summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_mail_channel/i18n/es_CO.po
blob: 1d5ef54d85d846243223b2ca41e5fda561df2bc2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_mail_channel
#
# Translators:
# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_CO/)\n"
"Language: es_CO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Discussion Group</span>"
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Grupo de Charla</span>"

#. module: website_mail_channel
#. openerp-web
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:18
#, python-format
msgid "Add a Subscribe Button"
msgstr "Añadir un Botón de Suscripción"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
msgstr "Solos podemos hacer poco, pero juntos podemos hacer mucho"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "Browse archives"
msgstr "Examinar archivos"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "By date"
msgstr "Por fecha"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "By thread"
msgstr "Por hilo"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "Change Discussion List"
msgstr "Cambiar Lista de Charla"

#. module: website_mail_channel
#. openerp-web
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19
#, python-format
msgid "Discussion List"
msgstr "Lista de Charla"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path
msgid "Discussion Path"
msgstr "Ruta de Charla"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Canal de charla"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Seguimientos"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de Correo"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de Correo"

#. module: website_mail_channel
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:23
#, python-format
msgid "Mailing-List"
msgstr "Lista-de-Correo"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
msgstr ""
"Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del "
"mensaje"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid ""
"Need to unsubscribe? It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
"pull-right\"/>"
msgstr ""
"Necesita anular su suscripción? clic aquí <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-"
"down pull-right\"/>"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Correos Salientes"

#. module: website_mail_channel
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:24
#, python-format
msgid "Post to"
msgstr "Enviar a"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid "Stay in touch with our Community"
msgstr "Permanecer en contacto con nuestra Comunidad"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirme"

#. module: website_mail_channel
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:25
#, python-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anular Suscripción"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path
msgid ""
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
msgstr ""
"Usado para mostrar mensajes en una sala de conversación basada en párrafos "
"usando una única ruta;"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
msgid "Visible on the website as a comment"
msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "archives"
msgstr "archivos"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
msgid "attachments"
msgstr "archivos adjuntos"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "by"
msgstr "por"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
msgid "mailing list archives"
msgstr "archivos de la lista de correo"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid ""
"members<br/>\n"
"                    <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"
msgstr ""
"miembros<br/>\n"
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
msgid "messages / month"
msgstr "mensajes / mes"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "more replies"
msgstr "más respuestas"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "replies"
msgstr "respuestas"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "send mail"
msgstr "enviar correo"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
msgid "show"
msgstr "mostrar"

#. module: website_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_description
msgid "unknown"
msgstr "desconocido(a)"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "unsubscribe"
msgstr "anular suscripción"

#. module: website_mail_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
msgid "your email..."
msgstr "su correo electrónico..."