ tháng</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Hành động cần thiết" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "Có hiệu lực" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Các hoạt động" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Hành động ngoại lệ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Trạng thái hoạt động" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Biểu tượng kiểu hoạt động" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Người quản trị" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "" +"Một nhân viên chỉ có thể có một hợp đồng cùng một lúc. (Không bao gồm hợp " +"đồng dự thảo và đã hủy)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "Đã lưu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Số lượng tập tin đính kèm" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Tài khoản Ngân hàng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "Lịch không khớp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "Xe công ty" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "Quốc gia công ty" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "Hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "Số lượng hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "Chi tiết hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "Contract End Date" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "Mã hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "Kiểu Hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "Cảnh báo hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "Hợp đồng sắp hết hạn" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "Hợp động Hết hạn" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "Ngày bắt đầu hợp đồng phải trước ngày kết thúc hợp đồng." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Hợp đồng chờ gia hạn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "Hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "Tạo hợp đồng mới" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tạo bởi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Thời điểm tạo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tiền tệ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "Hợp đồng Hiện hành" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "Hợp đồng hiện tại của nhân viên" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "Khung Giờ làm việc Mặc định" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Xoá" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "Phòng/Ban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "Departure Wizard" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Trình đơn thả xuống" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "Sửa Hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "Đã làm việc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "Nhân viên" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Hợp đồng lao động" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "Tài khoản ngân hàng để trả lương nhân viên" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "Lương gộp hàng tháng của nhân viên." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Ngày kết thúc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "Ngày kết thúc hợp đồng (nếu là một hợp đồng có thời hạn cố định)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "Ngày kết thúc thời hạn thử việc(nếu có)." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "Kết thúc Thử việc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "Đã hết hạn" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "Ngày hợp đồng đầu tiên" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Người theo dõi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Người theo dõi (Kênh)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font biểu tượng ví dụ: fa-tasks" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Hoạt động tương lai" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "Màu xám" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Nhóm theo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "Hợp đồng nhân sự: cập nhật trạng thái" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "Chịu trách nhiệm" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Biểu tượng để chỉ ra một hoạt động ngoại lệ." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Nếu chọn, các tin nhắn mới yêu cầu sự có mặt của bạn." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Nếu đánh dấu thì một số thông điệp có lỗi." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Trở thành người theo dõi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "Chức vụ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "Giai đoạn Kanban" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sửa lần cuối vào" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Hoạt động trễ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Tệp đính kèm chính" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Thông báo gửi đi gặp lỗi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Thông báo" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "Đãi ngộ hàng Tháng (bằng tiền)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "Cần có hành động" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Hạn chót cho hành động kế tiếp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Kiểu hoạt động kế tiếp" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Số lượng hành động" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Số lỗi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Số thông báo cần xử lý" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Số lượng tin gửi đi bị lỗi" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Số tin chưa đọc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "Người chịu trách nhiệm xác thực hợp đồng của nhân viên." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Thời gian nguồn lực làm việc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Người phụ trách" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "Thông tin Lương" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Loại cấu trúc lương" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "Tìm kiếm hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "Set Contract End Date" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "Set end date to current contract" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" +"Hiển thị tất cả các bản ghi có ngày hành động tiếp theo trước ngày hôm nay" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "Ngày bắt đầu hợp đồng." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Trạng thái dựa trên hoạt động\n" +"Quá hạn: Ngày đến hạn phải được chuyển\n" +"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" +"Kế hoạch: Các hoạt động trong tương lai." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "Tình trạng của hợp đồng" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "The contract of %s is about to expire." + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "Cần gia hạn" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Các oạt động hôm nay" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trên hồ sơ." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Tin chưa đọc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Bộ đếm tin chưa đọc" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Ngày hết hạn Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "Số Visa" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "Tiền công/tiền lương" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "Số giấy phép LĐ" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "Thời gian làm việc" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "Đãi ngộ hàng năm" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..79b97895 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020 +# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020 +# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020 +# keecome <7017511@qq.com>, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020 +# Summer Xia <sxi@odoo.com>, 2020 +# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020 +# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2020 +# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 +# as co02 <asco02@163.com>, 2020 +# mao luo <dooms21day@163.com>, 2020 +# Daniel Yang <daniel.yang.zhenyu@gmail.com>, 2021 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" 日历不匹配:员工的日历与该合同的日历不匹配。 这可能导致意外的行为。\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" 日历不匹配:员工的日历与其当前的合约日历不匹配。这可能会导致意外行为。\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" 签约自\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" 合同\n" +" </span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> 签约自</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ 月</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需要行动" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "启用" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活动异常勋章" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活动状态" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活动类型图表" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理员" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "员工只能同时签订一份合同。 (不包括草案和已取消的合同)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件数量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "银行账户号码" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "日历不匹配" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "公司汽车" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "公司所属的国家" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "合同统计" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "合同细节" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "合同结束日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "合同参考" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "合同类型" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "合同警告" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "合同即将过期" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "合同过期" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "合同开始日期必须早于合同结束日期。" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "待续签的合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "国家" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "创建一个新的合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "币种" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "当前合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "当前员工的合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "默认工作时间" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "部门" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "离职向导" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "离开日期不能早于当前合同的开始日期。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "下拉菜单" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "编辑合同" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "就业" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "员工" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "员工合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "员工工资银行账户" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "员工月工资总额。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "终止日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "合同的结束日期(如果是定期合同)。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "试用期结束日期(如果有的话)。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "试用期结束" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "过期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "首次合同日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "关注者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "关注者(频道)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "关注者(业务伙伴)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "完美的图标,例如FA任务" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "未来活动" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "绿色" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "灰色" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "分组" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "人力资源合同:更新状态" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "人力资源主管" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "表示异常活动的图标。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "确认后, 出现提示消息." + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "关注者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "工作岗位" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "看板状态" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改日" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "最近的活动" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "消息传递错误" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "月现金福利" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "需要行动" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "新建" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活动截止日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活动摘要" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活动类型" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "动作个数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "错误数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要作业消息数量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "发送错误的消息数量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未读消息数量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "负责验证员工合同的人员。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "红色" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "资源工作时间" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "负责用户" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "工资信息" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "薪资结构类型" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "搜索合同" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "设置合同结束日期" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "为当前合同设置结束日期" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "显示在今天之前有待办动作日期的所有记录" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "合同的开始日期。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"基于活动的状态 \n" +" 逾期:已经超过截止日期 \n" +" 现今:活动日期是当天 \n" +" 计划:未来活动。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "合同状态" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "%s的合同即将到期。" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "待续约" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "今天的活动" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "记录的异常活动类型。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未读消息" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未读消息数" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "签证到期日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "签证号" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "工资" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "工作证编号" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "工作安排" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "年度福利" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..59c8362d --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,733 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n" +" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n" +" </span>\n" +" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">日曆不匹配 :員工的日曆與其當前契約日曆不匹配。這可能會導致意外的行為。</span>" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n" +" In Contract Since\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n" +" Contracts\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : " +"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In " +"Contract Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "<span>/ month</span>" +msgstr "<span>/ 月</span>" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需採取行動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活動異常圖示" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動狀態" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動類型圖標" + +#. module: hr_contract +#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft " +"and Cancelled contracts)" +msgstr "員工只能同時擁有一份契約。(不包括草稿和取消的契約)" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Archived" +msgstr "歸檔" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件數" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Bank Account Number" +msgstr "銀行帳戶號碼" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch +msgid "Calendar Mismatch" +msgstr "日曆不匹配" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle +msgid "Company Vehicle" +msgstr "公司汽車" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id +msgid "Company country" +msgstr "公司所屬的國家" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Contract" +msgstr "契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count +msgid "Contract Count" +msgstr "契約統計" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Details" +msgstr "契約詳細資訊" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Contract Reference" +msgstr "契約編號" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name +msgid "Contract Type" +msgstr "合同類型" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search +msgid "Contract Warning" +msgstr "契約通知" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract about to expire" +msgstr "契約即將到期" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Contract expired" +msgstr "契約到期" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." +msgstr "契約開始日期必須早於契約結束日期。" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "需續簽的契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree +msgid "Contracts" +msgstr "契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract +msgid "Create a new contract" +msgstr "創建一個新的契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "創立者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "幣別" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Current Contract" +msgstr "目前契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id +msgid "Current contract of the employee" +msgstr "員工當前契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id +msgid "Default Working Hours" +msgstr "預設工作時間" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id +msgid "Department" +msgstr "部門" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard +msgid "Departure Wizard" +msgstr "出發嚮導" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Departure date can't be earlier than the start date of current contract." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "下拉選單" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban +msgid "Edit Contract" +msgstr "編輯契約" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employed" +msgstr "受僱" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Employee" +msgstr "員工" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids +msgid "Employee Contracts" +msgstr "工作契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "員工銀行薪資帳戶" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Employee's monthly gross wage." +msgstr "員工月薪資總額。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end +msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." +msgstr "契約終止日期(如果是固定期限契約)。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End date of the trial period (if there is one)." +msgstr "試用期結束日期(如果有的話)。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end +msgid "End of Trial Period" +msgstr "試用期結束" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close +msgid "Expired" +msgstr "到期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date +msgid "First Contract Date" +msgstr "首次合約日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "關注人" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "關注人(頻道)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "關注人(業務夥伴)" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome 圖標,例如,fa-task" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Future Activities" +msgstr "未來活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal +msgid "Grey" +msgstr "灰色" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "分組按" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state +msgid "HR Contract: update state" +msgstr "工作契約:更新狀態" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "HR Responsible" +msgstr "人力資源負責人" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "用於指示異常活動的圖示。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是關注人" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job Position" +msgstr "工作職缺" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state +msgid "Kanban State" +msgstr "看板狀態" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最後修改於" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Late Activities" +msgstr "逾期活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "訊息遞送錯誤" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Monthly Advantages in Cash" +msgstr "每月薪資" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Need Action" +msgstr "待處理" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft +msgid "New" +msgstr "新建" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活動截止日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活動摘要" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活動類型" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "動作數量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "錯誤數量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要處理的消息數量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "有發送錯誤的郵件數量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未讀訊息的數量" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id +msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." +msgstr "負責驗證員工契約的人員。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "資源工作時間" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "責任使用者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Running" +msgstr "運行中" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary Information" +msgstr "薪資資訊" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "搜尋契約" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end +msgid "Set Contract End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form +msgid "Set end date to current contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Show all records which have a next action date before today" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start +msgid "Start date of the contract." +msgstr "契約的開始日期。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"根據活動的狀態 \n" +" 逾期:已經超過截止日期 \n" +" 現今:活動日期是當天 \n" +" 計劃:未來活動。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state +msgid "Status of the contract" +msgstr "契約狀態" + +#. module: hr_contract +#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 +#, python-format +msgid "The contract of %s is about to expire." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending +msgid "To Renew" +msgstr "待續約" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Today Activities" +msgstr "今天的活動" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記錄的異常活動的類型。" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀消息" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未讀消息計數器" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "簽證到期日期" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no +msgid "Visa No" +msgstr "簽證編號" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage +msgid "Wage" +msgstr "薪資" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no +msgid "Work Permit No" +msgstr "工作許可編號" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Working Schedule" +msgstr "工作安排" + +#. module: hr_contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Yearly Advantages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/models/__init__.py b/addons/hr_contract/models/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..4c75f9fb --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/models/__init__.py @@ -0,0 +1,8 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import hr_employee +from . import hr_contract +from . import res_users +from . import resource +from . import hr_contract_type diff --git a/addons/hr_contract/models/hr_contract.py b/addons/hr_contract/models/hr_contract.py new file mode 100644 index 00000000..71a0107f --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/models/hr_contract.py @@ -0,0 +1,232 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import ValidationError + +from odoo.osv import expression + +class Contract(models.Model): + _name = 'hr.contract' + _description = 'Contract' + _inherit = ['mail.thread', 'mail.activity.mixin'] + + name = fields.Char('Contract Reference', required=True) + active = fields.Boolean(default=True) + structure_type_id = fields.Many2one('hr.payroll.structure.type', string="Salary Structure Type") + employee_id = fields.Many2one('hr.employee', string='Employee', tracking=True, domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]") + department_id = fields.Many2one('hr.department', compute='_compute_employee_contract', store=True, readonly=False, + domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]", string="Department") + job_id = fields.Many2one('hr.job', compute='_compute_employee_contract', store=True, readonly=False, + domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]", string='Job Position') + date_start = fields.Date('Start Date', required=True, default=fields.Date.today, tracking=True, + help="Start date of the contract.") + date_end = fields.Date('End Date', tracking=True, + help="End date of the contract (if it's a fixed-term contract).") + trial_date_end = fields.Date('End of Trial Period', + help="End date of the trial period (if there is one).") + resource_calendar_id = fields.Many2one( + 'resource.calendar', 'Working Schedule', compute='_compute_employee_contract', store=True, readonly=False, + default=lambda self: self.env.company.resource_calendar_id.id, copy=False, index=True, + domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]") + wage = fields.Monetary('Wage', required=True, tracking=True, help="Employee's monthly gross wage.") + notes = fields.Text('Notes') + state = fields.Selection([ + ('draft', 'New'), + ('open', 'Running'), + ('close', 'Expired'), + ('cancel', 'Cancelled') + ], string='Status', group_expand='_expand_states', copy=False, + tracking=True, help='Status of the contract', default='draft') + company_id = fields.Many2one('res.company', compute='_compute_employee_contract', store=True, readonly=False, + default=lambda self: self.env.company, required=True) + company_country_id = fields.Many2one('res.country', string="Company country", related='company_id.country_id', readonly=True) + + """ + kanban_state: + * draft + green = "Incoming" state (will be set as Open once the contract has started) + * open + red = "Pending" state (will be set as Closed once the contract has ended) + * red = Shows a warning on the employees kanban view + """ + kanban_state = fields.Selection([ + ('normal', 'Grey'), + ('done', 'Green'), + ('blocked', 'Red') + ], string='Kanban State', default='normal', tracking=True, copy=False) + currency_id = fields.Many2one(string="Currency", related='company_id.currency_id', readonly=True) + permit_no = fields.Char('Work Permit No', related="employee_id.permit_no", readonly=False) + visa_no = fields.Char('Visa No', related="employee_id.visa_no", readonly=False) + visa_expire = fields.Date('Visa Expire Date', related="employee_id.visa_expire", readonly=False) + hr_responsible_id = fields.Many2one('res.users', 'HR Responsible', tracking=True, + help='Person responsible for validating the employee\'s contracts.') + calendar_mismatch = fields.Boolean(compute='_compute_calendar_mismatch') + first_contract_date = fields.Date(related='employee_id.first_contract_date') + + @api.depends('employee_id.resource_calendar_id', 'resource_calendar_id') + def _compute_calendar_mismatch(self): + for contract in self: + contract.calendar_mismatch = contract.resource_calendar_id != contract.employee_id.resource_calendar_id + + def _expand_states(self, states, domain, order): + return [key for key, val in type(self).state.selection] + + @api.depends('employee_id') + def _compute_employee_contract(self): + for contract in self.filtered('employee_id'): + contract.job_id = contract.employee_id.job_id + contract.department_id = contract.employee_id.department_id + contract.resource_calendar_id = contract.employee_id.resource_calendar_id + contract.company_id = contract.employee_id.company_id + + @api.onchange('company_id') + def _onchange_company_id(self): + if self.company_id: + structure_types = self.env['hr.payroll.structure.type'].search([ + '|', + ('country_id', '=', self.company_id.country_id.id), + ('country_id', '=', False)]) + if structure_types: + self.structure_type_id = structure_types[0] + elif self.structure_type_id not in structure_types: + self.structure_type_id = False + + @api.onchange('structure_type_id') + def _onchange_structure_type_id(self): + if self.structure_type_id.default_resource_calendar_id: + self.resource_calendar_id = self.structure_type_id.default_resource_calendar_id + + @api.constrains('employee_id', 'state', 'kanban_state', 'date_start', 'date_end') + def _check_current_contract(self): + """ Two contracts in state [incoming | open | close] cannot overlap """ + for contract in self.filtered(lambda c: (c.state not in ['draft', 'cancel'] or c.state == 'draft' and c.kanban_state == 'done') and c.employee_id): + domain = [ + ('id', '!=', contract.id), + ('employee_id', '=', contract.employee_id.id), + '|', + ('state', 'in', ['open', 'close']), + '&', + ('state', '=', 'draft'), + ('kanban_state', '=', 'done') # replaces incoming + ] + + if not contract.date_end: + start_domain = [] + end_domain = ['|', ('date_end', '>=', contract.date_start), ('date_end', '=', False)] + else: + start_domain = [('date_start', '<=', contract.date_end)] + end_domain = ['|', ('date_end', '>', contract.date_start), ('date_end', '=', False)] + + domain = expression.AND([domain, start_domain, end_domain]) + if self.search_count(domain): + raise ValidationError(_('An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts)')) + + @api.constrains('date_start', 'date_end') + def _check_dates(self): + if self.filtered(lambda c: c.date_end and c.date_start > c.date_end): + raise ValidationError(_('Contract start date must be earlier than contract end date.')) + + @api.model + def update_state(self): + contracts = self.search([ + ('state', '=', 'open'), ('kanban_state', '!=', 'blocked'), + '|', + '&', + ('date_end', '<=', fields.Date.to_string(date.today() + relativedelta(days=7))), + ('date_end', '>=', fields.Date.to_string(date.today() + relativedelta(days=1))), + '&', + ('visa_expire', '<=', fields.Date.to_string(date.today() + relativedelta(days=60))), + ('visa_expire', '>=', fields.Date.to_string(date.today() + relativedelta(days=1))), + ]) + + for contract in contracts: + contract.activity_schedule( + 'mail.mail_activity_data_todo', contract.date_end, + _("The contract of %s is about to expire.", contract.employee_id.name), + user_id=contract.hr_responsible_id.id or self.env.uid) + + contracts.write({'kanban_state': 'blocked'}) + + self.search([ + ('state', '=', 'open'), + '|', + ('date_end', '<=', fields.Date.to_string(date.today() + relativedelta(days=1))), + ('visa_expire', '<=', fields.Date.to_string(date.today() + relativedelta(days=1))), + ]).write({ + 'state': 'close' + }) + + self.search([('state', '=', 'draft'), ('kanban_state', '=', 'done'), ('date_start', '<=', fields.Date.to_string(date.today())),]).write({ + 'state': 'open' + }) + + contract_ids = self.search([('date_end', '=', False), ('state', '=', 'close'), ('employee_id', '!=', False)]) + # Ensure all closed contract followed by a new contract have a end date. + # If closed contract has no closed date, the work entries will be generated for an unlimited period. + for contract in contract_ids: + next_contract = self.search([ + ('employee_id', '=', contract.employee_id.id), + ('state', 'not in', ['cancel', 'new']), + ('date_start', '>', contract.date_start) + ], order="date_start asc", limit=1) + if next_contract: + contract.date_end = next_contract.date_start - relativedelta(days=1) + continue + next_contract = self.search([ + ('employee_id', '=', contract.employee_id.id), + ('date_start', '>', contract.date_start) + ], order="date_start asc", limit=1) + if next_contract: + contract.date_end = next_contract.date_start - relativedelta(days=1) + + return True + + def _assign_open_contract(self): + for contract in self: + contract.employee_id.sudo().write({'contract_id': contract.id}) + + def _get_contract_wage(self): + self.ensure_one() + return self[self._get_contract_wage_field()] + + def _get_contract_wage_field(self): + self.ensure_one() + return 'wage' + + def write(self, vals): + res = super(Contract, self).write(vals) + if vals.get('state') == 'open': + self._assign_open_contract() + if vals.get('state') == 'close': + for contract in self.filtered(lambda c: not c.date_end): + contract.date_end = max(date.today(), contract.date_start) + + calendar = vals.get('resource_calendar_id') + if calendar: + self.filtered(lambda c: c.state == 'open' or (c.state == 'draft' and c.kanban_state == 'done')).mapped('employee_id').write({'resource_calendar_id': calendar}) + + if 'state' in vals and 'kanban_state' not in vals: + self.write({'kanban_state': 'normal'}) + + return res + + @api.model + def create(self, vals): + contracts = super(Contract, self).create(vals) + if vals.get('state') == 'open': + contracts._assign_open_contract() + open_contracts = contracts.filtered(lambda c: c.state == 'open' or c.state == 'draft' and c.kanban_state == 'done') + # sync contract calendar -> calendar employee + for contract in open_contracts.filtered(lambda c: c.employee_id and c.resource_calendar_id): + contract.employee_id.resource_calendar_id = contract.resource_calendar_id + return contracts + + def _track_subtype(self, init_values): + self.ensure_one() + if 'state' in init_values and self.state == 'open' and 'kanban_state' in init_values and self.kanban_state == 'blocked': + return self.env.ref('hr_contract.mt_contract_pending') + elif 'state' in init_values and self.state == 'close': + return self.env.ref('hr_contract.mt_contract_close') + return super(Contract, self)._track_subtype(init_values) diff --git a/addons/hr_contract/models/hr_contract_type.py b/addons/hr_contract/models/hr_contract_type.py new file mode 100644 index 00000000..4e25f859 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/models/hr_contract_type.py @@ -0,0 +1,15 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class HrPayrollStructureType(models.Model): + _name = 'hr.payroll.structure.type' + _description = 'Contract Type' + + name = fields.Char('Contract Type') + default_resource_calendar_id = fields.Many2one( + 'resource.calendar', 'Default Working Hours', + default=lambda self: self.env.company.resource_calendar_id) + country_id = fields.Many2one('res.country', string='Country', default=lambda self: self.env.company.country_id) diff --git a/addons/hr_contract/models/hr_employee.py b/addons/hr_contract/models/hr_employee.py new file mode 100644 index 00000000..8da454c2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/models/hr_employee.py @@ -0,0 +1,77 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models +from odoo.osv import expression + + +class Employee(models.Model): + _inherit = "hr.employee" + + vehicle = fields.Char(string='Company Vehicle', groups="hr.group_hr_user") + contract_ids = fields.One2many('hr.contract', 'employee_id', string='Employee Contracts') + contract_id = fields.Many2one('hr.contract', string='Current Contract', + groups="hr.group_hr_user",domain="[('company_id', '=', company_id)]", help='Current contract of the employee') + calendar_mismatch = fields.Boolean(related='contract_id.calendar_mismatch') + contracts_count = fields.Integer(compute='_compute_contracts_count', string='Contract Count') + contract_warning = fields.Boolean(string='Contract Warning', store=True, compute='_compute_contract_warning', groups="hr.group_hr_user") + first_contract_date = fields.Date(compute='_compute_first_contract_date', groups="hr.group_hr_user") + + def _get_first_contracts(self): + self.ensure_one() + return self.sudo().contract_ids.filtered(lambda c: c.state != 'cancel') + + @api.depends('contract_ids.state', 'contract_ids.date_start') + def _compute_first_contract_date(self): + for employee in self: + contracts = employee._get_first_contracts() + if contracts: + employee.first_contract_date = min(contracts.mapped('date_start')) + else: + employee.first_contract_date = False + + @api.depends('contract_id', 'contract_id.state', 'contract_id.kanban_state') + def _compute_contract_warning(self): + for employee in self: + employee.contract_warning = not employee.contract_id or employee.contract_id.kanban_state == 'blocked' or employee.contract_id.state != 'open' + + def _compute_contracts_count(self): + # read_group as sudo, since contract count is displayed on form view + contract_data = self.env['hr.contract'].sudo().read_group([('employee_id', 'in', self.ids)], ['employee_id'], ['employee_id']) + result = dict((data['employee_id'][0], data['employee_id_count']) for data in contract_data) + for employee in self: + employee.contracts_count = result.get(employee.id, 0) + + def _get_contracts(self, date_from, date_to, states=['open'], kanban_state=False): + """ + Returns the contracts of the employee between date_from and date_to + """ + state_domain = [('state', 'in', states)] + if kanban_state: + state_domain = expression.AND([state_domain, [('kanban_state', 'in', kanban_state)]]) + + return self.env['hr.contract'].search( + expression.AND([[('employee_id', 'in', self.ids)], + state_domain, + [('date_start', '<=', date_to), + '|', + ('date_end', '=', False), + ('date_end', '>=', date_from)]])) + + def _get_incoming_contracts(self, date_from, date_to): + return self._get_contracts(date_from, date_to, states=['draft'], kanban_state=['done']) + + @api.model + def _get_all_contracts(self, date_from, date_to, states=['open']): + """ + Returns the contracts of all employees between date_from and date_to + """ + return self.search([])._get_contracts(date_from, date_to, states=states) + + def write(self, vals): + res = super(Employee, self).write(vals) + if vals.get('contract_id'): + for employee in self: + employee.resource_calendar_id.transfer_leaves_to(employee.contract_id.resource_calendar_id, employee.resource_id) + employee.resource_calendar_id = employee.contract_id.resource_calendar_id + return res diff --git a/addons/hr_contract/models/res_users.py b/addons/hr_contract/models/res_users.py new file mode 100644 index 00000000..5bf81915 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/models/res_users.py @@ -0,0 +1,25 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import models, fields, api, _ + + +class User(models.Model): + _inherit = ['res.users'] + + vehicle = fields.Char(related="employee_id.vehicle") + bank_account_id = fields.Many2one(related="employee_id.bank_account_id") + + def __init__(self, pool, cr): + """ Override of __init__ to add access rights. + Access rights are disabled by default, but allowed + on some specific fields defined in self.SELF_{READ/WRITE}ABLE_FIELDS. + """ + contract_readable_fields = [ + 'vehicle', + 'bank_account_id', + ] + init_res = super(User, self).__init__(pool, cr) + # duplicate list to avoid modifying the original reference + type(self).SELF_READABLE_FIELDS = type(self).SELF_READABLE_FIELDS + contract_readable_fields + return init_res diff --git a/addons/hr_contract/models/resource.py b/addons/hr_contract/models/resource.py new file mode 100644 index 00000000..865e8733 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/models/resource.py @@ -0,0 +1,28 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +from datetime import datetime + +from odoo import models, fields, api +from odoo.osv.expression import AND + + +class ResourceCalendar(models.Model): + _inherit = 'resource.calendar' + + def transfer_leaves_to(self, other_calendar, resources=None, from_date=None): + """ + Transfer some resource.calendar.leaves from 'self' to another calendar 'other_calendar'. + Transfered leaves linked to `resources` (or all if `resources` is None) and starting + after 'from_date' (or today if None). + """ + from_date = from_date or fields.Datetime.now().replace(hour=0, minute=0, second=0, microsecond=0) + domain = [ + ('calendar_id', 'in', self.ids), + ('date_from', '>=', from_date), + ] + domain = AND([domain, [('resource_id', 'in', resources.ids)]]) if resources else domain + + self.env['resource.calendar.leaves'].search(domain).write({ + 'calendar_id': other_calendar.id, + }) + diff --git a/addons/hr_contract/security/ir.model.access.csv b/addons/hr_contract/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 00000000..5ad33d10 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,6 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
+access_hr_resource_manager,hr.employee.resource.manager,resource.model_resource_resource,hr.group_hr_manager,1,1,1,1
+access_hr_resource_calendar_user,hr.employee.resource.calendar.user,resource.model_resource_calendar,hr.group_hr_user,1,1,1,1
+access_hr_resource_calendar_attendance_user,hr.employee.resource.calendar.attendance.user,resource.model_resource_calendar_attendance,hr.group_hr_user,1,1,1,1
+access_hr_contract_manager,hr.contract.manager,model_hr_contract,hr_contract.group_hr_contract_manager,1,1,1,1
+access_hr_payroll_structure_type_hr_contract_manager,hr.payroll.structure.type.contract.manager,model_hr_payroll_structure_type,hr_contract.group_hr_contract_manager,1,1,1,1
diff --git a/addons/hr_contract/security/security.xml b/addons/hr_contract/security/security.xml new file mode 100644 index 00000000..e65a83d4 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/security/security.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <data noupdate="1"> + <record model="ir.module.category" id="base.module_category_human_resources_contracts"> + <field name="description">Helps you manage your contracts.</field> + <field name="sequence">10</field> + </record> + + <record id="hr_contract.group_hr_contract_manager" model="res.groups"> + <field name="name">Administrator</field> + <field name="category_id" ref="base.module_category_human_resources_contracts"/> + <field name="implied_ids" eval="[(4, ref('base.group_user')), (4, ref('hr.group_hr_user'))]"/> + <field name="users" eval="[(4, ref('base.user_root')), (4, ref('base.user_admin'))]"/> + </record> + + <record id="base.default_user" model="res.users"> + <field name="groups_id" eval="[(4,ref('hr_contract.group_hr_contract_manager'))]"/> + </record> + + <record id="ir_rule_hr_contract_multi_company" model="ir.rule"> + <field name="name">HR Contract: Multi Company</field> + <field name="model_id" ref="model_hr_contract"/> + <field name="domain_force">['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', 'in', company_ids)]</field> + </record> + + <record id="ir_rule_hr_payroll_structure_type_multi_company" model="ir.rule"> + <field name="name">HR Payroll Structure Type: Multi Company</field> + <field name="model_id" ref="model_hr_payroll_structure_type"/> + <field name="global" eval="True"/> + <field name="domain_force">['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)]</field> + </record> + + </data> +</odoo> diff --git a/addons/hr_contract/static/src/scss/calendar_mismatch.scss b/addons/hr_contract/static/src/scss/calendar_mismatch.scss new file mode 100644 index 00000000..51c995d8 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/static/src/scss/calendar_mismatch.scss @@ -0,0 +1,18 @@ +.o_form_view { + .o_calendar_warning { + cursor: help; + } + + .o_calendar_warning_tooltip { + display: block; + height: 0; + opacity: 0; + } + + .o_calendar_warning:hover + .o_calendar_warning_tooltip { + display: inline; + height: auto; + opacity: 1; + transition: opacity 0.5s linear; + } +} diff --git a/addons/hr_contract/static/src/scss/state_selection.scss b/addons/hr_contract/static/src/scss/state_selection.scss new file mode 100644 index 00000000..329cfd28 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/static/src/scss/state_selection.scss @@ -0,0 +1,9 @@ +.o_hr_contract_state { + .o_status { + vertical-align: unset !important; + } +} + +.o_hr_contract_job_id { + min-height: 1.5rem; +}
\ No newline at end of file diff --git a/addons/hr_contract/tests/__init__.py b/addons/hr_contract/tests/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..d798e533 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/tests/__init__.py @@ -0,0 +1,6 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import test_auto_status +from . import test_contract +from . import test_calendar_sync diff --git a/addons/hr_contract/tests/common.py b/addons/hr_contract/tests/common.py new file mode 100644 index 00000000..a50534ab --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/tests/common.py @@ -0,0 +1,17 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tests.common import SavepointCase + + +class TestContractCommon(SavepointCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestContractCommon, cls).setUpClass() + + cls.employee = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Richard', + 'gender': 'male', + 'country_id': cls.env.ref('base.be').id, + }) diff --git a/addons/hr_contract/tests/test_auto_status.py b/addons/hr_contract/tests/test_auto_status.py new file mode 100644 index 00000000..54b5654d --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/tests/test_auto_status.py @@ -0,0 +1,69 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date, datetime +from dateutil.relativedelta import relativedelta +from odoo.addons.hr_contract.tests.common import TestContractCommon + + +class TestHrContracts(TestContractCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestHrContracts, cls).setUpClass() + cls.contracts = cls.env['hr.contract'].with_context(tracking_disable=True) + cls.test_contract = dict(name='Test', wage=1, employee_id=cls.employee.id, state='open') + + def test_employee_contractwarning(self): + self.assertEqual(self.employee.contract_warning, True) + + def apply_cron(self): + self.env.ref('hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state').method_direct_trigger() + + def test_contract_enddate(self): + self.test_contract.update(dict(date_end=datetime.now() + relativedelta(days=100))) + self.contract = self.contracts.create(self.test_contract) + self.apply_cron() + self.assertEqual(self.contract.state, 'open') + self.assertEqual(self.contract.kanban_state, 'normal') + self.assertEqual(self.employee.contract_warning, False) + + self.test_contract.update(dict(date_end=datetime.now() + relativedelta(days=5))) + self.contract.write(self.test_contract) + self.apply_cron() + self.assertEqual(self.contract.state, 'open') + self.assertEqual(self.contract.kanban_state, 'blocked') + + self.test_contract.update({ + 'date_start': datetime.now() + relativedelta(days=-50), + 'date_end': datetime.now() + relativedelta(days=-1), + 'state': 'open', + 'kanban_state': 'blocked', + }) + self.contract.write(self.test_contract) + self.apply_cron() + self.assertEqual(self.contract.state, 'close') + + def test_contract_pending_visa_expire(self): + self.employee.visa_expire = date.today() + relativedelta(days=30) + self.test_contract.update(dict(date_end=False)) + self.contract = self.contracts.create(self.test_contract) + self.apply_cron() + self.assertEqual(self.contract.state, 'open') + self.assertEqual(self.contract.kanban_state, 'blocked') + + self.employee.visa_expire = date.today() + relativedelta(days=-5) + self.test_contract.update({ + 'date_start': datetime.now() + relativedelta(days=-50), + 'state': 'open', + 'kanban_state': 'blocked', + }) + self.contract.write(self.test_contract) + self.apply_cron() + self.assertEqual(self.contract.state, 'close') + + def test_contract_start_date(self): + self.test_contract.update(dict(date_start=datetime.now(), state='draft', kanban_state='done')) + self.contract = self.contracts.create(self.test_contract) + self.apply_cron() + self.assertEqual(self.contract.state, 'open') diff --git a/addons/hr_contract/tests/test_calendar_sync.py b/addons/hr_contract/tests/test_calendar_sync.py new file mode 100644 index 00000000..cecbe399 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/tests/test_calendar_sync.py @@ -0,0 +1,69 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.fields import Datetime, Date +from odoo.addons.hr_contract.tests.common import TestContractCommon + + +class TestContractCalendars(TestContractCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestContractCalendars, cls).setUpClass() + cls.calendar_richard = cls.env['resource.calendar'].create({'name': 'Calendar of Richard'}) + cls.employee.resource_calendar_id = cls.calendar_richard + + cls.calendar_35h = cls.env['resource.calendar'].create({'name': '35h calendar'}) + cls.calendar_35h._onchange_hours_per_day() # update hours/day + + cls.contract_cdd = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_end': Date.to_date('2015-11-15'), + 'date_start': Date.to_date('2015-01-01'), + 'name': 'First CDD Contract for Richard', + 'resource_calendar_id': cls.calendar_35h.id, + 'wage': 5000.0, + 'employee_id': cls.employee.id, + 'state': 'close', + }) + + def test_contract_state_incoming_to_open(self): + # Employee's calendar should change + self.assertEqual(self.employee.resource_calendar_id, self.calendar_richard) + self.contract_cdd.state = 'open' + self.assertEqual(self.employee.resource_calendar_id, self.contract_cdd.resource_calendar_id, "The employee should have the calendar of its contract.") + + def test_contract_transfer_leaves(self): + + def create_calendar_leave(start, end, resource=None): + return self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'leave name', + 'date_from': start, + 'date_to': end, + 'resource_id': resource.id if resource else None, + 'calendar_id': self.employee.resource_calendar_id.id, + 'time_type': 'leave', + }) + + start = Datetime.to_datetime('2015-11-17 07:00:00') + end = Datetime.to_datetime('2015-11-20 18:00:00') + leave1 = create_calendar_leave(start, end, resource=self.employee.resource_id) + + start = Datetime.to_datetime('2015-11-25 07:00:00') + end = Datetime.to_datetime('2015-11-28 18:00:00') + leave2 = create_calendar_leave(start, end, resource=self.employee.resource_id) + + # global leave + start = Datetime.to_datetime('2015-11-25 07:00:00') + end = Datetime.to_datetime('2015-11-28 18:00:00') + leave3 = create_calendar_leave(start, end) + + self.calendar_richard.transfer_leaves_to(self.calendar_35h, resources=self.employee.resource_id, from_date=Date.to_date('2015-11-21')) + + self.assertEqual(leave1.calendar_id, self.calendar_richard, "It should stay in Richard's calendar") + self.assertEqual(leave3.calendar_id, self.calendar_richard, "Global leave should stay in original calendar") + self.assertEqual(leave2.calendar_id, self.calendar_35h, "It should be transfered to the other calendar") + + # Transfer global leaves + self.calendar_richard.transfer_leaves_to(self.calendar_35h, resources=None, from_date=Date.to_date('2015-11-21')) + + self.assertEqual(leave3.calendar_id, self.calendar_35h, "Global leave should be transfered")
\ No newline at end of file diff --git a/addons/hr_contract/tests/test_contract.py b/addons/hr_contract/tests/test_contract.py new file mode 100644 index 00000000..7f4b9ed8 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/tests/test_contract.py @@ -0,0 +1,91 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime, date +from odoo.exceptions import ValidationError +from odoo.addons.hr_contract.tests.common import TestContractCommon + + +class TestHrContracts(TestContractCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestHrContracts, cls).setUpClass() + cls.contracts = cls.env['hr.contract'].with_context(tracking_disable=True) + + def create_contract(self, state, kanban_state, start, end=None): + return self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Contract', + 'employee_id': self.employee.id, + 'state': state, + 'kanban_state': kanban_state, + 'wage': 1, + 'date_start': start, + 'date_end': end, + }) + + def test_incoming_overlapping_contract(self): + start = datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-11-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('open', 'normal', start, end) + + # Incoming contract + with self.assertRaises(ValidationError, msg="It should not create two contract in state open or incoming"): + start = datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-12-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('draft', 'done', start, end) + + def test_pending_overlapping_contract(self): + start = datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-11-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('open', 'normal', start, end) + + # Pending contract + with self.assertRaises(ValidationError, msg="It should not create two contract in state open or pending"): + start = datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-12-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('open', 'blocked', start, end) + + # Draft contract -> should not raise + start = datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-12-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('draft', 'normal', start, end) + + def test_draft_overlapping_contract(self): + start = datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-11-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('open', 'normal', start, end) + + # Draft contract -> should not raise even if overlapping + start = datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-12-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('draft', 'normal', start, end) + + def test_overlapping_contract_no_end(self): + + # No end date + self.create_contract('open', 'normal', datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d').date()) + + with self.assertRaises(ValidationError): + start = datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-12-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('draft', 'done', start, end) + + def test_overlapping_contract_no_end2(self): + + start = datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d').date() + end = datetime.strptime('2015-12-30', '%Y-%m-%d').date() + self.create_contract('open', 'normal', start, end) + + with self.assertRaises(ValidationError): + # No end + self.create_contract('draft', 'done', datetime.strptime('2015-01-01', '%Y-%m-%d').date()) + + def test_set_employee_contract_create(self): + contract = self.create_contract('open', 'normal', date(2018, 1, 1), date(2018, 1, 2)) + self.assertEqual(self.employee.contract_id, contract) + + def test_set_employee_contract_write(self): + contract = self.create_contract('draft', 'normal', date(2018, 1, 1), date(2018, 1, 2)) + contract.state = 'open' + self.assertEqual(self.employee.contract_id, contract) diff --git a/addons/hr_contract/views/assets.xml b/addons/hr_contract/views/assets.xml new file mode 100644 index 00000000..446cffb6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/views/assets.xml @@ -0,0 +1,8 @@ +<odoo> + <template id="assets_backend" inherit_id="web.assets_backend"> + <xpath expr="." position="inside"> + <link rel="stylesheet" type="text/scss" href="/hr_contract/static/src/scss/state_selection.scss"/> + <link rel="stylesheet" type="text/scss" href="/hr_contract/static/src/scss/calendar_mismatch.scss"/> + </xpath> + </template> +</odoo> diff --git a/addons/hr_contract/views/hr_contract_views.xml b/addons/hr_contract/views/hr_contract_views.xml new file mode 100644 index 00000000..bd46f27c --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/views/hr_contract_views.xml @@ -0,0 +1,322 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + + <record id="act_hr_employee_2_hr_contract" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Contracts</field> + <field name="res_model">hr.contract</field> + <field name="view_mode">kanban,tree,form</field> + <field name="context">{ + 'search_default_employee_id': [active_id], + 'default_employee_id': active_id, + 'search_default_group_by_state': 1 + }</field> + </record> + + <record id="hr_hr_employee_view_form2" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.hr.employee.view.form2</field> + <field name="model">hr.employee</field> + <field name="inherit_id" ref="hr.view_employee_form"/> + <field name="arch" type="xml"> + <data> + <div name="button_box" position="inside"> + <field name="contract_warning" invisible="1"/> + <button name="%(act_hr_employee_2_hr_contract)d" + class="oe_stat_button" + icon="fa-book" + type="action" + groups="hr_contract.group_hr_contract_manager"> + <div attrs="{'invisible' : [('first_contract_date', '=', False)]}" class="o_stat_info"> + <span class="o_stat_text text-success" attrs="{'invisible' : [('contract_warning', '=', True)]}" title="In Contract Since"> In Contract Since</span> + <span class="o_stat_value text-success" attrs="{'invisible' : [('contract_warning', '=', True)]}"> + <field name="first_contract_date" readonly="1"/> + </span> + <span class="o_stat_text text-danger" attrs="{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}" title="In Contract Since"> + In Contract Since + </span> + <span class="o_stat_value text-danger" attrs="{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}"> + <field name="first_contract_date" readonly="1"/> + </span> + </div> + <div attrs="{'invisible' : [('first_contract_date', '!=', False)]}" class="o_stat_info"> + <span class="o_stat_value text-danger"> + <field name="contracts_count"/> + </span> + <span class="o_stat_text text-danger"> + Contracts + </span> + </div> + </button> + </div> + <xpath expr="//field[@name='user_id']" position="before"> + <field name="first_contract_date" attrs="{'invisible' : [('first_contract_date', '=', False)]}" readonly="1"/> + </xpath> + <xpath expr="//field[@name='bank_account_id']" position="replace"> + <field name="bank_account_id" context="{'display_partner':True}" attrs="{'invisible' : [('address_home_id', '=', False)]}"/> + </xpath> + <xpath expr="//field[@name='resource_calendar_id']" position="replace"> + <field name="calendar_mismatch" invisible="1"/> + <label for="resource_calendar_id"/> + <div> + <field name="resource_calendar_id" required="1" nolabel="1"/> + <span attrs="{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}" + class="fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3"> + </span> + <span class="o_calendar_warning_tooltip text-danger"> + Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors. + </span> + </div> + </xpath> + </data> + </field> + </record> + + <record id="hr_employee_view_search" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.employee.view.search</field> + <field name="model">hr.employee</field> + <field name="inherit_id" ref="hr.view_employee_filter"/> + <field name="arch" type="xml"> + <data> + <xpath expr="//filter[@name='message_needaction']" position="after"> + <separator/> + <filter string="Contract Warning" name="with_contract_warning" domain="[('contract_warning', '=', True)]"/> + </xpath> + </data> + </field> + </record> + + <record id="hr_user_view_form" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.user.preferences.view.form.contract.inherit</field> + <field name="model">res.users</field> + <field name="inherit_id" ref="hr.res_users_view_form_profile"/> + <field name="arch" type="xml"> + <xpath expr="//field[@name='employee_bank_account_id']" position="replace"> + <field name="employee_bank_account_id" context="{'display_partner':True}" attrs="{'readonly': [('can_edit', '=', False)]}"/> + </xpath> + </field> + </record> + + <record id="hr_contract_view_search" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.contract.search</field> + <field name="model">hr.contract</field> + <field name="arch" type="xml"> + <search string="Search Contract"> + <field name="name" string="Contract"/> + <field name="date_start"/> + <field name="date_end"/> + <field name="employee_id"/> + <field name="job_id"/> + <field name="department_id" operator="child_of"/> + <field name="resource_calendar_id"/> + <filter string="Running" name="running" domain="[('state', '=', 'open')]"/> + <filter string="Need Action" name="to_renew" domain="['&', ('state', '=', 'open'), ('kanban_state', '=', 'blocked')]"/> + <separator /> + <filter string="Employed" name="current_employee" domain="[('employee_id.active', '=', True)]"/> + <separator/> + <filter string="Archived" name="inactive" domain="[('active', '=', False)]"/> + <separator/> + <filter string="Late Activities" name="activities_overdue" + domain="[('my_activity_date_deadline', '<', context_today().strftime('%Y-%m-%d'))]" + help="Show all records which have a next action date before today"/> + <filter string="Today Activities" name="activities_today" + domain="[('my_activity_date_deadline', '=', context_today().strftime('%Y-%m-%d'))]"/> + <filter string="Future Activities" name="activities_upcoming_all" + domain="[('my_activity_date_deadline', '>', context_today().strftime('%Y-%m-%d'))]"/> + <group expand="0" string="Group By"> + <filter string="Employee" name="employee" domain="[]" context="{'group_by': 'employee_id'}"/> + <filter string="Job Position" name="job" domain="[]" context="{'group_by': 'job_id'}"/> + <filter string="Status" name='group_by_state' domain="[]" context="{'group_by': 'state'}"/> + </group> + </search> + </field> + </record> + + <record id="hr_contract_view_form" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.contract.form</field> + <field name="model">hr.contract</field> + <field name="arch" type="xml"> + <form string="Current Contract"> + <header> + <field name="state" widget="statusbar" options="{'clickable': '1'}"/> + </header> + <sheet> + <div class="oe_button_box" name="button_box"/> + <widget name="web_ribbon" title="Archived" bg_color="bg-danger" attrs="{'invisible': [('active', '=', True)]}"/> + <div class="oe_title pr-0" name="title"> + <h1 class="d-flex flex-row justify-content-between"> + <field name="name" class="text-truncate" placeholder="Contract Reference"/> + <field name="kanban_state" widget="state_selection"/> + </h1> + </div> + <group> + <group> + <field name="active" invisible="1"/> + <field name="employee_id"/> + <field name="department_id"/> + <field name="job_id"/> + <field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/> + <field name="company_country_id" invisible="1"/> + <field name="structure_type_id" domain="['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', '=', company_country_id)]"/> + </group> + <group name="duration_group"> + <field name="date_start"/> + <field name="first_contract_date" attrs="{'invisible': ['|', ('first_contract_date', '=', False), ('first_contract_date', '=', 'date_start')]}"/> + <field name="date_end"/> + <field name="calendar_mismatch" invisible="1"/> + <label for="resource_calendar_id"/> + <div> + <field name="resource_calendar_id" required="1" nolabel="1"/> + <span attrs="{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}" + class="fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3"> + </span> + <span class="o_calendar_warning_tooltip text-danger"> + Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors. + </span> + </div> + <field name="hr_responsible_id"/> + </group> + </group> + <notebook> + <page string="Contract Details" name="other"> + <group name="notes_group" string="Notes"> + <field name="notes" nolabel="1"/> + </group> + </page> + <page string="Salary Information" name="information"> + <group name="main_info"> + <group name="salary_and_advantages" string="Monthly Advantages in Cash"> + <label for="wage"/> + <div class="o_row" name="wage"> + <field name="wage" nolabel="1"/> + <span>/ month</span> + </div> + </group> + <group string="Yearly Advantages" name="yearly_advantages"/> + </group> + </page> + </notebook> + </sheet> + <div class="oe_chatter"> + <field name="message_follower_ids" groups="base.group_user"/> + <field name="activity_ids"/> + <field name="message_ids"/> + </div> + </form> + </field> + </record> + + <record id="hr_contract_view_tree" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.contract.tree</field> + <field name="model">hr.contract</field> + <field name="arch" type="xml"> + <tree string="Contracts" multi_edit="1" sample="1"> + <field name="name" readonly="1"/> + <field name="employee_id" readonly="1" widget="many2one_avatar_employee"/> + <field name="job_id"/> + <field name="resource_calendar_id"/> + <field name="date_start" readonly="1"/> + <field name="date_end" readonly="1"/> + <field name="state" widget="badge" decoration-info="state == 'draft'" decoration-warning="state == 'close'" decoration-success="state == 'open'"/> + <field name="kanban_state" widget="state_selection" readonly="1"/> + <field name="wage" invisible="1"/> + <field name="message_needaction" invisible="1"/> + <field name="company_id" groups="base.group_multi_company" readonly="1"/> + </tree> + </field> + </record> + + <record id="hr_contract_view_kanban" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.contract.kanban</field> + <field name="model">hr.contract</field> + <field name="arch" type="xml"> + <kanban class="o_kanban_small_column" default_order="date_end" sample="1"> + <field name="employee_id"/> + <field name="activity_state"/> + <field name="state"/> + <progressbar field="activity_state" colors='{"planned": "success", "today": "warning", "overdue": "danger"}'/> + <templates> + <t t-name="kanban-box"> + <div class="oe_kanban_card oe_kanban_global_click"> + <div class="o_dropdown_kanban dropdown" t-if="!selection_mode" groups="base.group_user"> + <a class="dropdown-toggle o-no-caret btn" role="button" data-toggle="dropdown" data-display="static" href="#" aria-label="Dropdown menu" title="Dropdown menu"> + <span class="fa fa-ellipsis-v"/> + </a> + <div class="dropdown-menu" role="menu"> + <t t-if="widget.editable"><a role="menuitem" type="edit" class="dropdown-item">Edit Contract</a></t> + <t t-if="widget.deletable"><a role="menuitem" type="delete" class="dropdown-item">Delete</a></t> + </div> + </div> + <div class="oe_kanban_content"> + <div class="o_hr_contract_state"> + <strong class="o_kanban_record_title"> + <field name="name"/> + </strong> + </div> + <div class="text-muted o_kanban_record_subtitle o_hr_contract_job_id"> + <field name="job_id"/> + </div> + <div class="oe_kanban_bottom_right"> + <span class="float-right"> + <field name="employee_id" widget="many2one_avatar_employee"/> + </span> + <span class="float-right mr4"> + <field name="kanban_state" widget="state_selection"/> + </span> + </div> + </div> + <div class="oe_clear"></div> + </div> + </t> + </templates> + </kanban> + </field> + </record> + + <record id="hr_contract_view_activity" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.contract.activity</field> + <field name="model">hr.contract</field> + <field name="arch" type="xml"> + <activity string="Contracts"> + <field name="employee_id"/> + <templates> + <div t-name="activity-box"> + <img t-att-src="activity_image('hr.employee', 'image_128', record.employee_id.raw_value)" t-att-title="record.employee_id.value" t-att-alt="record.employee_id.value"/> + <div> + <field name="name" display="full"/> + <field name="job_id" muted="1" display="full"/> + </div> + </div> + </templates> + </activity> + </field> + </record> + + <record id="action_hr_contract" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Contracts</field> + <field name="res_model">hr.contract</field> + <field name="view_mode">kanban,tree,form,activity</field> + <field name="domain">[('employee_id', '!=', False)]</field> + <field name="context">{'search_default_current':1, 'search_default_group_by_state': 1}</field> + <field name="search_view_id" ref="hr_contract_view_search"/> + <field name="help" type="html"> + <p class="o_view_nocontent_smiling_face"> + Create a new contract + </p> + </field> + </record> + + <menuitem + id="menu_human_resources_configuration_contract" + name="Contracts" + parent="hr.menu_human_resources_configuration" + sequence="3"/> + + <menuitem + id="hr_menu_contract" + name="Contracts" + action="action_hr_contract" + parent="hr.menu_hr_employee_payroll" + sequence="4" + groups="hr_contract.group_hr_contract_manager"/> + + +</odoo> diff --git a/addons/hr_contract/wizard/__init__.py b/addons/hr_contract/wizard/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..ea671ff9 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/wizard/__init__.py @@ -0,0 +1,4 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import hr_departure_wizard diff --git a/addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py b/addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py new file mode 100644 index 00000000..84abad57 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class HrDepartureWizard(models.TransientModel): + _inherit = 'hr.departure.wizard' + + set_date_end = fields.Boolean(string="Set Contract End Date", default=True) + + def action_register_departure(self): + """If set_date_end is checked, set the departure date as the end date to current running contract, + and cancel all draft contracts""" + current_contract = self.employee_id.contract_id + if current_contract and current_contract.date_start > self.departure_date: + raise UserError(_("Departure date can't be earlier than the start date of current contract.")) + + super(HrDepartureWizard, self).action_register_departure() + if self.set_date_end: + self.employee_id.contract_ids.filtered(lambda c: c.state == 'draft').write({'state': 'cancel'}) + if current_contract: + self.employee_id.contract_id.write({'date_end': self.departure_date}) diff --git a/addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard_views.xml b/addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard_views.xml new file mode 100644 index 00000000..d336d938 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard_views.xml @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <record id="hr_departure_wizard_view_form" model="ir.ui.view"> + <field name="name">hr.departure.wizard.view.form.extend</field> + <field name="model">hr.departure.wizard</field> + <field name="inherit_id" ref="hr.hr_departure_wizard_view_form" /> + <field name="arch" type="xml"> + <xpath expr="//field[@name='departure_date']" position="replace"> + <field name="departure_date" string="Contract End Date"/> + </xpath> + <xpath expr="//group[@id='date']" position="inside"> + <field name="set_date_end" string="Set end date to current contract"/> + </xpath> + </field> + </record> +</odoo> |
