summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_form/i18n/es_DO.po
blob: f6ebd618c2552e897f778d7b057f04cefc4094e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_form
#
# Translators:
# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
"odoo-9/language/es_DO/)\n"
"Language: es_DO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: website_form
#. openerp-web
#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:209
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "'%s' no es una fecha correcta"

#. module: website_form
#. openerp-web
#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:204
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta"

#. module: website_form
#: code:addons/website_form/controllers/main.py:221
#, python-format
msgid "<p>Attached files : </p>"
msgstr "<p>Archivos adjuntos : </p>"

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_access
msgid "Allowed to use in forms"
msgstr "Permitido para usarse en formularios"

#. module: website_form
#. openerp-web
#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:21
#, python-format
msgid "An error has occured, the form has not been sent."
msgstr "Un error ha ocurrido, el formulario no ha sido enviado."

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted
msgid "Blacklist this field for web forms"
msgstr "Poner en lista negra este campo para los formularios web"

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted
msgid "Blacklisted in web forms"
msgstr "Puesto en lista negra en formularios web"

#. module: website_form
#: code:addons/website_form/controllers/main.py:49
#, python-format
msgid "Custom infos"
msgstr "Informaciones personalizadas"

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_access
msgid "Enable the form builder feature for this model."
msgstr "Habilite la función de constructor de formularios para este modelo."

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_website_website_form_enable_metadata
msgid "Enable writing metadata on form submit."
msgstr "Habilite la escritura de metadatos en el envío de formularios."

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id
msgid "Field for custom form data"
msgstr "Campo para datos personalizados de formulario"

#. module: website_form
#: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_label
msgid ""
"Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue "
"could be 'Create an Issue'."
msgstr ""
"Etiqueta para acción de formulario. Ej.: crm.lead podría ser 'Enviar un "
"correo' y project.issue podría ser 'Crear un Caso'."

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_label
msgid "Label for form action"
msgstr "Etique para acción de formulario"

#. module: website_form
#: code:addons/website_form/controllers/main.py:50
#, python-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#. module: website_form
#: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

#. module: website_form
#. openerp-web
#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:14
#, python-format
msgid "Please fill in the form correctly."
msgstr "Por favor complete el formulario correctamente."

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id
#, fuzzy
msgid "Specify the field which will contain meta and custom form fields datas."
msgstr ""
"Especifique el campo que contendrá datos de formularios personalizados y "
"metadatos."

#. module: website_form
#. openerp-web
#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:7
#, python-format
msgid "The form has been sent successfully."
msgstr "El formulario ha sido enviado satisfactoriamente."

#. module: website_form
#: model:ir.model,name:website_form.model_website
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#. module: website_form
#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_website_website_form_enable_metadata
msgid "Write metadata"
msgstr "Escribir metadatos"