summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_slides_forum/i18n/es.po
blob: 000934730d8809285da4fe916ab9ac6a7bb84978 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* website_slides_forum
# 
# Translators:
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2020
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2020
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
# 966ff43e6966712895a590e7320ca288, 2020
# Gustavo Orozco H. <gustavo.orozco.h@app-247.com>, 2020
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2020
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020
# Jorge Luis Alfonso <jlalfonso21@gmail.com>, 2020
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)"
msgstr ""
"(La sección anterior fue adaptada de las preguntas frecuentes de "
"Stackoverflow.)"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead either edit the "
"question or add a question comment."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben añadir ni expandir preguntas</b>. En su lugar, "
"edite la pregunta o añada un comentario de pregunta."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not add or expand questions</b>. Insteadeither edit the "
"question or add a comment."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben agregar o expandir las preguntas</b>. En su "
"lugar, edite la pregunta o agregue un comentario."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not comment other answers</b>. Instead add a comment on "
"the other answers."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben comentar otras respuestas </b>. En su lugar añada"
" un comentario sobre las otras respuestas."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not start debates</b> This community Q&amp;A is not a "
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend "
"to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please"
" use commenting facility."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben dar lugar a debates</b>. Esta comunidad no es un "
"grupo de discusión. Por favor eviten tener debates en sus respuestas pues "
"tienden a diluir la esencia de las preguntas y respuestas. Para discusiones "
"breves usen la utilería para cometarios."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just point to other Questions</b>. Instead add a "
"question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok "
"to include links to other questions or answers providing relevant additional"
" information."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben referirse a otras preguntas</b>. En su lugar, "
"agregue un comentario de pregunta con \"Posible duplicado de ...\". Sin "
"embargo, está bien incluir enlaces a otras preguntas o respuestas que "
"proporcionen información adicional relevante."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just point to other questions</b>.Instead add a comment"
" indicating <i>\"Possible duplicate of...\"</i>. However, it's fine to "
"include links to other questions or answers providing relevant additional "
"information."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben solo apuntar a otras preguntas</b>. En su lugar, "
"agregue un comentario indicando <i>\"Posible duplicado de...\"</i>. Sin "
"embargo, se pueden incluir enlaces a otras preguntas o respuestas agregando "
"información relevante."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just provide a link a solution</b>. Instead provide the"
" solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. "
"Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources "
"or additional reading."
msgstr ""
"<b>Las respuestas no deben proporcionar únicamente un enlace a una "
"solución</b>. En su lugar, proporcione el texto descriptivo de la solución "
"en su respuesta, aunque se trate de un copia y pega. Los enlaces son "
"bienvenidos, pero deben complementar una respuesta, haciendo referencia a "
"las fuentes o con información adicional."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Before you ask - please make sure to search for a similar question.</b> "
"You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your"
" own question."
msgstr ""
"<b>Antes de preguntar - por favor asegúrese de buscar preguntas "
"similares.</b> Puede buscar preguntas por su título o etiquetas. También "
"está bien responder a sus propias preguntas."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
"argumentative</b> or not relevant to this community."
msgstr ""
"<b>Por favor evite hacer preguntas subjetivas o argumentativas</b> o que no "
"sean relevantes para esta comunidad."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "<b>What kinds of questions can I ask here?</b>"
msgstr "<b>¿Qué tipo de preguntas puedo hacer aquí?</b>"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "<b>What should I avoid in my answers?</b>"
msgstr "<b>¿Qué debo evitar en mis respuestas?</b>"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "<b>What should I avoid in my questions?</b>"
msgstr "<b>¿Qué debo evitar en mis preguntas?</b>"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "<b>Why can other people edit my questions/answers?</b>"
msgstr ""
"<b>¿Por qué otras personas pueden editar mis preguntas / respuestas?</b>"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ml-1 d-none d-md-inline-"
"block\">New Post</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ml-1 d-none d-md-inline-"
"block\">Nueva publicación</span>"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
msgid "<i class=\"fa fa-home\"/> Course"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/>Curso"

#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
msgid "Basics of Gardening"
msgstr "Conceptos básicos de jardinería"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
msgid "Check our Courses <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "Revisa nuestros Cursos <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_slides_forum
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides_forum/static/src/xml/website_slides_forum_channel.xml:0
#, python-format
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
msgid "Course Forum"
msgstr "Foro del curso"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
msgid "Courses Discussions"
msgstr "Discusiones de Cursos"

#. module: website_slides_forum
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides_forum/static/src/xml/website_slides_forum_channel.xml:0
#, python-format
msgid "Create a Forum"
msgstr "Crea un foro"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "Create a new forum post"
msgstr "Crear un nuevo mensaje en el foro"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Edit the course linked to this forum on the course form."
msgstr "Edite el curso vinculado a este foro en el formulario del curso."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
"against will subtract 10 points. There is a limit of 200 points that can be "
"accumulated for a question or answer per day. The table given at the end "
"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
"Por ejemplo, si hace una pregunta interesante o proporciona una respuesta "
"útil, la votación de su aportación se incrementará. Por otro lado, si la "
"respuesta es engañosa o confusa - su votación será decrementada. Cada voto "
"en favor agregará 10 puntos, cada voto en contra sustraerá 10 puntos. Hay un"
" límite de 200 puntos que pueden acumularse por pregunta o respuesta por "
"día. La tabla mostrada al final explica los requerimientos de puntos de "
"reputación para cada tipo de tarea de moderación."

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_report_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum Posts"
msgstr "Mensajes en el foro"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid ""
"Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course."
msgstr ""
"Foro vinculado a un curso, la visibilidad es la que se aplica en el curso."

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum
msgid "Forums"
msgstr "Foros"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
msgstr "Aquí una tabla con los privilegios y el nivel de karma."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Hide Intro"
msgstr "Ocultar introducción"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "If this approach is not for you, please respect the community."
msgstr ""
"Si no está de acuerdo con el enfoque, por favor, respete a la comunidad."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"If you fit in one of these example or if your motivation for asking the "
"question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then"
" you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your "
"motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
"probably OK."
msgstr ""
"Si uno de estos ejemplo aplica en su caso o si su motivación para hacer la "
"pregunta es “Quiero participar en una discusión acerca de ______”, entonces "
"no debería estar preguntando aquí sino en nuestras listas de correo. Sin "
"embargo, si su motivación es “Me gustaría que otros me explicaran ______”, "
"entonces probablemente esté bien."

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "More over:"
msgstr "Más sobre:"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_report
msgid "No data yet!"
msgstr "No hay información aún"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
msgid "Number of active forum posts"
msgstr "Número de mensajes activos en el foro"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
msgid "Only one course per forum!"
msgstr "¡Solo un curso por foro!"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
msgid "See all Courses"
msgstr "Ver todos los Cursos"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer "
"questions related to Odoo."
msgstr ""
"El objetivo de este sitio es crear una base de conocimiento relevante que "
"responda a preguntas de Odoo."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced"
" users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge"
" base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
"will be able to do the same once your karma gets high enough."
msgstr ""
"Por ello preguntas y respuestas puede ser editadas como páginas de Wikipedia"
" por usuarios conocedores de este sitio para incrementar la calidad general "
"del contenido de esta base de conocimiento. Tales privilegios se otorgan "
"basado en el nivel de karma del usuario: Usted podrá hacer lo mismo una vez "
"que su karma sea lo suficientemente alto."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"This community is for professional and enthusiast users, partners and "
"programmers. You can ask questions about:"
msgstr ""
"Esta comunidad es para usuarios profesionales y principiantes, partners y "
"programadores. Puede hacer preguntas acerca de:"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"This community is for professionals and enthusiasts of our products and services.\n"
"                                        <br>Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your professional profile and become a better marketer together."
msgstr ""
"Esta comunidad es para profesionales y principiantes en nuestros productos y servicios.\n"
"                                        <br>Comparte y discute el mejor contenido y nuevas ideas de marketing, construye tu perfil profesional y conviértete en un mejor comercializador."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
"asking subjective questions where …"
msgstr ""
"Para prevenir que tu pregunta sea marcada y posiblemente borrada, evita "
"hacer preguntas subjetivas donde …"

#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Trees, Wood and Gardens"
msgstr "Árboles, Madera y Jardines"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Bienvenido!"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
"Cuando se incrementa la votación de una pregunta o respuesta, el usuario que"
" la publicó ganará puntos, llamados \"puntos de karma\". Estos puntos sirven"
" como una medida aproximada de la confianza que la comunidad ha depositado "
"en este usuario. Varias tareas de moderación son asignadas gradualmente a "
"los usuarios basadas en esos puntos."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"You should only ask practical, answerable questions based on actual problems"
" that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
" site and push other questions off the front page."
msgstr ""
"Debe hacer únicamente preguntas prácticas y \"respondibles\" basadas en "
"problemas reales que esté enfrentando. Preguntas abiertas disminuyen la "
"utilidad del sitio y tendrán su visibilidad reducida."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
msgid "eLearning"
msgstr "eLearning"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides
msgid "eLearning Forum Posts"
msgstr "Mensajes en el foro de eLearning"

#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "eLearning Forums"
msgstr "Foros de eLearning"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”"
msgstr ""
"cualquier respuesta es igualmente válida: \"¿Cuál es su ________ favorito?\""

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
msgstr ""
"cómo configurar o personalizar Odoo según las necesidades específicas del "
"negocio,"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to develop modules for your own need,"
msgstr "cómo desarrollar módulos para sus propias necesidades,"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure,"
msgstr "cómo instalar Odoo en una infraestructura específica,"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
msgstr "es un enmascaramiento de la pregunta: \"______ es una basura, ¿no?\""

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
msgstr "preguntas específicas sobre las ofertas de servicio Odoo, etc."

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel "
"like I do.”"
msgstr ""
"no hay ningún problema real a resolver: \"Tengo curiosidad si otras personas"
" sienten como yo.\""

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ "
"happened?”"
msgstr ""
"se nos hace una pregunta hipotética y abierta: \"¿Y si hubiera pasado "
"_______?\""

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
msgstr ""
"cuál es la mejor manera de usar Odoo para una necesidad de negocio "
"determinada,"

#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"your answer is provided along with the question, and you expect more "
"answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
msgstr ""
"su respuesta se proporciona junto con la pregunta, y espera más respuestas: "
"\"Yo uso ______ para ______, ¿qué usáis vosotros?\""