summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/product/i18n/uk.po
blob: 597c6d626427b229e0be44307bb1aaa357852bcc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* product
# 
# Translators:
# Zoriana Zaiats, 2020
# Oleg Pikarevskyi <o@btegri.co>, 2020
# Bohdan Lisnenko, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
msgid "# Product Variants"
msgstr "К-сть варіантів товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
msgid "# Products"
msgstr "К-сть товарів"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
msgstr ""

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "%s %% discount"
msgstr "%s %% знижка"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копія)"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_label
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
msgstr "'Етикетки товарів - %s' % (object.name)"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_product_barcode
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_barcode
msgid "'Products barcode - %s' % (object.name)"
msgstr "'Штрих-код товарів - %s' % (object.name)"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
msgstr "'Пакування товарів- %s' % (object.name)"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
msgid ""
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
"        - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
"        - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
"        Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
msgstr ""
"- Миттєво: Усі можливі варіанти створюються, як тільки атрибут та його значення додаються до товару.\n"
"        - Динамічно: кожен варіант створюється лише тоді, коли відповідні атрибути та значення додаються до замовлення на продаж.\n"
"        - Ніколи: Варіанти ніколи не створюються для атрибуту.\n"
"        Примітка: режим створення варіантів не можливо змінити, якщо атрибут використовується принаймні на одному товарі."

#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "1 year"
msgstr "1 рік"

#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid "160x80cm, with large legs."
msgstr "160x80см, з великими ніжками."

#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
msgid "2 year"
msgstr "2 роки"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '=', 1)]}\">\n"
"                                          Extra Prices\n"
"                                        </span>\n"
"                                        <span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '!=', 1)]}\">\n"
"                                          Extra Price\n"
"                                        </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '=', 1)]}\">\n"
"                                          Додаткові ціни\n"
"                                        </span>\n"
"                                        <span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '!=', 1)]}\">\n"
"                                          Додаткова ціна\n"
"                                        </span>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'list_price')]}\">Sales Price  -  </span>\n"
"                              <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'standard_price')]}\">Cost  -  </span>\n"
"                              <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'pricelist')]}\">Other Pricelist  -  </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'list_price')]}\">Ціна продажу  -  </span>\n"
"                              <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'standard_price')]}\">Вартість  -  </span>\n"
"                              <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'pricelist')]}\">Інший прайс-лист  -  </span>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Товари</span>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_simple_barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_simple_label
msgid "<span class=\"text-muted\">No barcode available</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Немає доступного штрих-коду</span>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
msgstr "<span>Усі загальні налаштування цього товару керуються на</span>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_simple_label
msgid "<strong>Price:</strong>"
msgstr "<strong>Ціна:</strong>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "<strong>Qty: </strong>"
msgstr "<strong>К-сть: </strong>"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
"                        will delete and recreate existing variants and lead\n"
"                        to the loss of their possible customizations."
msgstr ""
"<strong>Увага</strong>: додавання або видалення атрибутів\n"
"                        буде видаляти та відтворювати існуючі варіанти та ліди\n"
"                     до втрати їх можливого налаштування."

#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_product_barcode_uniq
msgid "A barcode can only be assigned to one product !"
msgstr "Штрих-код може бути призначений лише до одного товару!"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Credit Note"
msgstr ""
"Опис товару, який ви хочете повідомити своїм клієнтам. Цей опис буде "
"скопійовано до кожного замовлення на продаж, замовлення на доставку та "
"рахунки-фактури клієнта/сторно"

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
"                This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
msgstr ""
"Ціна - це набір продажних цін або правил для розрахунку ціни рядків замовлень на продаж на основі товарів, категорій товарів, дат та впорядкованих кількостей.\n"
"                 Це ідеальний інструмент для обробки кількох цін, сезонних знижок тощо."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Товар, що зберігається, - це товар, яким ви керуєте на складі. Необхідно встановити додаток Склад.\n"
"Витратний товар - це товар, для якого склад не керується.\n"
"Послуга - це нематеріальний товар, який ви надаєте."

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_25
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Acoustic Bloc Screens"
msgstr "Екрани акустичного блоку"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необхідна дія"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформлення виключення дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Стан дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Іконка типу дії"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Add a quantity"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Advanced Pricelists"
msgstr "Розширені прайс-листи"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
msgstr "Правила розширених цін (знижки, формули)"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
#, python-format
msgid "All Products"
msgstr "Всі товари"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
msgstr ""
"Дозвольте користувачам вводити спеціальні значення для цього значення "
"атрибута"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
"                Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
"Дозволяє використовувати кілька цін в залежності від правил по категоріям клієнтів. \n"
"Приклад: 10% для роздрібних торговців, знижка 5 євро на цей товар, і т. д."

#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
#: model:product.template.attribute.value,name:product.product_11_attribute_1_value_2
#: model:product.template.attribute.value,name:product.product_4_attribute_1_value_2
msgid "Aluminium"
msgstr "Алюміній"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_inherit
msgid "Applicable On"
msgstr "Можна застосувати для"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
msgid "Applied On"
msgstr "Застосовано до"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
msgid "Apply On"
msgstr "Застосувати на"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
msgstr "Присвоює пріоритет списку постачальника товару."

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid ""
"At most %d quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
"quantity to add others."
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Кількість прикріплень"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
msgid "Attribute Line"
msgstr "Рядок атрибуту"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назва атрибуту"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значення атрибутів"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Attribute Values"
msgstr "Значення атрибутів"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Availability"
msgstr "Наявність"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_simple_barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_simple_label
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
msgid ""
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
msgstr ""
"Штрих-код використовується для ідентифікації пакування. Відскануйте цей "
"штрих-код пакування з переміщення у модулі Штрих-код у переміщеннях усіх "
"одиниць, які містяться"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
msgid ""
"Base price for computation.\n"
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
"Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
msgstr ""
"Базова ціна для обчислення.\n"
"Ціна продажу: Базова ціна буде ціною продажу.\n"
"Ціна вартості: Базова ціна буде ціною вартості.\n"
"Інший прайс-лист: Обчислення базової ціни на основі іншого прайс-листа."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
msgid "Based on"
msgstr "Базується на"

#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
msgid "Basic Pricelists"
msgstr "Основні прайс-листи"

#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
#: model:product.template.attribute.value,name:product.product_4_attribute_2_value_2
msgid "Black"
msgstr "Чорний"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_10
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "Шафа з дверцятами"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr "Чи можна збільшити зображення 1024"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
msgstr "Чи можна збільшити зображення варіанту 1024"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Можна купити"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Can be Sold"
msgstr "Можна продати"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "Category name"
msgstr "Назва категорії"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорія: %s"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
msgid "Child Categories"
msgstr "Дочірні категорії"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Codes"
msgstr "Коди"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
msgid "Color Index"
msgstr "Індекс кольору"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
msgid "Combination Indices"
msgstr "Індекси комбінації"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Повна назва"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Compute Price"
msgstr "Розрахувати ціну"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_11
#: model:product.product,name:product.product_product_11b
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Conference Chair (CONFIG)"
msgstr "Конференц-крісло (НАЛАШТ)"

#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
msgid "Conference room table"
msgstr "Стіл для конференційної зали"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Configure Variants"
msgstr "Налаштуйте варіанти"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
msgid "Consumable"
msgstr "Витратний"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
msgid "Contained Quantity"
msgstr "Заповнена кількість"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
msgid "Contained quantity"
msgstr "Заповнена кількість"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_13
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "Corner Desk Left Sit"
msgstr ""

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_5
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "Corner Desk Right Sit"
msgstr "Кутовий стіл з правим сидінням"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
msgid "Cost Currency"
msgstr "Валюта вартості"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
msgid "Country Group"
msgstr "Група країн"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "Групи країн"

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid "Create a new pricelist"
msgstr "Створіть новий прайс-лист"

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
msgid "Create a new product"
msgstr "Створити новий товар"

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid "Create a new product variant"
msgstr "Створіть новий варіант товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено на"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
msgid "Cubic Feet"
msgstr "Кубічні фути"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубічні метри"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
msgid "Custom Value"
msgstr "Кастомне значення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
msgid "Customer Ref"
msgstr "Референс клієнта"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_4
#: model:product.product,name:product.product_product_4b
#: model:product.product,name:product.product_product_4c
#: model:product.product,name:product.product_product_4d
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "Customizable Desk (CONFIG)"
msgstr "Кастомний стіл (НАЛАШТ)"

#. module: product
#: model:product.product,uom_name:product.expense_hotel
#: model:product.template,uom_name:product.expense_hotel_product_template
msgid "Days"
msgstr "Дні"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Точність заокруглення"

#. module: product
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Default %(currency)s pricelist"
msgstr "Прайс-лист %(currency)s за замовчуванням"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr ""
"Стандартна одиниця вимірювання, що використовується для всіх складських "
"операцій."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
msgid ""
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category as the default unit of measure."
msgstr ""
"Одиниця вимірювання за замовчуванням, що використовується для замовлень на "
"купівлю. Вона повинна бути в тій же категорії, що й одиниця вимірювання за "
"замовчуванням."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__seller_ids
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__seller_ids
msgid "Define vendor pricelists."
msgstr "Визначіть прайс-лист постачальника."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Define your volume unit of measure"
msgstr ""

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Define your weight unit of measure"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Термін виконання доставки"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_3
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "Desk Combination"
msgstr "Комбінація столу"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_22
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Desk Stand with Screen"
msgstr "Настільна підставка з екраном"

#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_3
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
msgstr "Комбінація столу, чорно-коричневий: стілець + стіл + ящик."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Визначте порядок відображення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
msgid "Discount Policy"
msgstr "Політика знижки"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
msgid "Discount included in the price"
msgstr "Знижку включено в ціну"

#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
msgid "Discount on lines"
msgstr "Знижка у рядках"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Discounts"
msgstr "Знижки"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Відобразити назву"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "Тип відображення"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_27
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Drawer"
msgstr "Шухляда"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_16
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Drawer Black"
msgstr "Чорна шухляда"

#. module: product
#: model:product.product,description:product.product_product_27
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Drawer with two routing possiblities."
msgstr "Шухляда з двома можливостями маршрутизації."

#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
msgid "Dynamically"
msgstr "Динамічно"

#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
msgstr "Кожне значення потрібно визначати лише раз на атрибут одного товару."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
msgid "End date for this vendor price"
msgstr "Кінцева дата для цієї ціни постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
msgid ""
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
msgid "Exclude for"
msgstr "Виключити для"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Явна назва правила для цього рядка прайслиста."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
msgid ""
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr ""
"Дотакова ціна для варіанту з цим значенням атрибуту на продажній ціні. Напр."
" 200 додаткова ціна, 1000 + 200 = 1200."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
msgid "Fixed Price"
msgstr "Фіксована ціна"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_20
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Flipover"
msgstr "Перевернути"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Підписники (Канали)"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Підписники (Партнери)"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
"Expressed in the default unit of measure of the product."
msgstr ""
"Для правила застосування купується/продана кількість повинна бути більшою або дорівнює мінімальній кількості, зазначеній у цьому полі.\n"
"Виражається в одиниці виміру за замовчуванням товару."

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
msgid "Formula"
msgstr "Формула"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_03
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
msgid "Four Person Desk"
msgstr "Стіл на чотири персони"

#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
msgid "Four person modern office workstation"
msgstr "Модернізоване офісне робоче місце на чотирьох людей"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Future Activities"
msgstr "Майбутні дії"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "General Information"
msgstr "Загальна інформація"

#. module: product
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
msgid "Generate Pricelist"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
msgid "Gives the different ways to package the same product."
msgstr "Дає різні способи упаковки того ж товару."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку товарів."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
msgid "HTML Color Index"
msgstr "Індекс HTML кольорів"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color if the attribute type is 'Color'."
msgstr ""
"Тут ви можете встановити кокретний індекс кольору HTML (напр., #ff0000), "
"щоби відобразити колір, якщо тип атрибуту 'Колір'."

#. module: product
#: model:product.product,name:product.expense_hotel
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr "Проживання в готелі"

#. module: product
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_1
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_2
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_2_product_template
msgid "Hours"
msgstr "Години"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
msgid ""
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
msgstr ""
"Якщо не встановлено, ціна постачальника буде застосовуватися до всіх "
"варіантів цього товару."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
"Якщо не вибрано, це дозволить вам приховати прайслист без його видалення."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "Якщо не вибрано, це дозволить вам сховати правило без його видалення."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Зображення 1024"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Зображення 128"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Зображення 256"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Зображення 512"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Pricelists"
msgstr "Імпортувати шаблон для прайслистів"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Products"
msgstr "Імпортувати шаблон для товарів"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
msgstr "Імпортувати шаблон для прайслистів постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
msgid ""
"In Standard Price & AVCO: value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
"        In FIFO: value of the last unit that left the stock (automatically computed).\n"
"        Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
"        Used to compute margins on sale orders."
msgstr ""
"Стандартна ціна & AVCO: значення товару (автоматичний розрахунок у AVCO).\n"
"        у FIFO: значення останньої одиниці, яку забрали зі складу (автоматичне розрахування).\n"
"        Використовується для значення товару, коли вартість купівлі невідома (напр., корегування залишків).\n"
"        Використовується для розрахунку маржі на замовленнях на продаж."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_24
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Individual Workplace"
msgstr "Індивідуальне робоче місце"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
msgid "Instantly"
msgstr "Миттєво"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Internal Notes"
msgstr "Внутрішні примітки"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
msgid "Internal Reference"
msgstr "Внутрішні посилання"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
"Міжнародний номер статті, що використовується для ідентифікації товару."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Стежить"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
msgid "Is Product Variant"
msgstr "Є варіантом товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
msgid "Is a configurable product"
msgstr "Налаштовуваний товар"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
msgid "Is a product variant"
msgstr "Є варіантом товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
msgid "Is custom value"
msgstr "Є спецільним значенням"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
msgid "Kilograms"
msgstr "Кілограми"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_6
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "Large Cabinet"
msgstr "Велика шафа"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_8
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "Large Desk"
msgstr "Великий стіл"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_02
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
msgid "Large Meeting Table"
msgstr "Великий стіл для зустрічей"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_decimal_precision____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_uom_uom____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Останні зміни на"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Late Activities"
msgstr "Останні дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Час проведення в дні між підтвердженням замовлення на купівлю та отримання "
"товару на вашому складі. Використовується планувальником для автоматичного "
"обчислення планування замовлення на придбання."

#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
msgid "Legs"
msgstr "Ніжки"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Logistics"
msgstr "Логістика"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Основне прикріплення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
msgid ""
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
" some attribute values of optional and accessory products."
msgstr ""
"Зробіть цей атрибут невираховуваним з іншими значеннями товару або деякими "
"значеннями атрибуту додаткових товарів та аксесуарів."

#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Керуйте пакуванням товару"

#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Manage Product Variants"
msgstr "Керуйте варіантами товару"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Макс. маржа"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Максимальна маржа ціни"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Мін. маржа"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Мінімальна маржа ціни"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Мін. кількість"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
msgid "Multiple prices per product"
msgstr "Кілька цін на товар"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
msgid ""
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
msgstr ""
"Кілька цін: Прайс-лист з правилами фіксованої ціни на товар,\n"
"Розширені правила: дозволяє правила ціни для прайс-листів."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "New Price ="
msgstr "Нова ціна ="

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн наступної дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Підсумок наступної дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип наступної дії"

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
msgid "No vendor pricelist found"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Кількість помилок"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
msgid "Number of price rules"
msgstr "Кількість правил ціни"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_delivery_01
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
msgid "Office Chair"
msgstr "Офісний стілець"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_12
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Office Chair Black"
msgstr "Чорний офісний стілець"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_order_01
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
msgid "Office Design Software"
msgstr "Програмне забезпечення офісного дизайну"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_delivery_02
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
msgid "Office Lamp"
msgstr "Офісна лампа"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the product %s you cannot associate the value %s with the attribute %s "
"because they do not match."
msgstr ""
"На товарі %s ви не можете об'єднати значення %s з атрибутом %s, тому що вони"
" не співставляються."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the product %s you cannot transform the attribute %s into the attribute "
"%s."
msgstr "На товарі %s ви не можете змінювати атрибут %s в атрибут %s."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Інший прайс-лист"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
msgid "Package Type"
msgstr "Тип упаковки"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Packaging"
msgstr "Упаковка"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Батьківська категорія"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Батьківський шлях"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_9
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Pedal Bin"
msgstr "Смітник з педаллю"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
msgid "Percentage (discount)"
msgstr "Відсоток (знижка)"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
msgid "Percentage Price"
msgstr "Відсоток ціни"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a positive whole number"
msgstr ""

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
msgstr "Вкажіть категорію, для якої має застосуватися це правило"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
msgstr "Вкажіть товар, для якого потрібно застосувати це правило"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
msgstr "Визначте варіант товару для якого це правило потрібно застосувати."

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
msgid "Pounds"
msgstr "Фунти"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Розрахунок ціни"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
msgid "Price Discount"
msgstr "Знижка"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
msgid "Price Rounding"
msgstr "Округлення ціни"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#, python-format
msgid "Price Rules"
msgstr "Правила ціни"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Надбавка"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__lst_price
msgid "Price at which the product is sold to customers."
msgstr "Ціна, за якою продається товар клієнтам."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
msgstr "Вартість елемента, що застосовується до вибраної опції"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_inherit
msgid "Pricelist Items"
msgstr "Елементи прайс-листа"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Назва прайс-листа"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
#, python-format
msgid "Pricelist Report"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist Rule"
msgstr "Правило прайс-листа"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
#, python-format
msgid "Pricelist:"
msgstr "Прайс-лист:"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
msgid "Pricelists"
msgstr "Прайс-листи"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
msgid "Pricelists Method"
msgstr "Метод прайс-листів"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Прайс-лист керується на"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Pricing"
msgstr "Ціноутворення"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
msgid "Product Attribute"
msgstr "Атрибут товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
msgid "Product Attribute Custom Value"
msgstr "Власне значення атрибуту товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
msgid "Product Attribute Values"
msgstr "Значення атрибуту товару"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
msgid "Product Attribute and Values"
msgstr "Атрибут товару та значення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
msgid "Product Attributes"
msgstr "Атрибути товару"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_product_barcode
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_barcode
msgid "Product Barcode (PDF)"
msgstr "Штрих-код товару (PDF)"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Категорії товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Product Category"
msgstr "Категорія товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_configurator
msgid "Product Configurator"
msgstr "Конфігуратор товару"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_label
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label
msgid "Product Label (PDF)"
msgstr "Мітка товару (PDF)"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Product Name"
msgstr "Назва товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
msgid "Product Packages"
msgstr "Упаковка товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
msgid "Product Packaging"
msgstr "Пакування товару"

#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
msgid "Product Packaging (PDF)"
msgstr "Пакування товару (PDF)"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
msgid "Product Packagings"
msgstr "Пакування товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
msgstr "Виключення атрибутів шаблону товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "Рядок атрибутів шаблону товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
msgid "Product Template Attribute Value"
msgstr "Значення атрибуту шаблону товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Product Type"
msgstr "Тип товару"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Одиниця вимірювання товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
msgid "Product Variant"
msgstr "Варіант товару"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action
msgid "Product Variant Values"
msgstr "Значення варіанта товару"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
msgid "Product Variants"
msgstr "Варіанти товару"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Product: %s"
msgstr "Товар: %s"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Ціна товару"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Прайс-лист товарів"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
msgid "Products Price Rules Search"
msgstr "Пошук правила формування ціни товарів"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Пошук ціни товарів"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Products: %(category)s"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__lst_price
msgid "Public Price"
msgstr "Публічна ціна"

#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Публічний прайс-лист"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
msgstr "Купівлі"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
msgid "Purchase Description"
msgstr "Опис купівлі"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Одиниця вимірювання купівлі"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Quantities:"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid "Quantity already present (%d)."
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
msgstr "Кількість товарів, що містяться в упаковці."

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
msgid "Radio"
msgstr "Перемикач"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
msgid "Reference"
msgstr "Референс"

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
msgid ""
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
" quantity and the period."
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Related Products"
msgstr "Пов'язані товари"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
msgid "Related Variants"
msgstr "Пов'язані варіанти"

#. module: product
#. openerp-web
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Remove quantity"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний користувач"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.expense_product
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Витрати ресторану"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Метод округлення"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Sales Description"
msgstr "Опис продажу"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
msgid "Sales Grid Entry"
msgstr "Запис сітки продажів"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
msgid "Sales Price"
msgstr "Продажна ціна"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
msgid "Select"
msgstr "Випадаючий список"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__categ_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__categ_id
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Виберіть категорію поточного товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
msgid "Service"
msgstr "Послуга"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Services"
msgstr "Послуги"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Встановлює ціну так, щоби вона була кратною цій величині.\n"
"Округлення застосовується після знижки та до надбавки.\n"
"Щоби ці ціни закінчилися на 9.99, встановіть округлення на 10, надбавка -0.01"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"

#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
msgid "Show public price & discount to the customer"
msgstr "Показати загальну ціну та знижку клієнту"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Укажіть категорію товару, якщо це правило застосовується лише до товарів, що"
" належать до цієї категорії, або до дочірніх категорій. Не зберігайте в "
"іншому місці."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Вкажіть товар, якщо це правило застосовується тільки до одного товару. Не "
"зберігайте в іншому місці."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Вкажіть шаблон, якщо це правило застосовується тільки до одного шаблону "
"товару. Не зберігайте в іншому місці.  "

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Вкажіть фіксовану суму, яку потрібно додати або відняти (якщо є негативним) "
"до суми, яка розраховується зі знижкою."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Вкажіть максимальну суму маржі по базовій ціні."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Вкажіть мінімальну суму маржі по базовій ціні."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
msgid "Start date for this vendor price"
msgstr "Дату початку для цієї ціни постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
msgid ""
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Етап заснований на діях\n"
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
"Заплановано: майбутні дії."

#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
#: model:product.template.attribute.value,name:product.product_11_attribute_1_value_1
#: model:product.template.attribute.value,name:product.product_4_attribute_1_value_1
msgid "Steel"
msgstr "Сталь"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_7
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Storage Box"
msgstr "Коробка для зберігання"

#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Прайс-лист постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
msgid "Technical compute"
msgstr "Технічне обчислення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__pricelist_id
msgid ""
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
msgstr ""
"Технічне поле. Використовується для пошуку на прайс-листах, не зберігаються "
"в базі даних."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid "The attribute %s must have at least one value for the product %s."
msgstr "Атрибут %s повинен мати принаймні одне значення для товару %s."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
msgid ""
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
"product."
msgstr ""
"Атрибут неможливо змінити, якщо значення використовується принаймні на "
"одному товарі."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
"product."
msgstr ""
"Обчислена ціна виражається в одиниці вимірювання за замовчуванням товару."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
"same category."
msgstr ""
"Одиниця виміру за замовчуванням і одиниця виміру купівлі повинні бути в "
"одній категорії."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
msgid "The display type used in the Product Configurator."
msgstr "Тип відображення використовується у конфігураторі товару."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
msgid "The first in the sequence is the default one."
msgstr "Перший в послідовності встановлений за замовчуванням."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Мінімальна маржа повинна бути нижчою за максимальну маржу."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
msgid ""
"The number of products under this category (Does not consider the children "
"categories)"
msgstr "Номер товарів під цією категорією (Не враховує дочірні категорії)"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The number of variants to generate is too high. You should either not "
"generate variants for each combination or generate them on demand from the "
"sales order. To do so, open the form view of attributes and change the mode "
"of *Create Variants*."
msgstr ""
"Кількість варіантів для створення занадто висока. Ви не повинні генерувати "
"варіанти для кожної комбінації або генерувати їх за запитом із замовлення на"
" продаж. Для цього відкрийте перегляд форми атрибутів і змініть режим "
"*Створити варіанти*."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
msgid "The price to purchase a product"
msgstr "Ціна на придбання товару"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
msgstr "Шаблон товару архівується, тому комбінація неможлива."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
msgid ""
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
"unit of measure of the product otherwise."
msgstr ""
"Кількість для купівлі від цього постачальника, щоб скористатися ціною, "
"вираженою в одиниці вимірювання постачальника товару, якщо такої немає, в "
"одиниці вимірювання товару за замовчуванням."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
msgid ""
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
" Variants' button to set the extra attribute prices."
msgstr ""
"Ціна продажу керується із шаблону товару. Натисніть кнопку \"Налаштувати "
"варіанти\", щоби встановити додаткові ціни атрибутів."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid "The value %s is not defined for the attribute %s on the product %s."
msgstr "Значення %s не визначено для атрибуту %s на товарі %s."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "There are no possible combination."
msgstr "Немає можливої комбінації."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "There are no remaining closest combination."
msgstr "Немає схожих комбінацій."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "There are no remaining possible combination."
msgstr "Немає можливої комбінації."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Це походить з форми товару."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
msgstr "Це сума додаткової ціни на всі атрибути"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
msgstr "Ця примітка додана до замовлення на продаж та виставлення рахунків."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "This note is only for internal purposes."
msgstr "Ця примітка призначена лише для внутрішніх цілей."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Цей прайс-лист використовуватиметься замість типового для продажу поточному "
"партнеру"

#. module: product
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
"Please set a precision between %s and 1."
msgstr ""
"Ця точність округлення вища за Десяткову точність (%s цифри).\n"
"Це може спричинити невідповідність обчислень.\n"
"Встановіть точність між %s та 1."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
msgid ""
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Код товару цього постачальника буде використаний при друку запиту на "
"комерційну пропозицію. Зберігайте порожнім, щоб використовувати внутрішній."

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
msgid ""
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Назва товару цього постачальника буде використана при друку запиту на "
"комерційну пропозицію. Зберігайте порожньою, щоби використовувати внутрішню."

#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
msgstr "Тримісний диван з лежаком у сталево-сірому кольорі"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_01
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
msgid "Three-Seat Sofa"
msgstr "Диван тримісний"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Today Activities"
msgstr "Сьогоднішні дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип дії виключення на записі."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Unit Price"
msgstr "Ціна одиниці"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Одиниця вимірювання"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
msgid "Unit of Measure Name"
msgstr "Назва одиниці вимірювання"

#. module: product
#: model:product.product,uom_name:product.consu_delivery_01
#: model:product.product,uom_name:product.consu_delivery_02
#: model:product.product,uom_name:product.consu_delivery_03
#: model:product.product,uom_name:product.expense_product
#: model:product.product,uom_name:product.product_delivery_01
#: model:product.product,uom_name:product.product_delivery_02
#: model:product.product,uom_name:product.product_order_01
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_10
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_11
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_11b
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_12
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_13
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_16
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_20
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_22
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_24
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_25
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_27
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_3
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_4
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_4b
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_4c
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_4d
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_5
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_6
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_7
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_8
#: model:product.product,uom_name:product.product_product_9
#: model:product.template,uom_name:product.consu_delivery_01_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.consu_delivery_02_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.consu_delivery_03_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.expense_product_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_delivery_01_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_delivery_02_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_order_01_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_10_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_12_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_13_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_16_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_20_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_22_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_24_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_25_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_27_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_3_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_5_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_6_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_7_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_8_product_template
#: model:product.template,uom_name:product.product_product_9_product_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Units of Measure"
msgstr "Одиниці вимірювання"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитані повідомлення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__is_used_on_products
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
msgid "Used on Products"
msgstr "Використовується на товарах"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
msgid "Valid Product Attribute Lines"
msgstr "Дійсні рядки атрибутів товару"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Validity"
msgstr "Термін дії"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
msgid "Value Price Extra"
msgstr "Додаткова ціна"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
msgid "Values"
msgstr "Значення"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
msgid "Variant Count"
msgstr "Підрахунок варіанту"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
msgid "Variant Image"
msgstr "Зображення варіанту"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
msgid "Variant Image 1024"
msgstr "Зображення варіанта 1024"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
msgid "Variant Image 128"
msgstr "Зображення варіанту 128"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
msgid "Variant Image 256"
msgstr "Зображення варіанту 256"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
msgid "Variant Image 512"
msgstr "Зображення варіанту 512"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Variant Information"
msgstr "Інформація варіанту"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Варіант додаткової ціни"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
msgid "Variant Seller"
msgstr "Варіант продавця"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr "Значення варіантів"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Variant: %s"
msgstr "Варіант: %s"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Варіанти"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
msgid "Variants Creation Mode"
msgstr "Режим створення варіантів"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Рахунки постачальників"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Vendor Information"
msgstr "Інформація постачальника"

#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
msgid "Vendor Pricelists"
msgstr "Прайс-листи постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
msgid "Vendor Product Code"
msgstr "Код товару у постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
msgid "Vendor Product Name"
msgstr "Назва товару у постачальника"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__name
msgid "Vendor of this product"
msgstr "Постачальник цього товару"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
msgid "Vendors"
msgstr "Постачальники"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_2
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "Virtual Home Staging"
msgstr "Віртуальна постановка будинку"

#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_1
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Virtual Interior Design"
msgstr "Віртуальний дизайн інтер'єру"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Volume UoM"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
msgid "Volume unit of measure"
msgstr "Величина одиниці вимірювання"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "Мітка величини одиниці вимірювання"

#. module: product
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Увага!"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Weight UoM"
msgstr ""

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
msgid "Weight unit of measure"
msgstr "Одиниця вимірювання ваги"

#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "Мітка одиниці вимірювання ваги"

#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
#: model:product.template.attribute.value,name:product.product_4_attribute_2_value_1
msgid "White"
msgstr "Білий"

#. module: product
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
"%s\n"
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
msgstr ""
"Ви встановлюєте десяткову точність менш точною, ніж одиниця вимірювання:\n"
"%s\n"
"Це може спричинити невідповідність обчислень.\n"
"Збільшіть округлення цих одиниць вимірювання або цифри цієї десяткової точності."

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
"new sales quotation."
msgstr ""
"Ви можете призначити прайс-листи своїм клієнтам або вибрати один із них при "
"створенні нової комерційної пропозиції продажу."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
msgstr ""
"Ви не можете призначити головний прайс-лист як інший прайс-лист в елементі "
"прайс-листа"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %s because it is used on the following products:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ви не можете змінити режим створення варіантів атрибуту %s, тому що він використовується на наступних товарах:\n"
"%s"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the attribute of the value %s because it is used on the "
"following products:%s"
msgstr ""
"Ви не можете змінити атриут значення %s, тому що він використовується на "
"наступних товарах:%s"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the product of the value %s set on product %s."
msgstr "Ви не можете змінити значення товару %s встановленого на товарі %s."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the value of the value %s set on product %s."
msgstr "Ви не можете змінити значення %s встановленого на товарі %s."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create recursive categories."
msgstr "Ви не можете створювати рекурсивні категорії."

#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
msgid ""
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
msgstr ""
"Ви не можете створити два значення з однаковою назвою для того ж атрибуту."

#. module: product
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
"rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Ви не можете визначити десяткову точність \"рахунку\" як більшу, ніж "
"округлення основної валюти компанії"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the attribute %s because it is used on the following products:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ви не можете видалити атрибут %s, тому що він використовується на наступних товарах:\n"
"%s"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the value %s because it is used on the following products:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ви не можете видалити значення %s, тому що воно використовується на наступних товарах:\n"
"%s"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this pricelist (%s), it is used in other pricelist(s) : \n"
"%s"
msgstr ""

#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
msgstr ""

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot move the attribute %s from the product %s to the product %s."
msgstr "Ви не можете перемістити атрибути %s з товару %s в товар %s."

#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
"values from the variants."
msgstr ""
"Ви не можете оновити пов'язані варіанти зі значень. Оновіть пов'язані "
"значення з варіантів."

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
"                whether it's a storable product, a consumable or a service."
msgstr ""
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте або купуєте, \n"
"будь то товар, що зберігається, витратний матеріал або послуга."

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
"                whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
"                The product form contains information to simplify the sale process:\n"
"                price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
msgstr ""
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте або купуєте,\n"
" будь то товар, що зберігається, витратний матеріал або послуга. \n"
"Форма товару містить інформацію для спрощення процесу продажу:\n"
" ціни, примітки у комерційних пропозиціях, дані бухгалтерського обліку, методи закупівель тощо."

#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
"                a consumable or a service you offer to customers.\n"
"                The product form contains information to simplify the sale process:\n"
"                price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
msgstr ""
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте, будь то фізичний товар,\n"
"                 витратні матеріали або послуги, які ви пропонуєте клієнтам.\n"
"                 Форма товару містить інформацію для спрощення процесу продажу:\n"
"                 ціна, примітки в комерційних пропозиціях, дані бухгалтерського обліку, методи закупівель тощо."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
msgid "days"
msgstr "дні"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "e.g. Lamps"
msgstr "напр. Світильники"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
msgstr "наприклад, Підписка Odoo Enterprise "

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "e.g. USD Retailers"
msgstr "напр. Роздрібні продавці USD "

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "per"
msgstr "на"

#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "product"
msgstr "товар"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "батьківська компанія"

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "the product template."
msgstr "шаблон товару."

#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "to"
msgstr "до"