summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_contract/i18n/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_contract/i18n/ja.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_contract/i18n/ja.po')
-rw-r--r--addons/hr_contract/i18n/ja.po738
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ja.po b/addons/hr_contract/i18n/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..0724170a
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_contract/i18n/ja.po
@@ -0,0 +1,738 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * hr_contract
+#
+# Translators:
+# Shunho Kin <s-kin@shonan-innovation.co.jp>, 2020
+# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2020
+# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2020
+# kent_ocean <ke.tanabe@gmail.com>, 2020
+# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020
+# Tim Siu Lai <tl@roomsfor.hk>, 2020
+# NANIWA Masahiro <naniwa.masahiro@gmail.com>, 2020
+# Hau Dao <hau@quartile.co>, 2020
+# Noma Yuki, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Noma Yuki, 2020\n"
+"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('calendar_mismatch', '=', False), ('state', '!=', 'open')]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n"
+" </span>\n"
+" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n"
+" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match this contract's calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': [('calendar_mismatch', '=', False)]}\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger o_calendar_warning pl-3\">\n"
+" </span>\n"
+" <span class=\"o_calendar_warning_tooltip text-danger\">\n"
+" Calendar Mismatch : The employee's calendar does not match its current contract calendar. This could lead to unexpected behaviors.\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
+" In Contract Since\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
+" Contracts\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
+"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
+"Contract Since</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "<span>/ month</span>"
+msgstr "<span>/ 月</span>"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "要アクション"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
+msgid "Active"
+msgstr "有効"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "活動"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "例外の活動を示す文字装飾"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "活動状態"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "活動種別アイコン"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理者"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft "
+"and Cancelled contracts)"
+msgstr "従業員が同時に契約できるのは一つ限りです。 (ドラフト契約及びキャンセルされた契約を除く)"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Archived"
+msgstr "アーカイブ済"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "添付数"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
+msgid "Bank Account Number"
+msgstr "銀行口座番号"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
+msgid "Calendar Mismatch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
+msgid "Cancelled"
+msgstr "取消済"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "会社"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
+msgid "Company Vehicle"
+msgstr "社用車"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
+msgid "Company country"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Contract"
+msgstr "契約"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
+msgid "Contract Count"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Contract Details"
+msgstr "契約詳細"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
+msgid "Contract End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Contract Reference"
+msgstr "契約の参照"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
+msgid "Contract Type"
+msgstr "契約タイプ"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
+msgid "Contract Warning"
+msgstr "契約通報"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
+msgid "Contract about to expire"
+msgstr "期限切れになる契約"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
+msgid "Contract expired"
+msgstr "契約期限切れ"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
+#, python-format
+msgid "Contract start date must be earlier than contract end date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
+msgid "Contract to Renew"
+msgstr "契約要更新"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
+msgid "Contracts"
+msgstr "契約"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
+msgid "Create a new contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "作成者"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "作成日"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "通貨"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Current Contract"
+msgstr "現在の契約"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
+msgid "Current contract of the employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
+msgid "Default Working Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
+msgid "Department"
+msgstr "部門"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
+msgid "Departure Wizard"
+msgstr "出発ウィザード"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "表示名"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
+msgid "Dropdown menu"
+msgstr "ドロップダウンメニュー"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
+msgid "Edit Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Employed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "従業員"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
+msgid "Employee Contracts"
+msgstr "従業員契約"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
+msgid "Employee bank salary account"
+msgstr "従業員の給与振込の銀行口座"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
+msgid "Employee's monthly gross wage."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
+msgid "End Date"
+msgstr "終了日"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
+msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
+msgstr "契約終了日 (有期労働契約の場合)."
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
+msgid "End date of the trial period (if there is one)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
+msgid "End of Trial Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
+msgid "Expired"
+msgstr "契約期間終了済"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
+msgid "First Contract Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "フォロワー"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "フォロワー (チャネル)"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "フォロワー (パートナー)"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "例えばフォントの素晴らしいアイコンFA-タスク"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Future Activities"
+msgstr "将来の活動"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
+msgid "Grey"
+msgstr "グレー"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "グループ化"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
+#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
+msgid "HR Contract: update state"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
+msgid "HR Responsible"
+msgstr "担当者"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "例外的なアクティビティを示唆するアイコン"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "チェックした場合、一部のメッセージが配信エラーが発生しています。"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "フォロー中 "
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Job Position"
+msgstr "職位"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
+msgid "Kanban State"
+msgstr "かんばん状態"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "最終更新日"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "最終更新者"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "最終更新日"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Late Activities"
+msgstr "遅れた活動"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "主な添付"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "メッセージ配信エラー"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Monthly Advantages in Cash"
+msgstr "給与"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Need Action"
+msgstr "要アクション"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "次の活動期限"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "次の活動サマリ"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "次の活動タイプ"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Notes"
+msgstr "ノート"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "アクションの数"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "エラー数"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "配信エラーのメッセージ数"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "未読メッセージ件数"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
+msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
+msgid "Resource Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "担当者"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Running"
+msgstr "実行中"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Salary Information"
+msgstr "給与情報"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
+msgid "Salary Structure Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Search Contract"
+msgstr "契約を検索"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
+msgid "Set Contract End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
+msgid "Set end date to current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Show all records which have a next action date before today"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start
+msgid "Start date of the contract."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Status"
+msgstr "ステータス"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"活動に基づく状態\n"
+"延滞:期限は既に過ぎました\n"
+"当日:活動日は本日です\n"
+"予定:将来の活動。"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
+msgid "Status of the contract"
+msgstr "契約の状況"
+
+#. module: hr_contract
+#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
+#, python-format
+msgid "The contract of %s is about to expire."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_contract
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
+msgid "To Renew"
+msgstr "要更新"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
+msgid "Today Activities"
+msgstr "本日の活動"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "記録上の例外アクティビティのタイプ。"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "未読メッセージ"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "未読メッセージカウンター"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
+msgid "Visa Expire Date"
+msgstr "ビザの有効期限"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
+msgid "Visa No"
+msgstr "ビザ番号"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
+msgid "Wage"
+msgstr "賃金"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
+msgid "Work Permit No"
+msgstr "労働許可番号"
+
+#. module: hr_contract
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
+msgid "Working Schedule"
+msgstr "作業予定"
+
+#. module: hr_contract
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
+msgid "Yearly Advantages"
+msgstr ""