summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_sale/i18n/ca.po
blob: 3271bf94998859a9f91ba7a69c20ccc33398745f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* website_sale
# 
# Translators:
# Joan Ignasi Florit <jfloritmir@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2020
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2020
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2020
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020
# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020
# Arnau Ros, 2020
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2020
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# jabelchi, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr " Dades recuperades"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "\" category."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_categories_recursive
msgid "#{'Unfold' if c.id in category.parents_and_self.ids else 'Fold'}"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "&amp; Shipping"
msgstr "i enviament"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid ", .s_wsale_products_searchbar_input"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "/shop/checkout"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "/shop/extra_info"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:product.template.attribute.value,name:website_sale.product_1_attribute_3_value_1
msgid "1 year"
msgstr "1 any"

#. module: website_sale
#: model:product.template.attribute.value,name:website_sale.product_1_attribute_3_value_2
msgid "2 year"
msgstr "2 anys"

#. module: website_sale
#: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <!-- HEADER -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"middle\">\n"
"                    % set company = object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\n"
"                    <span style=\"font-size: 10px;\">Your Cart</span><br/>\n"
"                    <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
"                        ${object.name}\n"
"                    </span>\n"
"                </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
"                    <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${company.name}\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
"                  <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <!-- CONTENT -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.</h1>\n"
"                    Would you like to complete your purchase?<br/><br/>\n"
"                    % if object.order_line:\n"
"                        % for line in object.website_order_line:\n"
"                            <hr/>\n"
"                            <table width=\"100%\">\n"
"                                <tr>\n"
"                                    <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
"                                        <img src=\"/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\"/>\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td>\n"
"                                        <strong>${line.product_id.display_name}</strong><br/>${line.name}\n"
"                                    </td>\n"
"                                    <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
"                                        ${(line.product_uom_qty) | int} ${(line.product_uom.name)}\n"
"                                    </td>\n"
"                                </tr>\n"
"                            </table>\n"
"                        % endfor\n"
"                        <hr/>\n"
"                    % endif\n"
"                    <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
"                        <a href=\"${object.get_base_url()}/shop/cart?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
"                            Resume order\n"
"                        </a>\n"
"                    </div>\n"
"                    <div style=\"text-align: center;\"><strong>Thank you for shopping with ${company.name}!</strong></div>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
"                  <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <!-- FOOTER -->\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
"                    ${company.name}\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
"                    ${company.phone}\n"
"                    % if company.email\n"
"                        | <a href=\"'mailto:%s' % ${company.email}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${company.email}</a>\n"
"                    % endif\n"
"                    % if company.website\n"
"                        | <a href=\"'%s' % ${company.website}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${company.website}</a>\n"
"                    % endif\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td>\n"
"    </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=website\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Comunicació: </b>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "<b>Shipping: </b>"
msgstr "<b>Enviament: </b>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "<b>Your order: </b>"
msgstr "<b>La vostra comanda: </b>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid ""
"<br/>\n"
"                30-day money-back guarantee<br/>\n"
"                Shipping: 2-3 Business Days"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Add payment acquirers"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Afegiu els adquirents de pagament"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now
msgid "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Buy Now"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Ship to this address"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Enviar a aquesta adreça"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                            <span>Back</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                            <span>Tornar</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                    <span>Return to Cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                    <span>Tornar a la cistella</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "<i class=\"fa fa-edit\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-edit\"/> Editar"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
"                                                        <span>Add an address</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
"                                                        <span>Afegir una adreça</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Imprimir"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.</p>\n"
"                        <p>You should send an email to the customers to encourage them!</p>\n"
"                    "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        Aquí podeu trobar totes les cistelles abandonades, és a dir, les cistelles generades pels visitants del vostre lloc web fa més d’una hora que encara no s’han confirmat.</p>\n"
"                        <p>Heu d’enviar un correu electrònic als clients per animar-los!</p>\n"
"                    "

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"<small class=\"text-muted float-right\">Source: https://termsfeed.com/blog"
"/sample-terms-and-conditions-template</small>"
msgstr ""
"<small class=\"text-muted float-right\">Source: https://termsfeed.com/blog"
"/sample-terms-and-conditions-template</small>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"\">Process Checkout</span>\n"
"                                        <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"\">Processar compra</span>\n"
"                                        <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"\">Process Checkout</span>\n"
"                                    <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"\">Processar compra</span>\n"
"                                    <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-right\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Details\" title=\"Details\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-right\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Details\" title=\"Details\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left p-2\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                        <span class=\"\">Continue Shopping</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                        <span class=\"\">Continuar comprant</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                    Continue<span class=\"d-none d-md-inline\"> Shopping</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"                                    Continuar<span class=\"d-none d-md-inline\"> comprant</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> Previous"
msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> Anterior"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right p-2\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" "
"title=\"Next\"/>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Abandoned Carts</span>\n"
"                            <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Cistelles abandonades</span>\n"
"                            <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Assignment</span>\n"
"                            <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Confirmation Email</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Correu de confirmació</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Invoicing Policy</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Política de facturació</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">A document to provide</span>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Give us your feedback</span>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Reference</span>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<span>Confirm</span>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Confirmar</span>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Confirmed</span>"
msgstr "<span>Confirmat</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<span>Next</span>\n"
"                                            <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Següent</span>\n"
"                                            <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Order</span>"
msgstr "<span>Comanda</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid "<span>Process Checkout</span>"
msgstr "<span>Processar compra</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "<span>Video Preview</span>"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "<span>Your payment has been authorized.</span>"
msgstr "<span>El seu pagament s'ha autoritzat.</span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
msgstr "<strong>Afegir a la cistella</strong>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<strong>Payment Information:</strong>"
msgstr "<strong>Informació del pagament:</strong>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "<strong>Total:</strong>"
msgstr "<strong>Total:</strong>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"A <b>Governing Law</b> will inform users which laws govern the agreement. "
"This should the country in which your company is headquartered or the "
"country from which you operate your web site and mobile app."
msgstr ""
"Una <b>Llei de Govern</b> informarà els usuaris de les lleis que regeixin "
"l'acord. Això ha de ser el país en el qual té la seva seu central o el país "
"des del que opera el seu lloc web i la seva aplicació per dispositius "
"mòbils."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"A <b>Limit What Users Can Do</b> clause can inform users that by agreeing to"
" use your service, they’re also agreeing to not do certain things. This can "
"be part of a very long and thorough list in your Terms and Conditions "
"agreements so as to encompass the most amount of negative uses."
msgstr ""
"Una clàusula de <b>límit del qual els usuaris poden fer</b> pot informar els"
" usuaris que en acceptar utilitzar el servei, estan també acceptant en no "
"fer certes coses. Això pot ser part d'una llista llarga i exhaustiva als "
"seus contractes de Termes i Condicions per abastar la quantitat més gran "
"d'usos negatius."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"A <b>Links To Other Web Sites</b> clause will inform users that you are not "
"responsible for any third party web sites that you link to. This kind of "
"clause will generally inform users that they are responsible for reading and"
" agreeing (or disagreeing) with the Terms and Conditions or Privacy Policies"
" of these third parties."
msgstr ""
"Una clàusula d'<b>enllaços a altres llocs web</b> informarà els usuaris que "
"vostè no és responsable dels llocs web de tercers als que enllaça. Aquest "
"tipus de clàusula generalment informarà els usuaris que ells són "
"responsables de llegir i acordar (o no estar d'acord) amb els Termes i "
"Condicions o les Polítiques de Privacitat d'aquests tercers."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"A <b>Termination</b> clause will inform that users’ accounts on your website"
" and mobile app or users’ access to your website and mobile (if users can’t "
"have an account with you) can be terminated in case of abuses or at your "
"sole discretion."
msgstr ""
"Una clàusula de <b>terminació</b> informarà que els comptes dels usuaris en "
"el seu lloc web i l'aplicació mòbil o el accés dels usuaris al seu lloc web "
"i mòbil (si els usuaris no poden tenir un compte amb vostè) pot ser acabat "
"en cas d'abús o en la seva única discreció."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid ""
"A product can be either a physical product or a service that you sell to "
"your customers."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "A short description that will also appear on documents."
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "AT A GLANCE"
msgstr "D'UN COP D'ULL"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Abandoned"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Cistella abandonada"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders
#, python-format
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "Cistelles abandonades"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_salesteams_view_kanban_inherit_website_sale
msgid "Abandoned Carts to Recover"
msgstr "Cistelles abandonades per recuperar"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay
msgid "Abandoned Delay"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Abandoned carts are all carts left unconfirmed by website visitors. You can "
"find them in *Website > Orders > Abandoned Carts*. From there you can send "
"recovery emails to visitors who entered their contact details."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Acceptable file size"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid ""
"Accessories show up when the customer reviews the cart before payment "
"(cross-sell strategy)."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid "Accessory Products"
msgstr "Productes Accessoris"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Número de compte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
msgid "Add one"
msgstr "Afegir-ne un"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_recently_viewed.xml:0
#, python-format
msgid "Add to Cart"
msgstr "Afegir a la Cistella"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories
msgid "All Products"
msgstr "Tots els Productes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids
msgid "All pricelists"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_utils.xml:0
#, python-format
msgid "All results"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "Permet a l'usuari escollir una llista de preus"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
msgid "Alternative Products"
msgstr "Productes Alternatius"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.recommended_products
msgid "Alternative Products:"
msgstr "Productes alternatius:"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount
msgid "Amount of Abandoned Carts"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
"from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
msgstr ""
"Aplicar descomptes manuals en  línies de comandes o visualitzar descomptes "
"calculats des de les tarifes (opció a activar a la configuració de la "
"tarifa)"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Apply specific prices per country, discounts, etc."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Assignment of online orders"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Average Order"
msgstr "Mitjana d'ordres"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "Nom del Banc "

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Be aware!"
msgstr "Ves amb compte!"

#. module: website_sale
#: model:res.country.group,name:website_sale.benelux
msgid "BeNeLux"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
msgid "Benelux"
msgstr "Benelux"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Best Sellers"
msgstr "Els més venuts"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Billing"
msgstr "Facturació"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Billing Address"
msgstr "Direcció de facturació"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins
msgid "Bins"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon "
"codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase"
" amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products."
msgstr ""
"Incrementa les teves vendes amb dos tipus de programes de descompte: "
"promocions i vals descompte. Es pot fixar condicions específiques "
"(productes, clients, import mínim, període). Les recompenses poden ser "
"descomptes (% o import fixe) o productes gratuïts  "

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes
msgid "Boxes"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets
msgid "Cabinets"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Campaigns"
msgstr "Campanyes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Capture order payments when the delivery is completed."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Quantitat Cistella"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id
msgid "Cart Recovery Email"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Cart is abandoned after"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent
msgid "Cart recovery email already sent"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Carts"
msgstr "Cistelles"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Catalog price: High to Low"
msgstr "Preu del catàleg: Alt a Baix"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Catalog price: Low to High"
msgstr "Preu del catàleg: Baix a Alt"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
"            touchscreen interface."
msgstr ""
"Les categories s'utilitzen per a mostrar els teus productes a través de la "
"interfície de pantalla tàctil"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description
msgid "Category Description"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs
msgid "Chairs"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "Categories fill"

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_open_website_sale_onboarding_payment_acquirer_wizard
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Trieu una forma de pagament"

#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
msgid "Christmas"
msgstr "Nadal"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Click <i>'New'</i> in the top-right corner to create your first product."
msgstr ""
"Clic a <i>'Nou'</i> a la cantonada superior dreta per crear el teu primer "
"producte."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Click here"
msgstr "Fes clic aquí"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click on <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Fes clic en <em>Continuar</em> per crear el producte."

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Click on this button so your customers can see it."
msgstr "Fes clic en aquest botó perquè els seus clients puguin veure-ho."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_recently_viewed
msgid "Close"
msgstr "Tancar"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b
msgid "Company Name"
msgstr "Nom d'empresa"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components
msgid "Components"
msgstr "Components"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost"
msgstr "Calcular despeses d'enviament i envia-ho amb Easypost"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
msgstr "Calcular despeses d'enviament amb DHL"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
msgstr "Calcular despeses d'enviament amb FedEx"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
msgstr "Calcular despeses d'enviament amb UPS"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
msgstr "Calcular despeses d'enviament amb USPS"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
msgstr "Calcular despeses d'enviament amb bpost"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs on orders"
msgstr "Calcular despeses d'enviament en comandes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Configuració"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Confirm Order"
msgstr "Confirmar ordre"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Confirm Order <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "Confirmar comanda <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm orders when you get paid."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "Comandes confirmades"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversió"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches
msgid "Couches"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Country"
msgstr "País"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Country..."
msgstr "País..."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid "Create a new product"
msgstr "Creï un nou producte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creació"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer Country"
msgstr "País del client"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "DHL"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id
msgid "Default Currency"
msgstr "Moneda per defecte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Tarifa per defecte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid "Define a new category"
msgstr "Definiu una categoria nova"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__internal
msgid ""
"Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for "
"shipping costs"
msgstr ""
"Mètodes d'enviament només son utilitzat internament: el client no paga pels "
"costos d'envio"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__website
msgid ""
"Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for "
"shipping costs"
msgstr ""
"Els mètodes d'enviaments són seleccionables al lloc web: el client paga pels"
" costos d'enviament"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description
msgid "Description for the website"
msgstr "Descripció per al lloc web"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks
msgid "Desks"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Determini l'ordre de visualització al lloc web de comerç electrònic"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Digerir"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital
msgid "Digital Content"
msgstr "Contingut Digital"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Display a prompt with optional products when adding to cart"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Sense accés, omet aquesta informació per a usuaris amb correu electrònic"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__done
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Double click here to set an image describing your product."
msgstr "Doble clic per crear una imatge que descrigui el seu producte."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Drag building blocks here to customize the header for \""
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Drag this website block and drop it in your page."
msgstr "Arrossegui aquest bloc i deixi'l en la seva pàgina."

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers
msgid "Drawers"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids
msgid "E-Commerce Extra Fields"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field
msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code
msgid "E-commerce Promotional Code"
msgstr "Codi promocional"

#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe
msgid "EUR"
msgstr "EUR"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Easypost"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Editi el preu d'aquest producte prement en l'import."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Edit this address"
msgstr "Editar aquesta adreça"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla de correu electrònic"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Assistent de composició de correu electrònic"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Email sent to the customer after the checkout"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code
msgid "Embed Code"
msgstr "Codi insertat"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product"
msgstr "Escrigui un nom pel seu producte"

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Extra Product Media"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids
msgid "Extra Variant Images"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
msgid "Extra Variant Media"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "FedEx"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id
msgid "Field"
msgstr "Camp"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label
msgid "Field Label"
msgstr "Camp d'Etiqueta"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name
msgid "Field Name"
msgstr "Camp de Nom "

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "From Website"
msgstr "Del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures
msgid "Furnitures"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing."
msgstr "Generar una factura des de comandes llestes per facturar"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
msgstr ""
"Genereu la factura automàticament quan es confirmi el pagament en línia"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
"Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de categories de "
"producte."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Grant discounts on sales order lines"
msgstr "Concediu descomptes a les línies de comandes de venda"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
msgid "Grid"
msgstr "Quadrícula"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Enrutament HTTP"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "I agree to the"
msgstr "Estic d'acord amb la"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
msgid "I have a promo code"
msgstr "Tinc un codi promocional"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"If your website or mobile apps allows users to create content and make that "
"content public to other users, a <b>Content</b> section will inform users "
"that they own the rights to the content they have created.<br/>The “Content”"
" clause usually mentions that users must give you (the website or mobile app"
" developer) a license so that you can share this content on your "
"website/mobile app and to make it available to other users.<br/>Because the "
"content created by users is public to other users, a DMCA notice clause (or "
"Copyright Infringement ) section is helpful to inform users and copyright "
"authors that, if any content is found to be a copyright infringement, you "
"will respond to any DMCA take down notices received and you will take down "
"the content."
msgstr ""
"Si el seu lloc web o aplicacions mòbils permeten als usuaris crear contingut i fer públic aquest contingut altres usuaris, una secció <b>Contingut</b> informarà els usuaris que posseeixin els drets sobre el contingut que ha creat.<br/> La clàusula \"Contingut\" sol mencionar que els usuaris han d'atorgar-li una llicència (el lloc web o desenvolupador d'aplicacions per mòbils) perquè pugui compartir aquest contingut al seu lloc web / aplicació mòbil i posar-li a disposició d'altres usuaris.\n"
"<br/>Com que el contingut creat pels usuaris és públic per altres usuaris, una secció de notificació de DMCA (o infracció de drets d'autor) és útil per informar els usuaris i autors de drets d'autor que, si es detecta que algun contingut és una infracció de drets d'autor, respondrà a qualsevol avís d'eliminació de DMCA rebut i eliminaràs el contingut."

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Image Name"
msgstr "Nom de la imatge"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_stock
msgid "Installs the \"Website Delivery Information\" application"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Correu no vàlid! Si us plau proporcioni un correu electronic vàlid!"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_stock
msgid "Inventory"
msgstr "Inventari"

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturació"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
msgid "Is Published"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Issue invoices to customers"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Assentament comptable"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "Acabat de fer"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value
msgid "Kpi Website Sale Total Value"
msgstr "KPI del valor total de totes les vendes"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps
msgid "Lamps"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_mail_compose_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Month"
msgstr "Últim mes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users__last_website_so_id
msgid "Last Online Sales Order"
msgstr "Última comanda de venda en línia"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Week"
msgstr "Darrera setmana"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Year"
msgstr "Últim any"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Dreta"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let returning shoppers save products in a wishlist"
msgstr ""
"Deixar que els compradors que retornin guardin els productes en una llista "
"de desitjos"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer enter a shipping address"
msgstr "Feu que el client introdueixi una adreça d’enviament"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first product."
msgstr "Creem el teu primer producte."

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's now take a look at your administration dashboard to get your eCommerce"
" website ready in no time."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__linked_line_id
msgid "Linked Order Line"
msgstr "Línia de la comanda vinculada"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
msgid "List"
msgstr "Llista"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessió"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage availability of products"
msgstr "Gestiona la disponibilitat de productes"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage promotion &amp; coupon programs"
msgstr "Gestionar Cupons i codis de promoció"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Medium"
msgstr "Mitja"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account
msgid "Merchant Account ID"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "Mètode"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia
msgid "Multimedia"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link
#, python-format
msgid "My Cart"
msgstr "La meva Cistella"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short
msgid "Name Short"
msgstr "Nom curt"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Name: A to Z"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Name: Z to A"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Nou Producte"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_recently_viewed.xml:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "Next <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "Següent <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "No abandoned carts found"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined in category \""
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "No product views yet for this visitor"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results for \""
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_utils.xml:0
#, python-format
msgid "No results found. Please try another search."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none
msgid "No shipping management on website"
msgstr "No hi ha gestió d'enviament al lloc web"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "Sense fer"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count
msgid "Number of Abandoned Carts"
msgstr "Nombre de cistelles abandonades"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Number of Columns"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr
msgid "Number of grid columns on the shop"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay
msgid "Number of hours after which the cart is considered abandoned."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Number of products"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg
msgid "Number of products in the grid on the shop"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Once you click on <b>Save</b>, your product is updated."
msgstr "Una vegada premeu <b>Desar</b>, el vostre producte s'actualitzarà."

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales
msgid "Online Sales"
msgstr "Vendes en línia"

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "Online Sales Analysis"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services
msgid "Only Services"
msgstr "Només serveis"

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only the company's websites are allowed.\n"
"Leave the Company field empty or select a website from that company."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "Comerç electrònic de codi obert"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Open your website app here."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid ""
"Optimization required! Reduce the image size or increase your compression "
"settings."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Option for: %s"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Option: %s"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Optional Products"
msgstr "Productes opcionals"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__option_line_ids
msgid "Options Linked"
msgstr "Opcions vinculades"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "O escanegeu-me amb la vostra aplicació bancària."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid
msgid "Order Date"
msgstr "Data ordre"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Línies de comanda mostrades al lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_order_line
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr ""
"Línies de comanda a ser mostrades al lloc web. No s'han d'utilitzar amb un "
"propòsit de càlcul."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid "Order Total"
msgstr "Total de la comanda"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "Order by"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders
#, python-format
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Orders Followup"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "Orders To Invoice"
msgstr "Comandes a facturar"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders to Invoice"
msgstr "Comandes a facturar"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders/Day"
msgstr "Comandes/Dia"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
msgid "PDT Identity Token"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_page
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria pare"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Ruta arrel"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self
msgid "Parents And Self"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar Ara"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay Now <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "Pagar ara <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay with"
msgstr "Paga amb"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Mètode de pagament"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_icons
msgid "Payment Icons"
msgstr "Icones de pagament"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Instruccions de pagament"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pagament"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Transaccions de pagament"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Payments to Capture"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type
msgid "Paypal User Type"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Please enter a valid Video URL."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Please proceed your current cart."
msgstr "Per favor processa la teva cistella actual."

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_recently_viewed.xml:0
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Month"
msgstr "Mes anterior"

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Week"
msgstr "Setmana anterior"

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Any anterior"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "Price"
msgstr "Preu"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
msgstr "Llista de preus disponibles per aquesta tenda virtual/lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Tarifa"

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricelists"
msgstr "Tarifes de preus"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricing"
msgstr "Fixar preu"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "Process the order once the payment is received."
msgstr "Processar la comanda un cop rebut el pagament."

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
#, python-format
msgid "Product"
msgstr "Producte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria del producte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison
msgid "Product Comparison Tool"
msgstr "Eina de comparació de productes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image
msgid "Product Image"
msgstr "Imatge de Producte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Product Images"
msgstr "Imatges de producte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Nom producte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form
msgid "Product Page Extra Fields"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Prices"
msgstr "Preus de producte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Public Categories"
msgstr "Categories públiques de productes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids
msgid "Product Tmpl"
msgstr "Plantilla de producte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id
msgid "Product Variant"
msgstr "Variants de producte"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_variants
msgid "Product Variants"
msgstr "Variants de producte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Product Views"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "Product Views History"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product prices displaying in web catalog"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon
msgid "Product ribbon"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
msgid "Product views"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
msgid "Products"
msgstr "Productes"

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_products_action
msgid "Products Dynamic Snippet"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Products Views"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Provide customers with product-specific links or downloadable content in the"
" confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To "
"do so, attach some files to a product using the new Files button and publish"
" them."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0
#, python-format
msgid ""
"Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push down"
msgstr "Moure cap avall"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to bottom"
msgstr "Empènyer cap avall"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to top"
msgstr "Empènyer cap amunt"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push up"
msgstr "Moure cap amunt"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "Qty:"
msgstr "Qtat:"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "REVENUE BY"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids
msgid "Rating"
msgstr "Classificació"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg
msgid "Rating Average"
msgstr "Qualificació mitjana"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Valoració darrers comentaris"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Valorant la darrera imatge"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Classificar últim valor"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Classificar recompte"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback
msgid "Reason of the rating"
msgstr "Raó de la valoració"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_recently_viewed
msgid "Recently viewed Products"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email Sent"
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic de recuperació"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email to Send"
msgstr "Correu electrònic de recuperació per enviar"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Remove from cart"
msgstr "Eliminar de la cistella"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
msgid "Remove one"
msgstr "Eliminar un"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id
msgid "Restrict publishing to this website."
msgstr "Restringir les publicacions en aquest portal web."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Return to Cart"
msgstr "Tornar a la cistella"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Review Order"
msgstr "Revisar la comanda"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Ribbon"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color
msgid "Ribbon background color"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class
msgid "Ribbon class"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html
msgid "Ribbon html"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color
msgid "Ribbon text color"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Right (only on grid view)"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "Optimització SEO"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website
msgid "Sale Report"
msgstr "Informe de venda"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#, python-format
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Informe d'anàlisi de vendes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de venda"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línia comanda de venda"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website
msgid "Sales Report"
msgstr "Informe de vendes"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Month"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Week"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Since Last Year"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Equip de vendes"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"

#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens
msgid "Saved Payment Data"
msgstr "Dades desades del pagament"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Search Abandoned Sales Orders"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_searchbar
msgid "Search for a product"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid ""
"Select <b>New Product</b> to create it and manage its properties to boost "
"your sales."
msgstr ""
"Seleccioni <b>Nou producte</b> per crear-lo i gestionar les seves propietats"
" per accelerar les vendes."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Select this address"
msgstr "Seleccionar aquesta adreça"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sell content to download or URL links"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sell in several currencies"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email
msgid "Send a Cart Recovery Email"
msgstr "Envieu un correu electrònic de recuperació de la cistella"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery
msgid "Send a Recovery Email"
msgstr "Enviar un correu electrònic de recuperació"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Send a recovery email when a cart is abandoned"
msgstr ""
"Enviar un correu electrònic de recuperació quan s'abandoni una cistella"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "Nom SEO"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"

#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.services
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Ship to the same address\n"
"                                                    <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>Your shipping address will be requested later) </i></span>"
msgstr ""
"Envia a la mateixa adreça\n"
"                                                    <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>La vostra adreça d'enviament es demanarà més endavant) </i></span>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping"
msgstr "Enviament"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shipping Address"
msgstr "Direcció d'enviament"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Costs"
msgstr "Costos d'enviament"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__sale_delivery_settings
msgid "Shipping Management"
msgstr "Gestió d'enviament"

#. module: website_sale
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Shop"
msgstr "Botiga"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Botiga - Comanda"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Botiga - Confirmada"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Acquirer"
msgstr "Botiga - Seleccioneu el mètode de pagament"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart
msgid "Shopping cart"
msgstr "Cistella de la compra"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show Empty Cart"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories
msgid "Show categories"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid "Show options"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrar-se"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x
msgid "Size X"
msgstr "Mida X"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y
msgid "Size Y"
msgstr "Mida Y"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Slanted"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sold"
msgstr "Venut"

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "Alguns camps obligatoris estan buits."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar per"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Sorting by :"
msgstr "Ordenar per :"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sources"
msgstr "Origens"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "State / Province"
msgstr "Estat / Província"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "State / Province..."
msgstr "Estat / Província..."

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state
msgid "State of the website sale onboarding payment acquirer step"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street 2"
msgstr "Carrer 2"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street <span class=\"d-none d-md-inline\"> and Number</span>"
msgstr "Carrer <span class=\"d-none d-md-inline\"> i número</span>"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
msgid ""
"Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show"
" up on the product page."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "Suggested Accessories:"
msgstr "Accessoris suggerits:"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "Suggestions"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b
msgid "TIN / VAT"
msgstr "TIN / IVA"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Impostos:"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website__all_pricelist_ids
msgid "Technical: Used to recompute pricelist_ids"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid "Terms &amp;amp; Conditions"
msgstr "Termes &amp;amp; Condicions"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes i condicions "

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Gràcies per la seva comanda."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "The #1"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms
msgid ""
"The <b>Intellectual Property</b> disclosure will inform users that the "
"contents, logo and other visual media you created is your property and is "
"protected by copyright laws."
msgstr ""
"La divulgació de la <b>propietat intel·lectual</b> informarà els usuaris que"
" el contingut, el logotip i altres medis visuals creats són propietats de "
"vostès i estan protegits per les lleis de drets d'autor."

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "URL completa per accedir al document a través del lloc web."

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The mode selected here applies as invoicing policy of any new product "
"created but not of products already existing."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid ""
"The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to "
"Shop > Customize and enable 'eCommerce categories' to view all eCommerce "
"categories."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce
msgid "There is no confirmed order from the website"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "There is no recent confirmed order."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "There is no unpaid order from the website yet"
msgstr ""

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "There isn't any UTM tag detected in orders"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This adds the choice of a currency on pricelists."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This combination does not exist."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This email template is suggested by default when you send a recovery email."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_recently_viewed
msgid ""
"This is a preview of the recently viewed products by the user.<br/>\n"
"                Once the user has seen at least one product this snippet will be visible."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "This is your current cart."
msgstr "Aquesta es la seva cistella actual."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product has no valid combination."
msgstr "Aquest producte no té cap combinació vàlida."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product is no longer available."
msgstr "Aquest producte ja no està disponible."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "This product is unpublished."
msgstr "Aquest producte no està publicat."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "This promo code is not available."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Total number of product viewed"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Total number of views on products"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "True"
msgstr "Cert"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url
msgid "URL of a video for showcasing your product."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "USPS"
msgstr "USPS"

#. module: website_sale
#: model:product.product,uom_name:website_sale.product_product_1
#: model:product.product,uom_name:website_sale.product_product_1b
#: model:product.template,uom_name:website_sale.product_product_1_product_template
msgid "Units"
msgstr "Unitats"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Unpaid"
msgstr "Impagat"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders
#, python-format
msgid "Unpaid Orders"
msgstr "Comandes no pagades"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicat"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Untaxed Total Sold"
msgstr "Total venut sense impostos"

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
#, python-format
msgid "Upload a file from your local library."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Video URL"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "View Cart ("
msgstr "Veure cistella ("

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Visible al lloc web actual"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track
msgid "Visited Pages"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_kanban
msgid "Visited Products"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Product Views"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Product Views History"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:product.product,name:website_sale.product_product_1
#: model:product.product,name:website_sale.product_product_1b
#: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template
msgid "Warranty"
msgstr "Garantia"

#. module: website_sale
#: model:product.product,description_sale:website_sale.product_product_1
#: model:product.product,description_sale:website_sale.product_product_1b
#: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template
msgid ""
"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, "
"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of "
"time."
msgstr ""
"Garantia, remès al comprador d'un article pel seu fabricant, amb la promesa "
"de reparar o substituir si és necessari en un termini determinat de temps."

#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_validate.js:0
#, python-format
msgid "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_searchbar
msgid "We have amazing products in our shop, check them now !"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_payment__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard
msgid "Website Payment acquire onboarding wizard"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid "Website Product Category"
msgstr "Categoria web del producte"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Website Public Categories"
msgstr "Categoria web publica"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Website Sequence"
msgstr "Seqüència de la pàgina web"

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Botiga del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "URL del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Meta descripció del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Meta paraules del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Mata títol del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "Imatge del lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_payment__website_id
msgid "Website through which this invoice was created."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id
msgid "Website through which this order was placed."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids
msgid "Websites"
msgstr "Lloc web"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_crm_team__website_ids
msgid "Websites using this Sales Team"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist
msgid "Wishlists"
msgstr "Llista de preferits"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"With the first mode you can set several prices in the product config form "
"(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules "
"from Pricelists."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/product.py:0
#, python-format
msgid "With this action, '%s' website would not have any pricelist available."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"You are editing your <b>billing and shipping</b> addresses at the same time!<br/>\n"
"                                            If you want to modify your shipping address, create a"
msgstr ""
"Esta editant les seves adreces de <b>facturació i enviament</b> alhora.<br/>\n"
"                                            Si voleu modificar la vostra adreça d’enviament, creeu un"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "You don't have any order from the website"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "You don't have any order to invoice from the website"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "You left items in your cart!"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid ""
"You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n"
"                If they completed their address, you should send them a recovery email!"
msgstr ""
"Aquí trobareu totes les cistelles abandonades pels vostres visitants.\n"
"                Si van completar la seva adreça, hauríeu d'enviar-los un correu electrònic de recuperació."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Your Address"
msgstr "La Teva Adreça"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Your Address\n"
"                                        <small> or </small>"
msgstr ""
"La teva adreça\n"
"                                        <small> o </small>"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "La teva cistella és buida!"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Your previous cart has already been completed."
msgstr "La vostra cistella anterior ja s'ha completat."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Zip Code"
msgstr "Codi postal"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "bpost"
msgstr "bpost"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "code..."
msgstr "codi..."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "default"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
#, python-format
msgid "eCommerce"
msgstr "Comerç electrònic "

#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories
msgid "eCommerce Categories"
msgstr "Categories comerç electrònic"

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total
msgid "eCommerce Sales"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_delivery
msgid "eCommerce Shipping Costs"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.search_count_box
msgid "found)"
msgstr "trobat)"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "hours."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "if you want to merge your previous cart into current cart."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"if you want to restore your previous cart. Your current cart will be "
"replaced with your previous cart."
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "in category \""
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "item(s))"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "name (A-Z)"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "name (Z-A)"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "new address"
msgstr "nova adreça"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "price (high to low)"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "price (low to high)"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
msgid "products"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "termes &amp; condicions"

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "to follow your order."
msgstr "per segir la seva comanda."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "⌙ Background"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "⌙ Mode"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "⌙ Position"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "⌙ Text"
msgstr ""

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"No es permet canviar el nom de l'empresa un cop s'han expedit document(s) "
"pel compte. Si us plau contacteu directament amb nosaltres per a fer-ho."

#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"No està permès canviar el NIF un cop s'han expedit document(s) pel compte. "
"Si us plau, contacteu directament amb nosaltres per a fer-ho."