1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
|
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Julian Osorio <mcjulian1107@gmail.com>, 2016
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Julian Osorio <mcjulian1107@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_CO/)\n"
"Language: es_CO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:219
#, python-format
msgid "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s"
msgstr "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "<b>Upcoming Events</b>"
msgstr "<b>Próximos Eventos</b>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> Hasta"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<em>Configure and Launch Event Registration</em>"
msgstr "<em>Configurar y Lanzar Inscripción al Evento</em>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> Desde"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<i>to</i>"
msgstr "<i>a</i>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid "<small>Author</small>"
msgstr "<small>Autor</small>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>"
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Eventos Locales</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr "<span>Eventos En Línea</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span>Unlimited</span>"
msgstr "<span>Ilimitado</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Attendees</strong>"
msgstr "<strong>Asistentes</strong>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Correo</strong>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Nombre</strong>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>Participar en Twitter</strong>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>"
msgstr "<strong>Teléfono</strong> <span class=\"text-muted\">(Opcional)</span>"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Añadir Contenido"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:106
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las Categorías"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:117
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los Países"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Todos los Eventos"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendee #%s"
msgstr "Asistente #%s"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Cancelar Inscripción"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Clic en <em>Siguiente</em> para crear el evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Clic aquí para crear un nuevo evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Clic aquí para personalizar más su evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Clic para publicar su evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:54
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Siguiente"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Crear Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr ""
"Cree un nombre para su evento y haga clic en <em>'Siguiente'</em>. ej. "
"Entrenamiento Técnico"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Crear un Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Crear un Nombre de Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Crear un evento"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu
msgid ""
"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
"on the website."
msgstr ""
"Crea menús de Introducción, Ubicación e Inscripción en la página del evento "
"en el sitio web."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Personalizar su evento"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Menú Dedicado"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Arrastre y Suelte un bloque"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Arrastre el bloque 'Imagen-Texto' y suéltelo en su página."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "E-mail"
msgstr "Correo"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form
msgid "Edit Badges"
msgstr "Editar Presupuestos"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "End of Subscription"
msgstr "Fin de la Suscripción"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "Detalles del Evento"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Introducción del Evento"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Ubicación del Evento"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr "Menú del Evento"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event Subscription"
msgstr "Suscripción al Evento"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Evento no encontrado!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Evento publicado"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration not yet started."
msgstr "La inscripción al evento no ha comenzado aún."
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Evento no publicado"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Eventos en su País"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Eventos en el país del visitante"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Eventos:"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr ""
"Encuentre lo que la gente ve y dice sobre este evento, y únase a la "
"conversación."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Vayamos a través de los primeros pasos para publicar un nuevo evento."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:201
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:32
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Nuevo Evento Creado"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:38
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Próximos Eventos"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Próxima Semana"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mes"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "No se encontró ningún evento"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:59
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Eventos Pasados"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Una vez haga click en guardar, su evento será actualizado."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Organizado por:"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Nuestros Eventos"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr "Nuestras Capacitaciones"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Fotos de Eventos Anteriores"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Publicar su evento"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:53
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Inscribirse"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register Now"
msgstr "Regístrese Ahora"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Regresar a la lista de eventos."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Guardar sus cambios"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Ver todos los eventos de"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Ver todos los próximos eventos"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Omitir"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Stream Social"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Sold Out"
msgstr "Agotado"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Lo sentimos, el evento solicitado no está ya disponible."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Comenzar Tutorial"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Esta Semana"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, fuzzy, python-format
msgid "This button allows you to create new pages, events, menus, etc."
msgstr ""
"El menú <em>Contenido</em> le permite crear nuevas páginas, eventos, menús, "
"etc."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr ""
"Ésta es la página de su nuevo evento. A continuación editaremos la página de "
"presentación del evento."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipo de Entrada"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket Type #"
msgstr "Tipo de Entrada #"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Hashtag de Twitter"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event."
msgstr "Use el menú superior <i>'Contenido'</i> para crear su primer evento."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Utilice esta etiqueta:"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Visible en el Sitio Web"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "We are glad to confirm your subscription to our event"
msgstr "Nos complace confirmar su suscripción a nuestro evento"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Página de Inicio del Sitio Web"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Cuando"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Donde"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr ""
"Escriba aquí una cita de uno de los asistentes.\n"
"Eso dará credibilidad a sus\n"
"eventos."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Your subscription"
msgstr "Su suscripción"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "no publicado"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "pull-right"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
msgid "to"
msgstr "a"
#~ msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
#~ msgstr "Arrastre el bloque 'Texto' en la página de su evento."
#~ msgid "The full URL to access the document through the website."
#~ msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del Sitio Web"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#~ msgid "Website meta description"
#~ msgstr "Meta descripción del sitio web"
#~ msgid "Website meta keywords"
#~ msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
#~ msgid "Website meta title"
#~ msgstr "Meta título del sitio web"
|