summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/project/i18n/zh_CN.po
blob: ec2763090e9c8c2e340e7ddd171475243370f17a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* project
# 
# Translators:
# youring <youring@gmail.com>, 2020
# lttlsnk <lttlsnk@gmail.com>, 2020
# e2f_cn c5 <jarvisn@ecinnovations.com>, 2020
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020
# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020
# Shane Tsoi <sso@odoo.com>, 2020
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2020
# Maie <m@maie.name>, 2020
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2020
# fausthuang, 2020
# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
# 李赋 <fu792659@163.com>, 2020
# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020
# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2020
# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020
# 笔 陈 <cowboycb@qq.com>, 2020
# as co02 <asco02@163.com>, 2020
# wopalm <wopalm@gmail.com>, 2020
# xu xiaohu <xu.xiaohu@gmail.com>, 2020
# mao luo <dooms21day@163.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2020
# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2020
# keecome <7017511@qq.com>, 2020
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2020
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020
# Daniel Yang <daniel.yang.zhenyu@gmail.com>, 2020
# Ryan Zhang <so_happy_boy@hotmail.com>, 2020
# 拉 马 <wenpei_ma@hotmail.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "\"Refused\""
msgstr "已拒绝"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "\"This Month\""
msgstr "本月"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "\"This Week\""
msgstr "本周"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "\"Today\""
msgstr "今日"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
msgid "# Days to Deadline"
msgstr "# 至限期天数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count
msgid "# Tasks"
msgstr "# 任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
msgid "# Working Days to Assign"
msgstr "# 工作日分配"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
msgid "# Working Days to Close"
msgstr "# 工作日结束"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
msgid "# of Tasks"
msgstr "#  任务"

#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
msgid "${object.project_id.company_id.name}: Satisfaction Survey"
msgstr "${object.project_id.company_id.name}: 满意度调查"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "%s Use the %s icon to organize your daily activities."
msgstr "%s 使用 %s 图标来组织您的日常活动。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__10
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__10
msgid "10"
msgstr "10"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__11
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__11
msgid "11"
msgstr "11"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__12
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__12
msgid "12"
msgstr "12"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__13
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__13
msgid "13"
msgstr "13"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__14
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__14
msgid "14"
msgstr "14"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__15
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__15
msgid "15"
msgstr "15"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__16
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__16
msgid "16"
msgstr "16"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__17
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__17
msgid "17"
msgstr "17"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__18
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__18
msgid "18"
msgstr "18"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__19
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__19
msgid "19"
msgstr "19"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__20
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__20
msgid "20"
msgstr "20"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__21
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__21
msgid "21"
msgstr "21"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__22
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__22
msgid "22"
msgstr "22"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__23
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__23
msgid "23"
msgstr "23"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__24
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__24
msgid "24"
msgstr "24"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__25
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__25
msgid "25"
msgstr "25"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__26
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__26
msgid "26"
msgstr "26"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__27
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__27
msgid "27"
msgstr "27"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__28
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__28
msgid "28"
msgstr "28"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__29
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__29
msgid "29"
msgstr "29"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__30
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__30
msgid "30"
msgstr "30"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__31
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__31
msgid "31"
msgstr "31"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change your task from stage."
msgstr "<b>拖放</b> 卡片以改变您的任务阶段。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this task won't be notified \n"
"    of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n"
"    or # <b>mentions</b> to reach an entire team."
msgstr ""
"<b>记录日志</b> 用以内部沟通 <i>(关注本任务的用户不会因此收到通知,除非您特别标注他们)</i>。使用 @ <b>标注</b> 符号以通知同事 \n"
"    或者使用 # <b>标注</b> 符号以通知整个团队。"

#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
"    % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
"    % set partner = object.rating_get_partner_id()\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
"    <tbody>\n"
"        <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"            % if partner.name:\n"
"                Hello ${partner.name},<br/><br/>\n"
"            % else:\n"
"                Hello,<br/><br/>\n"
"            % endif\n"
"            Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
"            % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n"
"                assigned to <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.<br/>\n"
"            % else:\n"
"                .<br/>\n"
"            % endif\n"
"        </td></tr>\n"
"        <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
"                <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <strong>Tell us how you feel about our service</strong><br/>\n"
"                    <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
"                        <tr>\n"
"                            <td>\n"
"                                <a href=\"/rate/${access_token}/5\">\n"
"                                    <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
"                                </a>\n"
"                            </td>\n"
"                            <td>\n"
"                                <a href=\"/rate/${access_token}/3\">\n"
"                                    <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
"                                </a>\n"
"                            </td>\n"
"                            <td>\n"
"                                <a href=\"/rate/${access_token}/1\">\n"
"                                    <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
"                                </a>\n"
"                            </td>\n"
"                        </tr>\n"
"                    </table>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td></tr>\n"
"        <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"            We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n"
"            % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
"            % endif\n"
"            % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> as long as the task is in the <b>${object.stage_id.name}</b> stage.</span>\n"
"            % endif\n"
"        </td></tr>\n"
"    </tbody>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""
"<div>\n"
"    % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
"    % set partner = object.rating_get_partner_id()\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
"    <tbody>\n"
"        <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"            % if partner.name:\n"
"                您好 ${partner.name},<br/><br/>\n"
"            % else:\n"
"                您好,<br/><br/>\n"
"            % endif\n"
"            请您抽出一些时间来评价我们与该任务相关的服务 \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
"            % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n"
"                分配给 <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>。<br/>\n"
"            % else:\n"
"                .<br/>\n"
"            % endif\n"
"        </td></tr>\n"
"        <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
"                <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <strong>告诉我们您对我们服务的感觉</strong><br/>\n"
"                    <span style=\"text-color: #888888\">(点击其中的一个笑脸)</span>\n"
"                </td></tr>\n"
"                <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
"                        <tr>\n"
"                            <td>\n"
"                                <a href=\"/rate/${access_token}/5\">\n"
"                                    <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
"                                </a>\n"
"                            </td>\n"
"                            <td>\n"
"                                <a href=\"/rate/${access_token}/3\">\n"
"                                    <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
"                                </a>\n"
"                            </td>\n"
"                            <td>\n"
"                                <a href=\"/rate/${access_token}/1\">\n"
"                                    <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
"                                </a>\n"
"                            </td>\n"
"                        </tr>\n"
"                    </table>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"        </td></tr>\n"
"        <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"            感谢您的反馈。 这些将帮助我们不断改进。\n"
"            % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">此客户调查已被发送出,因为您的任务已移至阶段 <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
"            % endif\n"
"            % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">此客户调查按 <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> 发送,只要任务处于 <b>${object.stage_id.name}</b>  阶段。</span>\n"
"            % endif\n"
"        </td></tr>\n"
"    </tbody>\n"
"    </table>\n"
"</div>\n"
"            "

#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
msgid ""
"<div>\n"
"    Dear ${object.partner_id.name or 'customer'},<br/>\n"
"    Thank you for your enquiry.<br/>\n"
"    If you have any questions, please let us know.\n"
"    <br/><br/>\n"
"    Thank you,\n"
"    % if user.signature\n"
"        <br/>\n"
"        ${user.signature | safe}\n"
"    % endif\n"
"</div>\n"
"        "
msgstr ""
"<div>\n"
"    尊敬的 ${object.partner_id.name or 'customer'}:<br/>\n"
"    感谢您的垂询。<br/>\n"
"   如果您还有任何疑问,请随时联系我们。\n"
"    <br/><br/>\n"
"    此致,\n"
"    % if user.signature\n"
"        <br/>\n"
"        ${user.signature | safe}\n"
"    % endif\n"
"</div>\n"
"        "

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"管理\"/>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Domain Alias\" "
"title=\"Domain Alias\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Domain Alias\" title=\"域别名\"/>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-smile-o\" role=\"img\" aria-label=\"Percentage of "
"satisfaction\" title=\"Percentage of satisfaction\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-smile-o\" role=\"img\" aria-label=\"Percentage of "
"satisfaction\" title=\"Percentage of satisfaction\"/>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
"客户评分</b> 在以下项目里被禁用: <br/>"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "<p><em>Number of tasks: %(tasks_count)s</em></p>"
msgstr "<p><em>任务数量:%(tasks_count)s</em></p>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-right\">Status:</small>"
msgstr "<small class=\"text-right\">状态:</small>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"fa fa-check-circle\"/> Next Occurrences:"
msgstr "<span class=\"fa fa-check-circle\"/> 下一次发生:"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
msgid "<span class=\"fa fa-tasks\" role=\"img\" aria-label=\"Tasks\" title=\"Tasks\"/>"
msgstr "<span class=\"fa fa-tasks\" role=\"img\" aria-label=\"Tasks\" title=\"任务\"/>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"<span class=\"font-weight-bold oe_read_only\" attrs=\"{'invisible':  [('alias_name', '=', False)]}\">to </span>\n"
"                                            <span class=\"font-weight-bold oe_edit_only\">to </span>"
msgstr ""
"<span class=\"font-weight-bold oe_read_only\" attrs=\"{'invisible':  [('alias_name', '=', False)]}\">到 </span>\n"
"                                            <span class=\"font-weight-bold oe_edit_only\">到 </span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span class=\"o_label\">Profitability</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">盈利能力</span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                    Customer Satisfaction\n"
"                                </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
"                                    客户满意度\n"
"                                </span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">循环执行</span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
msgid "<span>Are you sure you want to delete this project ?</span>"
msgstr "<span>您确定要删除此项目吗?</span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
msgid ""
"<span>You cannot delete a project containing tasks. You can either archive "
"it or first delete all of its tasks.</span>"
msgstr "<span>您不能删除包含任务的项目。 您可以将其存档,或者先删除其所有任务再删除项目。</span>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">附件</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Assigned to</strong>"
msgstr "<strong>分派给</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>日期:</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
msgstr "<strong>截止日期:</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr "<strong>说明</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
msgstr "<strong>消息日志记录</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Project:</strong>"
msgstr "<strong>项目:</strong>"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Reported by</strong>"
msgstr "<strong>汇报</strong>"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr "为该别名创建新记录时,将对其进行评估以提供默认值的Python字典。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Accept Emails From"
msgstr "接收邮件来自"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "访问警告"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需要行动"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active
msgid "Active"
msgstr "启用"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "活动"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "活动异常装饰"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "活动状态"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "活动类型图表"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "活动类型"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "Add a description..."
msgstr "添加描述"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
"Progress - Done</i>."
msgstr "添加列来配置您的项目 <b>阶段</b><i>比如,开始->进行中->完成</i>"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Add your task once it is ready."
msgstr "准备好后添加任务。"

#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Agile Scrum"
msgstr "敏捷Scrum"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "别名"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "安全联系人别名"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "别名"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "域名别名"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "模型别名"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "全部"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
msgid "All internal users"
msgstr "所有内部用户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__all
msgid "All tasks"
msgstr "所有任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_subtasks
msgid "Allow Sub-tasks"
msgstr "允许子任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_internal_user_ids
msgid "Allowed Internal Users"
msgstr "允许的内部用户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_portal_user_ids
msgid "Allowed Portal Users"
msgstr "允许的门户用户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_user_ids
msgid "Allowed User"
msgstr "允许的用户"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析账户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id
msgid ""
"Analytic account to which this project is linked for financial management. "
"Use an analytic account to record cost and revenue on your project."
msgstr "与该项目关联的分析帐户,用于财务管理。 使用分析帐户记录项目的成本和收入。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__april
msgid "April"
msgstr "四月"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Archive"
msgstr "存档"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Archive Stages"
msgstr "存档阶段"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
msgid "Archive project"
msgstr "存档项目"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Archived"
msgstr "已归档"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "你确定你要继续吗?"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Are you sure you want to delete those stages ?"
msgstr "您确定要删除这些阶段吗?"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Assembling"
msgstr "组合"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Assign to Me"
msgstr "分配给我"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Assigned"
msgstr "已指派"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "已分派任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "分派给"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Assigned to"
msgstr "分派给"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
msgid "Assigning Date"
msgstr "分派日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
msgid "Assignment Date"
msgstr "分配日期"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid ""
"At each stage employees can block or make task/issue ready for next stage.\n"
"                                You can define here labels that will be displayed for the state instead\n"
"                                of the default labels."
msgstr ""
"在每一个阶段,员工可以阻止或者让任务/议题准备进入下一阶段。\n"
" 您可以在这里定义标签来替代 \n"
" 默认的标签。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件数量"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
msgid "Attachment that don't come from message."
msgstr "附件并非来源于消息。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__august
msgid "August"
msgstr "八月"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
msgstr "自动生成常规活动的任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
msgid "Automatic kanban status"
msgstr "自动看板状态"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
msgid ""
"Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n"
" * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
" * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
msgstr ""
"在获得客户对本阶段的反馈后,看板状态将自动更新。\n"
" *  客户的良好反馈会将看板状态更新为“准备进入新阶段”(绿色标识)。\n"
" *  中等或不好的反馈会将看板状态设置为“阻塞”(红色标识)。\n"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Backlog"
msgstr "未完成的"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__blocked
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_12
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_19
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_20
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_24
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_25
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_26
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_3
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_8
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_2
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3
#, python-format
msgid "Blocked"
msgstr "阻塞"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Brainstorm"
msgstr "头脑风暴"

#. module: project
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_10
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_11
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_2
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_21
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_22
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_4
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_5
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_6
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_7
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1
msgid "Buzz or set as done"
msgstr "Buzz或设置已完成"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"By saving this change, the customer email and phone number will also be "
"updated."
msgstr "通过保存此更改,客户电子邮件和电话号码也将更新。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "By saving this change, the customer email will also be updated."
msgstr "通过保存此更改,客户电子邮件也将更新。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "By saving this change, the customer phone number will also be updated."
msgstr "通过保存此更改,客户电话号码也将更新。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr "若客户性质属公司客户请打勾,个人客户请勿勾选。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n"
"     of a product, of a team, of a construction site...</i>"
msgstr ""
"选择一个 <b>名称</b> 以创建您的项目。 <i>可以是您想要的任何东西:客户名称,\n"
"    产品,团队,施工现场...</i>"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
msgstr "选择 <b>任务名称</b>。 <i>(例如网站设计,采购产品。。。)</i>"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city
msgid "City"
msgstr "城市"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Client Review"
msgstr "客户评价"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__is_closed
msgid "Closing Stage"
msgstr "关闭阶段"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
msgid "Color"
msgstr "颜色"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "商业实体"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo "
"designs to the task, so that information flow from designers to the workers "
"who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders %s using the icon."
" %s"
msgstr ""
"使用电子邮件网关与客户就任务进行沟通。 将徽标设计附加到任务中,以便信息从设计师流向印刷T恤的工人。 %s使用图标%s整理订单中的优先事项。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置设置"

#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
msgid "Configuration"
msgstr "基础配置"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Consulting"
msgstr "咨询"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Contact"
msgstr "联系人"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Copywriting"
msgstr "文案"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
msgid "Cover Image"
msgstr "封面图像"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
msgid "Create"
msgstr "创建"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
msgid "Create a Project"
msgstr "创建项目"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
msgstr "在任务管道创建一个新阶段"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Create tasks by sending an email"
msgstr "通过发送电子邮件创建任务"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "Create tasks by sending an email to"
msgstr "通过发送电子邮件来创建任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
msgid "Created On"
msgstr "创建于"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建人"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "币种"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "Current project of the task"
msgstr "任务当前的项目"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "Current stage of the task"
msgstr "任务的当前阶段"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Current stage of this task"
msgstr "任务的当前阶段"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "自定义退回消息"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "客户"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "客户邮件"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Customer Feedback"
msgstr "客户反馈"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "客户门户网址"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
msgid "Customer Ratings"
msgstr "客户点评"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status
msgid "Customer Ratings Status"
msgstr "客户评价状态"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
msgid "Customer Ratings on Task"
msgstr "客户对任务的评价"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and "
"you can communicate on the task directly. Your managers decide which "
"feedback is accepted %s and which feedback is moved to the %s column. %s"
msgstr ""
"客户通过电子邮件提出反馈意见; Odoo自动创建任务,您可以直接在任务上进行交流。 您的经理决定接受哪些反馈%s,以及将哪些反馈移至%s该列%s。"

#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
msgid ""
"Customize how tasks are named according to the project and create tailor "
"made status messages for each step of the workflow. It helps to document "
"your workflow: what should be done at which step."
msgstr "自定义如何根据项目命名任务,并为工作流的每个步骤创建量身定制的状态消息。 这样有助于记录您的工作流程:在每一步应该做什么。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__date
msgid "Date of the Month"
msgstr "每月当日"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__date
msgid "Date of the Year"
msgstr "每年当日"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_weekday
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_weekday
msgid "Day Of The Week"
msgstr "每周当日"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__day
msgid "Day of the Month"
msgstr "每月日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__day
msgid "Day of the Year"
msgstr "每年日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Days"
msgstr "天数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__december
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__december
msgid "December"
msgstr "十二月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "默认值"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
msgid ""
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
"                creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
"                You will use these stages in order to track the progress in\n"
"                solving a task or an issue."
msgstr "定义在项目里的步骤有创建任务,更新已结束的任务或议题。可使用这些阶段来跟踪解决任务或议题。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
msgid ""
"Defines the visibility of the tasks of the project:\n"
"- Invited internal users: employees may only see the followed project and tasks.\n"
"- All internal users: employees may see all project and tasks.\n"
"- Invited portal and all internal users: employees may see everything.   Portal users may see project and tasks followed by\n"
"   them or by someone of their company."
msgstr ""
"定义项目任务的可见性:\n"
"-受邀的内部用户:员工只能看到关注的项目和任务。\n"
"-所有内部用户:员工可以会看到所有项目和任务。\n"
"-邀请门户网站和所有内部用户:员工可以看到所有内容。 门户网站用户可能会看到关注的项目和任务,或者\n"
"其公司的其他用户。"

#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_action
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
msgid "Delete Project"
msgstr "删除项目"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, python-format
msgid "Delete Stage"
msgstr "删除阶段"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr "已交付"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Describe your project..."
msgstr "描述您的项目。。。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Description"
msgstr "说明"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Design"
msgstr "设计"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Development"
msgstr "开发"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "摘要"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Digital Marketing"
msgstr "数字营销"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning
msgid "Disabled Rating Warning"
msgstr "禁用评价警告"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"

#. module: project
#: code:addons/project/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "没有权限,用户EMail中忽略此数据"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Documents"
msgstr "文档"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "完成"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "下拉菜单"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Edit recurring task"
msgstr "编辑循环任务"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Edit tasks' description collaboratively in real time. See each author's text"
" in a distinct color."
msgstr "实时协作编辑任务描述。 以不同的颜色查看每个作者的文本。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Editing"
msgstr "编辑中"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_email
msgid "Email"
msgstr "Email"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
msgid "Email From"
msgstr "邮件来自"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "EMail模板"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "邮件抄送"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
msgid "End Date"
msgstr "终止日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
msgid "Ending Date"
msgstr "期末日期"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of task(s)."
msgstr "错误! 无法创建递归层次结构任务。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of tasks."
msgstr "错误! 无法创建递归层次结构任务。"

#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
msgstr "错误!起始日期须大于结束日期。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as %s. Attach"
" all documents or links to the task directly, to have all information about "
"a research centralized. %s"
msgstr "每个人都可以提出想法,而编辑会将最好的想法标记为%s。 直接附加所有文档或链接到任务,以集中有关研究的所有信息。%s"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
msgid "Expiration Date"
msgstr "到期日期"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "扩展筛选"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__february
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__february
msgid "February"
msgstr "二月"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Fill your Inbox easily with the email gateway. Periodically review your "
"Inbox and schedule tasks by moving them to others columns. Every day, you "
"review the %s column to move important tasks %s. Every Monday, you review "
"the %s column. %s"
msgstr ""
"使用电子邮件网关轻松充实您的收件箱。 定期查看您的收件箱并通过将任务移至其他列来安排任务。 每天,您都要查看%s该列以移动重要任务%s。 "
"每个星期一,您都要查看%s该列。%s"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Final Document"
msgstr "最终文档"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__first
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__first
msgid "First"
msgstr "第一个"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "折叠看板"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr "关注此项目的同时,跟踪此项目的任务和问题关联的事件。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Followed"
msgstr "关注"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Followed Tasks"
msgstr "关注的任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "关注者"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "关注者(频道)"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "关注者(业务伙伴)"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "完美的图标,例如FA任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "永远"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__fri
msgid "Fri"
msgstr "周五"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__fri
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__fri
msgid "Friday"
msgstr "周五"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Future Activities"
msgstr "未来活动"

#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
msgstr "GTD"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Get customer feedback"
msgstr "获取客户反馈"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Getting Things Done (GTD)"
msgstr "完成(GTD)"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
msgstr "当显示项目列表时,给出序列顺序"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
msgstr "当显示任务列表时,给出序列顺序"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "绿色看板标签"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "灰色看板标签"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Group By"
msgstr "分组"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them"
" in the chatter of the tasks. Use the %s and %s to signalize what is the "
"current status of your Idea. %s"
msgstr "在新项目的“任务”中处理您收集的想法,并在任务的讨论中讨论。 使用%s和%s来表示您的创意的当前状态。%s"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Handoff"
msgstr "交付"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Happy face"
msgstr "笑脸"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__2
msgid "High"
msgstr "高"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Hours"
msgstr "小时"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status
msgid ""
"How to get customer feedback?\n"
"- Rating when changing stage: an email will be sent when a task is pulled in another stage.\n"
"- Periodical Rating: email will be sent periodically.\n"
"\n"
"Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks."
msgstr ""
"如何获得客户反馈?\n"
"-更改阶段时的评分:在另一个阶段中提取任务时,发送一封电子邮件。\n"
"-定期评分:电子邮件将定期发送。\n"
"\n"
"不要忘记在您要获得客户反馈的阶段上设置邮件模板。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "I take it"
msgstr "我来做"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "表示异常活动的图标。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Ideas"
msgstr "创意"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "确认后, 出现提示消息."

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
msgid ""
"If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches "
"this step."
msgstr "当任务或问题到达这一步时,设置发送EMail给客户。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
msgid ""
"If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing "
"stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches "
"this step."
msgstr "如果设置,且项目评级配置为“改变阶段时评级”,那么当任务达到此步骤时,将会给客户发送EMail。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr "如不启用此字段,可以不删除数据来隐藏项目"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
msgid "Important"
msgstr "重要"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__normal
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_1
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_10
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_11
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_12
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_19
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_2
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_20
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_21
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_22
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_24
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_25
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_26
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_3
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_4
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_5
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_6
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_7
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_8
#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_9
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_0
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_1
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_2
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_3
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "In development"
msgstr "开发中"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "最初计划时数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr "和这个项目相关的内部邮件。收件会自动同步为任务(或者是议题,如果问题模块已经安装过)"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
msgid "Invited internal users"
msgstr "邀请内部用户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
msgid "Invited portal users and all internal users"
msgstr "邀请门户用户和所有内部用户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "关注者"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company
msgid "Is a Company"
msgstr "是公司"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
msgid "Issue Version"
msgstr "议题版本"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__january
msgid "January"
msgstr "一月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__july
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__july
msgid "July"
msgstr "七月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__june
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__june
msgid "June"
msgstr "六月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked Explanation"
msgstr "看板阻塞说明"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
msgstr "看板进展中说明"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
msgid "Kanban State"
msgstr "看板状态"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label
msgid "Kanban State Label"
msgstr "看板状态标签"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done
msgid "Kanban Valid Explanation"
msgstr "看板有效解释"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value
msgid "Kpi Project Task Opened Value"
msgstr "项目任务开放价值的关键绩效指标"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
msgid "Label used for the tasks of the project."
msgstr "用于项目任务的标签。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__last
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__last
msgid "Last"
msgstr "最后"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
msgid "Last 30 Days"
msgstr "近30天"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改日"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
#, python-format
msgid "Last Stage Update"
msgstr "最后阶段更新"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "最后更新时间"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新人"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Late Activities"
msgstr "最近的活动"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Late Tasks"
msgstr "延迟的任务"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied"
msgstr "最近点评:高度不满意"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Latest Rating: Not Satisfied"
msgstr "最近点评:不满意"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Latest Rating: Satisfied"
msgstr "最近点评:满意"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
msgstr "让我们创建您的第一个<b>项目</b>。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
msgstr "让我们创建您的第一个<b>任务</b>。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's go back to your <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
"tasks."
msgstr "让我们返回<b>看板视图</b>以了解下一个任务的概述。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's start working on your task."
msgstr "让我们开始着手您的任务。"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
msgstr "让我们等待您的客户表达出来评分。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
msgid "List of cc from incoming emails."
msgstr "收到的邮件里的抄送列表。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Live"
msgstr "现场直播"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Logo Design"
msgstr "Logo设计"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Long Term"
msgstr "长期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
msgid "Low"
msgstr "低"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "主要附件"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids
msgid "Main Attachments"
msgstr "主要附件"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly "
"acquired projects, assign them and use the %s and %s to define if the "
"project is ready for the next step. %s"
msgstr "使用看板视图管理项目的生命周期。 添加新获取的项目,分配它们,然后使用%s和%s定义项目是否已准备好进行下一步。%s"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Manufacturing"
msgstr "制造"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__march
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__march
msgid "March"
msgstr "三月"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Material Sourcing"
msgstr "物料采购"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__may
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__may
msgid "May"
msgstr "五月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids
msgid "Members"
msgstr "成员"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "消息传递错误"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "消息"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Mixing"
msgstr "混合"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__mon
msgid "Mon"
msgstr "周一"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__mon
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__mon
msgid "Monday"
msgstr "周一"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
msgid "Months"
msgstr "月份"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "My Favorites"
msgstr "我的收藏夹"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "My Projects"
msgstr "我的项目"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "My Tasks"
msgstr "我的任务"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "名称"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Name of the tasks:"
msgstr "任务的名称:"

#. module: project
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_10
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_11
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_2
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_21
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_22
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_4
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_5
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_6
#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1
msgid "Need functional or technical help"
msgstr "需要功能或者技术帮助"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Neutral face"
msgstr "平静"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "新建"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "New Orders"
msgstr "新订单"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "New Projects"
msgstr "新项目"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "New Request"
msgstr "新的请求"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "最新"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "下一步活动"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "下一活动截止日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "下一活动摘要"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "下一活动类型"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date
msgid "Next Recurrence Date"
msgstr "下一个循环日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_message
msgid "Next Recurrencies"
msgstr "下一个循环"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
msgid "No customer ratings yet"
msgstr "还没有客户评级"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
msgid "No projects found. Let's create one!"
msgstr "还没有项目。 让我们创建一个!"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
msgid "No tags found. Let's create one!"
msgstr "还没有标签。 让我们创建一个!"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
msgid "No tasks found. Let's create one!"
msgstr "还没有任务。 让我们创建一个!"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "无"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__november
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__november
msgid "November"
msgstr "十一月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "动作个数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__after
msgid "Number of Repetitions"
msgstr "重复次数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_open
msgid "Number of Working Days to Open the task"
msgstr "打开任务的工作天数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_close
msgid "Number of Working Days to close the task"
msgstr "结束任务的工作天数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count
msgid "Number of documents attached"
msgstr "附件数量"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "错误数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "需要作业消息数量"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "发送错误的消息数量"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count
msgid "Number of tasks"
msgstr "任务数量"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left
msgid "Number of tasks left to create"
msgstr "尚待创建的任务数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "未读消息数量"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__october
msgid "October"
msgstr "十月"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
msgid "Ok"
msgstr "确定"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Old Completed Sprint"
msgstr "旧的完成冲刺"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
msgid "Once a Month"
msgstr "一个月一次"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
msgid "Open Tasks"
msgstr "开放任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Others"
msgstr "其它"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr "拖期任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_blocked
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_blocked
msgid ""
"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
"selection, when the task or issue is in that stage."
msgstr "当任务或者议题在这个阶段的时候,覆盖用来看板选择中显示阻塞状态的默认值"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_done
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_done
msgid ""
"Override the default value displayed for the done state for kanban "
"selection, when the task or issue is in that stage."
msgstr "当任务或者议题在这个阶段的时候,覆盖用来看板选择中显示阻塞状态的默认值"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_normal
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_normal
msgid ""
"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
"selection, when the task or issue is in that stage."
msgstr "当任务或者议题在这个阶段的时候,覆盖用来看板选择中显示阻塞状态的默认值"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Page Ideas"
msgstr "网页创意"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "上级模型"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "上级记录ID"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
#, python-format
msgid "Parent Task"
msgstr "上级任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 "
"(模型))"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "满意度"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Percentage of happy ratings over the past 30 days."
msgstr "过去30天内满意评分的百分比。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
msgid "Periodical Rating"
msgstr "定期点评"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "电话"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Plan resource allocation across projets and tasks, and estimate deadlines "
"more accurately"
msgstr "计划跨项目和任务的资源分配,更准确地估计截止日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast
msgid "Planning"
msgstr "计划"

#. module: project
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
"to delete."
msgstr "请移除在当前项目中已链接到你想移除的用户的任务"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Podcast and Video Production"
msgstr "播客和视频制作"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"政策是通过邮件网关在单据上提交一个消息\n"
"- everyone: 任何人都可以提交\n"
"- partners: 只有认证过的合作伙伴\n"
"- followers: 只有相关单据或下列频道成员的跟随者\n"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "门户访问网址"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Prioritize Tasks by using the %s icon.%s Use the %s button to inform your "
"colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to indicate"
" a problem or a need for discussion on a task.%s"
msgstr "使用%s图标确定任务的优先级。 %s使用该%s按钮通知您的同事下一阶段的任务已经准备就绪。 %s使用%s来表示问题或需要讨论的任务。%s"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Prioritize Tasks by using the %s icon.%s Use the %s button to signalize to "
"your colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to "
"signalize a problem or a need for discussion on a task.%s"
msgstr ""
"使用%s图标%s确定任务的优先级。 使用该%s按钮可以向您的同事发出信号,表明下一步已准备好任务。 %s使用%s表示问题或需要讨论的任务。%s"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, python-format
msgid "Project"
msgstr "项目"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count
msgid "Project Count"
msgstr "项目个数"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_delete_wizard
msgid "Project Delete Wizard"
msgstr "项目删除向导"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理员"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "Project Name"
msgstr "项目名称"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
msgid "Project Stage Delete Wizard"
msgstr "项目阶段删除向导"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
msgid "Project Tags"
msgstr "项目标签"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
msgid "Project Tasks"
msgstr "项目任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
msgid "Project Visibility"
msgstr "项目可见性"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__subtask_project_id
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_project_id
msgid ""
"Project in which sub-tasks of the current project will be created. It can be"
" the current project itself."
msgstr "将在其中创建当前项目的子任务的项目。 它可以是当前项目本身。"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "项目任务"

#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_recurring_tasks_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_recurring_tasks
#: model:ir.cron,name:project.ir_cron_recurring_tasks
msgid "Project: Create Recurring Tasks"
msgstr "项目:创建循环任务"

#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_rating_project
#: model:ir.cron,name:project.ir_cron_rating_project
msgid "Project: Send rating"
msgstr "项目:发送评级"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
msgid "Projects"
msgstr "项目"

#. module: project
#: model:mail.channel,name:project.mail_channel_project_task
msgid "Projects & Tasks"
msgstr "项目和任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__projects_archived
msgid "Projects Archived"
msgstr "项目存档"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
msgid ""
"Projects regroup tasks on the same topic and each have their own dashboard."
msgstr "项目将同一主题上的任务重新组合,并且每个项目都有自己的仪表板。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "已发布"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Publishing"
msgstr "发布中"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "季度"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Rated tasks"
msgstr "评级任务"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Rating"
msgstr "点评"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
msgid "Rating Average"
msgstr "平均评级"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
msgid "Rating Email Template"
msgstr "点评邮件模板"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
msgid "Rating Frequency"
msgstr "点评频率"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "最新反馈评级"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "最新图像评级"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "最新值评级"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline
msgid "Rating Request Deadline"
msgstr "评级请求截止日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "评级满意度"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
#, python-format
msgid "Rating Value (/5)"
msgstr "评分值(/ 5)"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "点评数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
msgid "Rating when changing stage"
msgstr "在变更阶段时点评"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_rating
msgid "Ratings"
msgstr "点评"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Ratings of %s"
msgstr "%s 评级"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__done
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_1
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_12
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_20
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_24
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_25
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_26
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_3
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_8
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_9
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_0
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_2
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "就绪"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done
msgid "Ready for next stage"
msgstr "下一阶段就绪"

#. module: project
#: model:project.task,legend_done:project.project_task_19
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3
msgid "Ready to reopen"
msgstr "准备重新打开"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rating_last_feedback
msgid "Reason of the rating"
msgstr "点评的理由"

#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
msgid "Reception of ${object.name}"
msgstr "接收 ${object.name}"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "记录线索ID"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Recording"
msgstr "记录"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Recurrence"
msgstr "循环"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_update
msgid "Recurrence Update"
msgstr "循环更新"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
msgid "Recurrent"
msgstr "循环"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_recurring_tasks
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks
msgid "Recurring Tasks"
msgstr "循环任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "红色的看板标签"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "Ref"
msgstr "参考"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Refused"
msgstr "已拒绝"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_day
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_day
msgid "Repeat Day"
msgstr "重复日"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "重复每"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_month
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_month
msgid "Repeat Month"
msgstr "月重复"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Repeat On"
msgstr "重复周期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_month
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_month
msgid "Repeat On Month"
msgstr "按月重复"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_year
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_year
msgid "Repeat On Year"
msgstr "按年重复"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_day
msgid "Repeat Show Day"
msgstr "按天重复显示"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_dow
msgid "Repeat Show Dow"
msgstr "重复显示 Dow"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_month
msgid "Repeat Show Month"
msgstr "按月份重复显示"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_week
msgid "Repeat Show Week"
msgstr "按星期重复显示"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit
msgid "Repeat Unit"
msgstr "重复单元"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_week
msgid "Repeat Week"
msgstr "按星期重复"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_number
msgid "Repetitions"
msgstr "重复次数"

#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
msgid "Reporting"
msgstr "报告"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Research"
msgstr "研究"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Research Project"
msgstr "研究项目"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Researching"
msgstr "研究"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Resources Allocation"
msgstr "资源分配"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "负责用户"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Restore"
msgstr "还原"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ribbon_message
msgid "Ribbon message"
msgstr "功能区消息"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "短信发送错误"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Sad face"
msgstr "悲伤的表情"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sat
msgid "Sat"
msgstr "周六"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sat
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sat
msgid "Saturday"
msgstr "周六"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Script"
msgstr "脚本"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
msgstr "<span class=\"nolabel\"> (在内容中)</span>搜索"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Search Project"
msgstr "搜索项目"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "在全部范围内搜索"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Customer"
msgstr "在客户中搜索"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Messages"
msgstr "在消息中搜索"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Project"
msgstr "搜索项目"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Stages"
msgstr "搜索阶段"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__second
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__second
msgid "Second"
msgstr "秒"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "安全令牌"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Send an email"
msgstr "发送EMail"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__september
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__september
msgid "September"
msgstr "九月"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "单号规则"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Set Cover Image"
msgstr "设置封面图像"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
msgstr "设置阶段的评分邮件模版"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Share"
msgstr "分享"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite
msgid "Show Project on dashboard"
msgstr "在仪表板显示项目"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "显示所有的在今天之前的下一个行动日期的记录"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Software Development"
msgstr "软件开发"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
msgstr "抱歉。 您不能将任务设置为其父任务。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Specifications"
msgstr "规格"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones"
msgstr "将您的任务分解成子里程碑"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Sprint Backlog"
msgstr "Sprint Backlog"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Sprint Complete"
msgstr "Sprint Complete"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Sprint in Progress"
msgstr "Sprint in Progress"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "阶段"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "阶段已改变"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "Stage Description and Tooltips"
msgstr "阶段说明和工具提示"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "阶段已改变"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
msgid "Stages"
msgstr "阶段"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active
msgid "Stages Active"
msgstr "活动阶段"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids
msgid "Stages To Delete"
msgstr "删除阶段"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Starred"
msgstr "星标消息"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"基于活动的状态 \n"
" 逾期:已经超过截止日期 \n"
" 现今:活动日期是当天 \n"
" 计划:未来活动。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__subtask_project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_project_id
msgid "Sub-task Project"
msgstr "子任务项目"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count
msgid "Sub-task count"
msgstr "子任务数"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_subtasks
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Sub-tasks"
msgstr "子任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours
msgid "Sub-tasks Planned Hours"
msgstr "子任务计划工时"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours
msgid ""
"Sum of the time planned of all the sub-tasks linked to this task. Usually "
"less or equal to the initially time planned of this task."
msgstr "与该任务链接的所有子任务的计划时间总和。 通常小于或等于此任务的最初计划时间。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sun
msgid "Sun"
msgstr "周日"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sun
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sun
msgid "Sunday"
msgstr "周日"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "T-shirt Printing"
msgstr "T-shirt 打印中"

#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "标签名称已存在!"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
msgid "Tags are perfect to categorize your tasks."
msgstr "标签非常适合对您的任务进行分类。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, python-format
msgid "Task"
msgstr "任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
msgid "Task Activities"
msgstr "任务活动"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
msgstr "受阻的任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count
msgid "Task Count"
msgstr "任务统计"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr "已创建任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
msgid "Task Logs"
msgstr "任务日志"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
msgid "Task Rating"
msgstr "任务点评"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
msgid "Task Ready"
msgstr "任务准备"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "任务循环"

#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
msgid "Task Stage"
msgstr "任务阶段"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "任务阶段已改变"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
msgid "Task Title"
msgstr "任务标题"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Task Title..."
msgstr "任务标题..."

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
msgstr "受阻的任务"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
msgstr "任务正在进行中,单击以阻止或设置为完成。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
msgstr "任务被阻止。 单击以取消阻止或设置为已完成。"

#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
msgid "Task ready for Next Stage"
msgstr "下一阶段就绪"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
msgid "Tasks"
msgstr "任务"

#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "任务分析"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Tasks In Progress"
msgstr "正在进行的任务"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Tasks Management"
msgstr "任务管理"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
msgid "Tasks Stages"
msgstr "任务阶段"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
msgid "Tasks in Recurrence"
msgstr "循环中的任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__is_closed
msgid "Tasks in this stage are considered as closed."
msgstr "在这个阶段的任务被认为已关闭。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Tests"
msgstr "测试"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如,一个新的项目任务)。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr "邮件别名的名称,例如,如果你要收取 <jobs@example.odoo.com> 的EMail,别名就要设为:\"jobs\""

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"基于此别名接收到的邮件,创建记录的所有人。若此字段没有设置,系统将试图根据发送者(From)地址来查找正确的所有者,如果对于那个地址没有系统用户被发现,将使用系统管理员账户。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of "
"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following "
"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
msgstr "项目无法与收件人共享,因为项目的隐私受限制。 将隐私设置为“以下客户可见”,以便收件人可以访问。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project visibility setting doesn't allow portal users to see the "
"project's tasks. (%s)"
msgstr "项目可见性设置不允许门户网站用户查看项目的任务。 (%s)"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the "
"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by "
"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
msgstr "任务无法与收件人共享,因为项目的隐私受限制。 将隐私设置为 '以下客户可见' ,以便收件人可以访问。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
msgid "There are no projects."
msgstr "没有项目。"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
msgstr "目前没有对该项目的评分"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "There are no tasks."
msgstr "没有任务。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from
msgid "These people will receive email."
msgstr "上述人员将收到EMail。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__third
msgid "Third"
msgstr "第三个"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "本月"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "本周"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__subsequent
msgid "This and following tasks"
msgstr "本任务及后续"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
msgstr "这个报表用于分析你项目和成员的效率。可以分析任务数量、计划工时和实际工时的对比、任务的平均花费天数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr "当此阶段中没有任何记录要呈现时,将在看板视图中被收藏"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
msgstr "该步骤已完成,单击设置为阻止或进行中。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this
msgid "This task"
msgstr "本任务"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
msgid ""
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
"following projects:"
msgstr "这将存档以下项目中的阶段及其包含的所有任务:"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__thu
msgid "Thu"
msgstr "周四"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__thu
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__thu
msgid "Thursday"
msgstr "周四"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Time Management"
msgstr "时间管理"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__planned_hours
msgid "Time planned to achieve this task (including its sub-tasks)."
msgstr "计划完成此任务的时间(包括其子任务)。"

#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
msgid "Tip: Customize tasks and stages according to the project"
msgstr "提示:根据项目自定义任务和阶段"

#. module: project
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "称谓"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "To Print"
msgstr "打印"

#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
msgid ""
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
"                    Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
msgstr ""
"要完成任务,请在任务中使用活动和状态.<br>\n"
" 实时聊天或通过EMail进行有效协作。"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "今天"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Today Activities"
msgstr "今天的活动"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track customer satisfaction on tasks"
msgstr "允许在项目发行完成后启用客户评级"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track time spent on projects and tasks"
msgstr "追踪在项目和任务上花费的时间"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__tue
msgid "Tue"
msgstr "周二"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__tue
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__tue
msgid "Tuesday"
msgstr "周二"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly
msgid "Twice a Month"
msgstr "一个月两次"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "记录的异常活动类型。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Unassigned"
msgstr "未分派"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Analytic Account"
msgstr "未知分析账户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "未读消息数"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
msgid "Until"
msgstr "直到"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work."
msgstr "使用<b>活动</b>来组织您的日常工作。"

#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_rating
msgid "Use Rating on Project"
msgstr "使用项目评级"

#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
msgid "Use Recurring Tasks"
msgstr "使用循环任务"

#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_subtask_project
msgid "Use Subtasks"
msgstr "使用子任务"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
msgid "Use Tasks as"
msgstr "用任务来"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Use This For My Project"
msgstr "将此用于我的项目"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled
msgid "Use email alias"
msgstr "使用电子邮件别名"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Use this chatter to <b>send emails</b> and communicate efficently with your customers. \n"
"    Add new people in the followers list to make them aware about the main changes about this task."
msgstr ""
"使用此聊天工具<b>发送电子邮件</b>并与客户进行有效沟通。 \n"
"在关注者列表中添加新人员,以使他们知道有关此任务的主要更改。"

#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
msgstr "用户"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_email
msgid "User Email"
msgstr "用户EMail"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allowed_user_ids
msgid "Visible to"
msgstr "可见于"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Waiting for the next stage: use %s and %s bullets. %s"
msgstr "等待下一个阶段:使用%s和%s项目符号。%s"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
msgstr "想要以更好的方式 <b>管理您的项目</b>吗? <i>从这里开始.</i>"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "网站消息"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Website Redesign"
msgstr "重新设计网站"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "网上沟通记录"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__wed
msgid "Wed"
msgstr "周三"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__wed
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__wed
msgid "Wednesday"
msgstr "周三"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "每周"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "周"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__is_favorite
msgid "Whether this project should be displayed on your dashboard."
msgstr "是否应该在您的仪表板上显示这个项目。"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr "工时"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Working Time to Assign"
msgstr "分配的工作时间"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Working Time to Close"
msgstr "结束的工作时间"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
msgid "Working days to assign"
msgstr "工作日分配"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
msgid "Working days to close"
msgstr "工作日结束"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
msgid "Working hours to assign"
msgstr "分配的工作时间"

#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
msgid "Working hours to close"
msgstr "工作时间结束"

#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Writing"
msgstr "写入"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "每年"

#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
msgid "Years"
msgstr "年"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid ""
"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
" and purpose of the stage."
msgstr "您也可以添加一个描述来帮助同事理解这个阶段的意义和目的"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive recurring tasks. Please, disable the recurrence first."
msgstr "您无法归档循环任务。 请先禁用循环功能。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of an analytical account if it is related to a"
" project."
msgstr "如果分析账户的公司与项目有关,则不能更改。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a project containing tasks. You can either archive it or "
"first delete all of its tasks."
msgstr "您无法删除包含任务的项目。 您可将其归档或首先删除其所有任务。"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete recurring tasks. Please, disable the recurrence first."
msgstr "您无法删除循环任务。 请先禁用循环功能。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
"first delete all of their tasks."
msgstr "您不能删除包含任务的阶段。 您可以存档它们,也可以先删除它们的所有任务。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
"their tasks."
msgstr "您不能删除包含任务的阶段。 您可以存档它们,也可以先删除它们的所有任务。"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "e.g. Office Party"
msgstr "例如,办公场所"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "e.g. office-party"
msgstr "例如:公司聚会"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "for project:"
msgstr "对于项目:"

#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "in stage:"
msgstr "处于阶段:"

#. module: project
#: code:addons/project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "task"
msgstr "任务"