summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_mail_channel/i18n/mk.po
blob: 6fa321be508a0c9e8b1246f8981244856b2c7cc9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_mail_channel
#
# Translators:
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Discussion Group</span>"
msgstr ""

#. module: website_mail_channel
#. openerp-web
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:18
#, python-format
msgid "Add a Subscribe Button"
msgstr "Додади копче за претплата"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
msgstr ""
"Сами можеме да направиме малку, но заедно можеме да направиме многу повеќе"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "Browse archives"
msgstr "Прегледај архива"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "By date"
msgstr "Според датум"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "By thread"
msgstr "Според тема"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "Change Discussion List"
msgstr ""

#. module: website_mail_channel
#. openerp-web
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19
#, python-format
msgid "Discussion List"
msgstr ""

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path
msgid "Discussion Path"
msgstr "Патека за дискусија"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Канал за дискусија"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Проследувања"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list
msgid "Mailing List"
msgstr "е-маил листа"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "Mailing Lists"
msgstr "е-маил листи"

#. module: website_mail_channel
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:23
#, python-format
msgid "Mailing-List"
msgstr "е-маил листа"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
msgstr "Опис на порака: или насловот, или почетокот на телото"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid ""
"Need to unsubscribe? It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
"pull-right\"/>"
msgstr ""

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Излезни e-mail пораки"

#. module: website_mail_channel
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:24
#, python-format
msgid "Post to"
msgstr ""

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
msgid "Published"
msgstr "Објавен"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "Reference"
msgstr "Референца"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid "Stay in touch with our Community"
msgstr "Останете во контакт со нашата заедница"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"

#. module: website_mail_channel
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:25
#, python-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отпиши се"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path
msgid ""
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
msgstr ""

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
msgid "Visible on the website as a comment"
msgstr "Видливо на вебсајтот како коментар"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "archives"
msgstr "архива"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "attachments"
msgstr "прикачени датотеки"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "by"
msgstr "од"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "mailing list archives"
msgstr "архива на е-маил листа"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid ""
"members<br/>\n"
"                    <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"
msgstr ""
"членови<br/>\n"
"                    <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid "messages / month"
msgstr "пораки / месец"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "more replies"
msgstr "повеќе одговори"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "replies"
msgstr "одговори"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "send mail"
msgstr "испрати пошта"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "show"
msgstr "прикажи"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_description
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "unsubscribe"
msgstr "откажи ја претплатата"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "your email..."
msgstr "ваш е-маил..."