summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_livechat/i18n/uk.po
blob: 664df07428f852967a20a3340204fcc562109f08 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* website_livechat
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
msgid "# Sessions"
msgstr "К-сть сесій"

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr ""

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s has started a conversation with %s. \n"
"                        The chat request has been canceled."
msgstr ""

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-comments mr-2\"/>Speaking With"
msgstr "<span class=\"fa fa-comments mr-2\"/>Говорить з"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Live Chat</span>\n"
"                        <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Живий чат</span>\n"
"                        <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "<span>Livechat Channel</span>"
msgstr "<span>Канал чату</span>"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "Available"
msgstr "В наявності"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Bad"
msgstr "Погано"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Можна опублікувати"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
msgid "Description of the channel displayed on the website page"
msgstr "Опис каналу відображається на сайті"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Канал обговорення"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Відобразити назву"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Great"
msgstr "Чудово"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Маршрутизація HTTP"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Happy face"
msgstr "Щасливе обличчя"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "Опубліковано"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Останні зміни на"

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Live Support"
msgstr "Онлайн-підтримка"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid "Live chat channel of your website"
msgstr "Чат-канал на вашому веб-сайті"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Канал живого чату"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
msgid "Livechat Support Channels"
msgstr "Канали підтримки чату"

#. module: website_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/website_livechat/static/src/js/website_livechat.editor.js:0
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Neutral face"
msgstr "Нейтральне обличчя"

#. module: website_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/website_livechat/static/src/js/website_livechat.editor.js:0
#, python-format
msgid "New Channel"
msgstr "Новий канал"

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
msgstr ""
" Жоден канал живого чату не дозволяє вам надіслати запит на чат для веб-"
"сайту %s."

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Not rated yet"
msgstr "Ще не оцінено"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Okay"
msgstr "Гаразд"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
msgid "Operator Name"
msgstr "Ім'я оператора"

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid ""
"Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
" status."
msgstr ""
"Одержувачі недоступні. Оновіть сторінку, щоби отримати останній статус "
"відвідувачів."

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Sad face"
msgstr "Сумне обличчя"

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
msgid "Send Chat Requests"
msgstr "Надіслати запити на чат"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
msgid "Send chat request"
msgstr "Надіслати запит на чат"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
msgid "Sessions"
msgstr "Сесії"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Speaking With"
msgstr "Розмова з"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
msgid "Speaking with"
msgstr "Розмова з"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "The"
msgstr "Цей"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "The Team"
msgstr "Група обговорення"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "Повна URL-адреса для доступу до документа через сайт."

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "The visitor"
msgstr "Відвідувач"

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
msgid "There are no public livechat channels to show."
msgstr "Немає публічних каналів живого чату для показу."

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "There are no ratings for this channel for now."
msgstr "Для цього каналу немає оцінок."

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Видимий на поточному веб-сайті"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"

#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
msgid "Visitor's Sessions"
msgstr "Сесії відвідувача"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
msgid "Visitor's livechat channels"
msgstr "Канали живого чату відвідувача"

#. module: website_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
msgid "Website Live Channel"
msgstr "Живий канал веб-сайту"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
msgid "Website Live Chat Channel"
msgstr "Канал живого чату на сайті"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайту"

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
#, python-format
msgid "Website Visitor"
msgstr "Відвідувач веб-сайту"

#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
msgid "Website description"
msgstr "Опис сайту"

#. module: website_livechat
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "an operator"
msgstr ""

#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "last feedbacks"
msgstr "останні відгуки"