summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/sales_team/i18n/zh_TW.po
blob: 8b87f6616be5ba8df853c230c580decf4d29bdb3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* sales_team
# 
# Translators:
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>新建</span>"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>報表</span>"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>視圖</span>"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需採取行動"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
msgid "Active"
msgstr "啟用"

#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid "Activity Types"
msgstr "活動類型"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
msgid ""
"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
"can only be member of one team."
msgstr "添加成員以自動將其文檔分配給此銷售團隊。您只能歸屬至一個團隊。"

#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"

#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
msgid "America"
msgstr "美國(系統建立)"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Archived"
msgstr "封存"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件數"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Avatar"
msgstr "頭像"

#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Big Pretty Button :)"
msgstr "大漂亮按鈕:)"

#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
msgid "CRM Tag"
msgstr ""

#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
msgstr "無法刪除預設團隊\"%s\""

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
msgid "Channel Members"
msgstr "銷售團隊人員"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
msgid "Color"
msgstr "顏色"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
msgid "Color Index"
msgstr "顏色索引"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"

#. module: sales_team
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "咨詢"

#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "聯繫人"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
msgid "Create new tags for your opportunities"
msgstr "為您的商機創建新標籤"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
msgid ""
"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
"better manage and track your opportunities."
msgstr "創建適合您業務的標籤(產品結構、銷售類型等),以便更好地管理和跟蹤您的商機。"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "創立者"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "幣別"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
msgid "Dashboard Button"
msgstr "儀表板按鈕"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
msgid "Dashboard Graph Data"
msgstr "數據儀表圖"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
msgid "Define a new sales team"
msgstr "定義新的銷售團隊"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "設計"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"

#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
msgid "Europe"
msgstr "歐洲"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
msgid "Favorite Members"
msgstr "最喜歡的成員"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
msgid ""
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgstr "最喜歡的團隊在儀表板中顯示它們並輕鬆訪問它們。"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "追蹤此銷售團隊,自動追蹤此團隊中使用者關聯的事件。"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "關注人"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "關注人(頻道)"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "關注人(業務夥伴)"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Group By..."
msgstr "分組按..."

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
msgid ""
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
"this partner"
msgstr ""

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
"Team without removing it."
msgstr "如果活動字段設定為false,它將允許您隱藏銷售團隊而不刪除它。"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "資訊"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "是關注人"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改於"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "主要附件"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "訊息遞送錯誤"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "訊息"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "動作數量"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "錯誤數量"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "需要處理的消息數量"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "未讀訊息的數量"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "其他"

#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "商品"

#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
msgid "Sales Team"
msgstr "銷售團隊"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Sales Team name..."
msgstr "銷售團隊名稱..."

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
msgid ""
"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
"Team through the inverse one2many"
msgstr "使用者所屬的銷售團隊。用於通過反向one2many計算銷售團隊的成員"

#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
msgid "Sales Teams"
msgstr "銷售團隊"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
msgstr "銷售團隊查詢"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序號"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "服務"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
msgid "Show on dashboard"
msgstr "顯示儀表"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "軟體"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "標籤名稱"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "標籤名已存在!"

#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Team Leader"
msgstr "團隊負責人"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Team Members"
msgstr "團隊成員"

#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
msgid "Teams"
msgstr "團隊"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
msgid "The color of the channel"
msgstr "銷售團隊的顏色"

#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "培訓"

#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
msgstr "銷售團隊的不確定圖模型:%s"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀消息"

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "未讀消息計數器"

#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
msgid ""
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
"                Each team will work with a separate pipeline."
msgstr ""

#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
msgid "User's Sales Team"
msgstr "使用者的銷售團隊"

#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User: All Documents"
msgstr "使用者: 所有文件"

#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
msgid "User: Own Documents Only"
msgstr "使用者: 僅自己的文件"

#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
msgid "Website"
msgstr "網站"

#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
msgid "eBay"
msgstr "eBay"

#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr "使用者可訪問銷售系統中每個人的所有記錄。"

#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr "在銷售應用,使用者只能訪問自己的數據。"

#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
" reports."
msgstr "使用者將有權訪問銷售配置及統計報告。"