summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_contract/i18n/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_contract/i18n/lt.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_contract/i18n/lt.po')
-rw-r--r--addons/hr_contract/i18n/lt.po738
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/lt.po b/addons/hr_contract/i18n/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..72662013
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_contract/i18n/lt.po
@@ -0,0 +1,738 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * hr_contract
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2021
+# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021
+# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2021
+# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2021
+# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2021
+# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2021
+# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2021
+# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021
+# Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2021
+# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n"
+" </span>\n"
+" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n"
+" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n"
+" </span>\n"
+" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n"
+" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
+" In Contract Since\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
+" Contracts\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
+"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
+"Contract Since</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "<span>/ month</span>"
+msgstr "<span>/ mėnuo</span>"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Reikia veiksmo"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Veiklos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Veiklos Išimties Dekoravimas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Veiklos būsena"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Veiklos tipo ikona"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratorius"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft "
+"and Cancelled contracts)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Archyvuotas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Prisegtukų skaičius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
+msgid "Bank Account Number"
+msgstr "Banko sąskaitos numeris"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
+msgid "Calendar Mismatch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Atšauktas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Įmonė"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
+msgid "Company Vehicle"
+msgstr "Įmonės automobilis"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
+msgid "Company country"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Contract"
+msgstr "Sutartis"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
+msgid "Contract Count"
+msgstr "Sutarčių skaičius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Contract Details"
+msgstr "Sutarties detalės"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
+msgid "Contract End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Contract Reference"
+msgstr "Sutarties numeris"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
+msgid "Contract Type"
+msgstr "Sutarties tipas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
+msgid "Contract Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
+msgid "Contract about to expire"
+msgstr "Sutartis greitai nebegalios"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
+msgid "Contract expired"
+msgstr "Sutartis nebegalioja"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
+#, python-format
+msgid "Contract start date must be earlier than contract end date."
+msgstr ""
+"Sutarties pradžios data turi būti ankstesnė nei sutarties pabaigos data."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
+msgid "Contract to Renew"
+msgstr "Sutartys atnaujinimui"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
+msgid "Contracts"
+msgstr "Sutartys"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
+msgid "Country"
+msgstr "Valstybė"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
+msgid "Create a new contract"
+msgstr "Sukurkite naują sutartį"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Sukūrė"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Sukurta"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valiuta"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Current Contract"
+msgstr "Einamoji sutartis"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
+msgid "Current contract of the employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
+msgid "Default Working Hours"
+msgstr "Numatytosios darbo valandos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
+msgid "Department"
+msgstr "Skyrius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
+msgid "Departure Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Rodomas pavadinimas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
+msgid "Dropdown menu"
+msgstr "Išsiskleidžiantis meniu"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
+msgid "Edit Contract"
+msgstr "Keisti sutartį"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Employed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Darbuotojas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
+msgid "Employee Contracts"
+msgstr "Darbuotojų sutartys"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
+msgid "Employee bank salary account"
+msgstr "Darbuotojo atlyginimo darbo sąskaita"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
+msgid "Employee's monthly gross wage."
+msgstr "Darbuotojo mėnesinis atlyginimas į rankas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
+msgid "End Date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
+msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
+msgstr "Sutarties pabaigos data (jei terminuota sutartis)."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
+msgid "End date of the trial period (if there is one)."
+msgstr "Bandomojo laikotarpio (jei toks yra) pabaigos data."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
+msgid "End of Trial Period"
+msgstr "Bandomojo laikotarpio pabaiga"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
+msgid "Expired"
+msgstr "Negalioja"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
+msgid "First Contract Date"
+msgstr "Pirmosios sutarties data"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Sekėjai"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Sekėjai (kanalai)"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Sekėjai (partneriai)"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Font awesome piktograma, pvz., fa-tasks"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Būsimos veiklos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
+msgid "Grey"
+msgstr "Pilka"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupuoti pagal"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
+#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
+msgid "HR Contract: update state"
+msgstr "Darbo sutartis: statuso atnaujinimas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
+msgid "HR Responsible"
+msgstr "Atsakingas įdarbintojas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Išimties veiklą žyminti piktograma."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Yra sekėjas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Job Position"
+msgstr "Pareigos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
+msgid "Kanban State"
+msgstr "Kanban būsena"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Paskutinį kartą keista"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Vėluojančios veiklos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Pagrindinis prisegtukas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Žinutės pristatymo klaida"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Žinutės"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Monthly Advantages in Cash"
+msgstr "Mėnesiniai priedai grynaisiais"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Need Action"
+msgstr "Reikia veiksmo"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Kito veiksmo terminas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Kito veiksmo santrauka"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Kito veiksmo tipas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Veiksmų skaičius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Klaidų kiekis"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
+msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
+msgid "Resource Working Time"
+msgstr "Ištekliaus darbo laikas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Atsakingas vartotojas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Running"
+msgstr "Veikiantis"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Salary Information"
+msgstr "Atlyginimo informacija"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
+msgid "Salary Structure Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Search Contract"
+msgstr "Ieškoti sutarties"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
+msgid "Set Contract End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
+msgid "Set end date to current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Show all records which have a next action date before today"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
+msgid "Start Date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start
+msgid "Start date of the contract."
+msgstr "Sutarties pradžios data"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Būsena, paremta veiklomis\n"
+"Vėluojantis: Termino data jau praėjo\n"
+"Šiandien: Veikla turi būti baigta šiandien\n"
+"Suplanuotas: Ateities veiklos."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
+msgid "Status of the contract"
+msgstr "Sutarties būsena"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
+#, python-format
+msgid "The contract of %s is about to expire."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
+msgid "To Renew"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Šiandienos veiklos"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Įrašytos išimties veiklos tipas."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neperskaitytos žinutės"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiavimas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Vartotojai"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
+msgid "Visa Expire Date"
+msgstr "Viza galioja iki"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
+msgid "Visa No"
+msgstr "Vizos Nr"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
+msgid "Wage"
+msgstr "Atlyginimas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
+msgid "Work Permit No"
+msgstr "Leidimo dirbti nr."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
+msgid "Working Schedule"
+msgstr "Darbo grafikas"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Yearly Advantages"
+msgstr "Metiniai priedai"