summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/payment/i18n/es.po
blob: 9f04ae83db803ff738143b93adc49fd6c95bee4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* payment
# 
# Translators:
# John Guardado <jgu@odoo.com>, 2020
# gabriumaa <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2020
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Caroline Renson <car@odoo.com>, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021
# Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr " Datos obtenidos"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids_nbr
msgid "# of Invoices"
msgstr "# de facturas"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__html_3ds
msgid "3D Secure HTML"
msgstr "3D Secure HTML"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<b>Amount:</b>"
msgstr "<b>Importe:</b>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Comunicación: </b>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<b>Reference:</b>"
msgstr "<b>Referencia:</b>"

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %s</li><li>Account Number: "
"%s</li><li>Account Holder: %s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Por favor haga su pago a:</h3><ul><li> Banco:%s</li><li> Número de "
"cuenta:%s</li><li> Titular de la cuenta:%s</li></ul>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Ir a mi cuenta"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-muted\" title=\"This payment method has not been"
" verified by our system.\" role=\"img\" aria-label=\"Not verified\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-muted\" title=\"This payment method has not been"
" verified by our system.\" role=\"img\" aria-label=\"Not verified\"/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" title=\"This payment method is "
"verified by our system.\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" title=\"This payment method is "
"verified by our system.\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\"/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" aria-label=\"Home\" title=\"Home\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" aria-label=\"Home\" title=\"Home\"/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Pay"
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"/>Pagar"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Add new card"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Agregar una tarjeta nueva"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/> Eliminar"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<small class=\"text-muted\">(Some fees may apply)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(Se pueden aplicar algunas tarifas)</small>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid ""
"<span class=\"badge badge-primary oe_inline "
"o_enterprise_label\">Enterprise</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-primary oe_inline "
"o_enterprise_label\">Enterprise</span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-right\"> Get my Stripe keys</span>"
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-right\">Obtener mis claves de Stripe </span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-arrow-right\"> How to configure your PayPal "
"account</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-arrow-right\">Cómo configurar tu cuenta de PayPal</span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Credit Cards</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tarjetas de crédito</span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid ""
"<span>Start selling directly without an account; an email will be sent by "
"Paypal to create your new account and collect your payments.</span>"
msgstr ""
"<span>Comienza a vender directamente sin una cuenta; PayPal te enviará un "
"correo electrónico para crear una cuenta nueva  y cobrar tus pagos.</span>"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "A journal must be specified for the acquirer %s."
msgstr "Se debe especificar un diario para el comprador %s."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "A payment acquirer is required to create a transaction."
msgstr "Se requiere un medio de pago para generar una transacción."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A payment transaction already exists."
msgstr "Ya existe una transacción de pago."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
msgstr "Se requiere un token para crear una nueva transacción de pago."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "A transaction %s with %s initiated using %s credit card."
msgstr "Una transacción %s con %s iniciada utilizando %s tarjeta de crédito."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "A transaction %s with %s initiated."
msgstr "Una transacción %s con %s iniciada."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "A transaction can't be linked to invoices having different currencies."
msgstr ""
"Una transacción no puede vincularse a facturas que tengan divisas "
"diferentes."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "A transaction can't be linked to invoices having different partners."
msgstr ""
"Una transacción no se puede vincular a facturas que tienen contactos "
"diferentes"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token de acceso"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plantilla de gráfico de cuentas"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Account Holder:"
msgstr "Titular de la cuenta:"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Account Number:"
msgstr "Número de cuenta:"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__acquirer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Acquirer"
msgstr "Comprador"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__acquirer_id
msgid "Acquirer Account"
msgstr "Cuenta del comprador"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "Ref. comprador"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__acquirer_reference
msgid "Acquirer Reference"
msgstr "Referencia del comprador"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__acquirer_ids
msgid "Acquirers"
msgstr "Compradores"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Acquirers list"
msgstr "Lista de compradores"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_active
msgid "Add Extra Fees"
msgstr "Añadir cargos extra"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_alipay
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__save_token__always
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Amount"
msgstr "Importe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
msgid "Amount Max"
msgstr "Cantidad máxima"

#. module: payment
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "An error occured during the processing of this payment"
msgstr "Se produjo un error al procesar este pago."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "An error occured during the processing of this payment."
msgstr "Se produjo un error al procesar este pago."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres anular la transacción autorizada? Esta acción "
"no puede deshacerse."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__authorize_implemented
msgid "Authorize Mechanism Supported"
msgstr "Compatible con el mecanismo de Authorize"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__auth_msg
msgid "Authorize Message"
msgstr "Autorizar mensaje"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
msgid "Authorized"
msgstr "Authorized"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__authorized_transaction_ids
msgid "Authorized Transactions"
msgstr "Transacciones de Authorized"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del banco"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_res_id
msgid "Callback Document ID"
msgstr "ID del documento de devolver llamada"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_model_id
msgid "Callback Document Model"
msgstr "Modelo de documento de devolver llamada"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_hash
msgid "Callback Hash"
msgstr "Hash de devolver llamada"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_method
msgid "Callback Method"
msgstr "Método para devolver llamada"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__cancel_msg
msgid "Cancel Message"
msgstr "Mensaje de cancelación"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Cancelled payments"
msgstr "Pagos cancelados"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Cannot setup the payment"
msgstr "No se puede configurar el pago."

#. module: payment
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Cannot setup the payment."
msgstr "No se puede configurar el pago."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "Capturar el importe manualmente"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Capturar transacción"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__capture_manually
msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed."
msgstr "Capturar la cantidad desde Odoo cuando se complete la entrega."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Check here"
msgstr "Verificar aquí"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_open_payment_onboarding_payment_acquirer_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Elige un método de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Choose your default customer payment method."
msgstr "Elige tu método de pago predeterminado para los clientes."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to be redirected to the confirmation page."
msgstr "Haz clic aquí para volver a la página de confirmación."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__color
msgid "Color"
msgstr "Color"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminación"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "Módulo correspondiente"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Count Payment Token"
msgstr "Obtener token de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Country"
msgstr "País"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
msgid "Create a new payment acquirer"
msgstr "Crear un medio de pago nuevo"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "Create a new payment transaction"
msgstr "Crear una nueva transacción de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
msgid "Create a payment icon"
msgstr "Crear un ícono de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.payment_token_action
msgid "Create a saved payment data"
msgstr "Crear datos de pago guardados"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_adyen
msgid "Credit Card (powered by Adyen)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Adyen)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_alipay
msgid "Credit Card (powered by Alipay)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Alipay)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_authorize
msgid "Credit Card (powered by Authorize)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Authorize)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_buckaroo
msgid "Credit Card (powered by Buckaroo)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Buckaroo)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_ingenico
msgid "Credit Card (powered by Ingenico)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Ingenico)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_odoo_by_adyen
msgid "Credit Card (powered by Odoo Payments)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Pagos de Odoo)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_payulatam
msgid "Credit Card (powered by PayU Latam)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de PayU Latam)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_payu
msgid "Credit Card (powered by PayUmoney)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de PayUmoney)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_sips
msgid "Credit Card (powered by Sips)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Sips)"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,display_as:payment.payment_acquirer_stripe
msgid "Credit Card (powered by Stripe)"
msgstr "Tarjeta de crédito (con tecnología de Stripe)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__stripe
msgid "Credit card (via Stripe)"
msgstr "Tarjeta de crédito (a través de Stripe)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__provider__manual
msgid "Custom Payment Form"
msgstr "Formulario de pago personalizado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__manual
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "Instrucciones de pago personalizadas"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Determina el orden de visualización"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__display_as
msgid "Displayed as"
msgstr "Mostrado como"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_acquirer_onboarding_state__done
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "Mensaje de terminado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#. module: payment
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónico"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__qr_code
msgid "Enable QR Codes"
msgstr "Habilitar códigos QR"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__qr_code
msgid "Enable the use of QR-codes for payments made on this provider."
msgstr "Habilitar códigos QR para pagos hechos a través de este provedor"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__state__enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Fee"
msgstr "Cargo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__fees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Fees"
msgstr "Cargos"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_implemented
msgid "Fees Computation Supported"
msgstr "Cálculo de tarifas compatible"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__fees
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr ""
"Importe de las comisiones; establecido por el sistema porque depende de la "
"entidad"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr ""
"Campo usado para guardar los mensajes de error/o validación como información"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_dom_fixed
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Comisiones nacionales fijas"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_int_fixed
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Comisiones internacionales fijas"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__type__form
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__view_template_id
msgid "Form Button Template"
msgstr "Plantilla del botón de formulario"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__type__form_save
msgid "Form with tokenization"
msgstr "Formulario con tokenización"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "From"
msgstr "Desde"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate Payment Link"
msgstr "Generar enlace de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "Generar enlace de pago de ventas"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_invoice_order_generate_link
msgid "Generate a Payment Link"
msgstr "Generar un enlace de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Ruta HTTP "

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_processed
msgid "Has the payment been post processed"
msgstr "¿Ya procesaste el pago a contabilizar?"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "Mensaje de ayuda"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__display_as
msgid "How the acquirer is displayed to the customers."
msgstr "Como ven los clientes al comprador."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type__new_user
msgid "I don't have a Paypal account"
msgstr "No tengo una cuenta Paypal"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type__existing_user
msgid "I have a Paypal account"
msgstr "Tengo una cuenta Paypal"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "If not defined, the acquirer name will be used."
msgstr "Si no se define, se utilizará el nombre del comprador."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "If the payment hasn't been confirmed you can contact us."
msgstr "Si el pago no ha sido confirmado, puede contactarnos."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image_payment_form
msgid "Image displayed on the payment form"
msgstr "Imagen mostrada en el formulario de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test\n"
"             payment interface. This mode is advised when setting up the\n"
"             acquirer. Watch out, test and production modes require\n"
"             different credentials."
msgstr ""
"En el modo de prueba, un pago falso se procesa a través de una interfaz de\n"
"             pago de prueba. Se recomienda este modo al configurar el\n"
"             comprador. Cuidado, los modos de prueba y producción requieren\n"
"             credenciales diferentes."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
msgstr "Métodos de pagos entrantes"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ingenico
msgid "Ingenico"
msgstr "Ingenico"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_state
msgid "Installation State"
msgstr "Estado de la instalación"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "Internal reference of the TX"
msgstr "Referencia interna del TX"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Internal server error"
msgstr "Error de servidor interno"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invalid token found! Token acquirer %s != %s"
msgstr "¡Token no válido! Token de comprador %s!=%s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invalid token found! Token partner %s != %s"
msgstr "¡Token no válido! Token del contacto %s != %s"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Invoice(s)"
msgstr "Factura(s)"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento contable"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__journal_id
msgid "Journal where the successful transactions will be posted"
msgstr "Diario donde se registrarán las transacciones exitosas"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_acquirer_onboarding_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "Recientemente realizado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_chart_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_ir_http____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__save_token__ask
msgid "Let the customer decide"
msgstr "Deja que el cliente decida"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__acquirer_ids
msgid "List of Acquirers supporting this payment icon."
msgstr "Lista de compradores compatibles con este icono de pago."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Manage Payment Methods"
msgstr "Gestionar métodos de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
msgid "Manage payment methods"
msgstr "Gestionar métodos de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "Gestiona tus métodos de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids
msgid ""
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"Manual: recibe pagos en efectivo, con cheque o cualquier otro método fuera de Odoo.\n"
"Electrónico: recibe pagos en automático a través de un comprador al solicitar una transacción por medio de una tarjeta guardada por el cliente al comprar o suscribirse en línea (token de pago).\n"
"Remesa: recibe varios pagos del cliente a la vez al generar una remesa para enviar a tu banco. Se sugiere conciliar la transacción con la remesa al codificar el estado bancario en Odoo. Habilita esta opción desde la configuración."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID de la cuenta del vendedor"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__auth_msg
msgid "Message displayed if payment is authorized."
msgstr "Mensaje mostrado si el pago se autoriza."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__pre_msg
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Mensaje mostrado para explicar y brindar ayuda en el proceso de pago."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__cancel_msg
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
msgstr ""
"Mensaje mostrado si el pedido es cancelado durante el proceso de pago."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__done_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Mensaje mostrado si se concluye la compra correctamente una vez terminado el"
" proceso de pago."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__pending_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Mensaje mostrado si la compra no se concluye correctamente una vez terminado"
" el proceso de pago."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "Método"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token"
msgstr "Falta la referencia del cliente para crear un token de pago nuevo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__name
msgid "Name of the payment token"
msgstr "Nombre del token de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__save_token__none
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Acquirer menu."
msgstr ""
"No se encontró un medio de pago para esta empresa. Por favor crea uno desde "
"el menú de medios de pago."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "No payment acquirer found."
msgstr "No se encontró medio de pago."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "No payment has been processed."
msgstr "No se procesó ningún pago."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "No payment method selected"
msgstr "No se ha seleccionado medio de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_acquirer_onboarding_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "Pendiente"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
"Ten en cuenta que los tokens de los compradores para transacciones con "
"authorize (en lugar de capturar la cantidad) no están disponibles."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__payment_flow
msgid ""
"Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to "
"server by default."
msgstr ""
"Nota: las suscripciones no toman en cuenta este campo, utilizan el servidor "
"por defecto."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Módulo de Odoo Enterprise"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_odoo_by_adyen
msgid "Odoo Payments by Adyen"
msgstr "Pagos de Odoo por Adyen"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can access this data."
msgstr "Solo los administradores pueden acceder a estos datos."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "Only transactions having the authorized status can be captured."
msgstr ""
"Solo se pueden capturar las transacciones con el estado de \"autorizado\"."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "Only transactions having the capture status can be voided."
msgstr ""
"Solo se pueden anular las transacciones que tienen estado de \"capturar\"."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "O escanéame con tu aplicación bancaria."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__other
msgid "Other payment acquirer"
msgstr "Otro método de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
msgid "PDT Identity Token"
msgstr "Token de identidad PDT (Payment Data Transfer)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Socio"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Nombre del socio"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payulatam
msgid "PayU Latam"
msgstr "PayU Latam"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
msgid "PayUmoney"
msgstr "PayUmoney"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Payment"
msgstr "Pagos"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Método de Pago"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Métodos de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__payment_flow
msgid "Payment Flow"
msgstr "Flujo de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Followup"
msgstr "Seguimiento de pagos"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Payment Icon"
msgstr "Ícono de pago"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu
msgid "Payment Icons"
msgstr "Íconos de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Instrucciones de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diario de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
msgid "Payment Link"
msgstr "Enlace de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__description
msgid "Payment Ref"
msgstr "Referencia de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "Token de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Token de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__payment_transaction_id
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transacción de pago"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Transacciones de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer_onboarding_wizard
msgid "Payment acquire onboarding wizard"
msgstr "Asistente de incorporación de pago de comprador"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__payment_flow__s2s
msgid "Payment from Odoo"
msgstr "Pago de Odoo"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Payment method set!"
msgstr "¡Método de pago establecido!"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Payments failed"
msgstr "Pagos fallidos"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Payments received"
msgstr "Pagos recibidos"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type
msgid "Paypal User Type"
msgstr "Tipo de usuario Paypal"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "Mensaje pendiente"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Please configure a payment acquirer."
msgstr "Por favor configura un método de pago."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please make a payment to:"
msgstr "Por favor haz un pago a:"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Por favor selecciona un método de pago"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Please select the option to add a new payment method."
msgstr "Por favor, selecciona la opción para agregar un nuevo método de pago."

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Please set an amount smaller than %s."
msgstr "Establece una cantidad menor a %s."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Please wait ..."
msgstr "Por favor espera..."

#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:payment.cron_post_process_payment_tx
#: model:ir.cron,name:payment.cron_post_process_payment_tx
msgid "Post process payment transactions"
msgstr "Transacciones de pago posteriores al proceso"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "Procesado por"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__provider
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__payment_flow__form
msgid "Redirection to the acquirer website"
msgstr "Redirecciando al sitio web del método de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#. module: payment
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "¡La referencia debe ser única!"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__acquirer_reference
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr ""
"Referencia de la transferencia como se guardar en la base de datos de la "
"entidad"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "ID del documento relacionado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Modelo de documento relacionado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__related_partner_ids
msgid "Related Partner"
msgstr "Contacto relacionado"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "Required fields not filled: %s"
msgstr "Campos obligatorios sin llenar: %s"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__return_url
msgid "Return URL after payment"
msgstr "URL de vuelta después del pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__registration_view_template_id
msgid "S2S Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario S2S"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Debito directo SEPA"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__save_token
msgid "Save Cards"
msgstr "Guardar las tarjetas"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Save my payment data"
msgstr "Guardar mis datos de pago"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
msgid "Saved Payment Data"
msgstr "Datos de pago guardados"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr "Token guardado de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__token_implemented
msgid "Saving Card Data supported"
msgstr "Datos de tarjeta guardada compatibles "

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Select countries. Leave empty to use everywhere."
msgstr "Selecciona tus países. Dejar vacío para usar en todas partes."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
msgstr "Método de pago de incorporación seleccionado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr "Error en servidor"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__type__server2server
msgid "Server To Server"
msgstr "Servidor a servidor"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Server error"
msgstr "Error en servidor"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Server error:"
msgstr "Error en servidor:"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Set payments"
msgstr "Establecer pagos"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__short_name
msgid "Short name"
msgstr "Nombre corto"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
msgid "Sips"
msgstr "Sips"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_acquirer_onboarding_state
msgid "State of the onboarding payment acquirer step"
msgstr "Estado de integración de bienvenida para el método de pago"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Clave publicable de Stripe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Contraseña secreta de Stripe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__payment_icon_ids
msgid "Supported Payment Icons"
msgstr "Íconos de pago compatibles"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__registration_view_template_id
msgid "Template for method registration"
msgstr "Plantilla para el método de registro"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__state__test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de prueba"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!"
msgstr ""
"¡Los medios de pago %s no están disponibles para el modo de captura manual!"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "The customer has selected %s to pay this document."
msgstr "El cliente ha seleccionado %s para pagar este documento."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has been authorized. Waiting for "
"capture..."
msgstr ""
"La transacción  %s con %s para %s ha sido autorizada. Esperando captura..."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has been cancelled with the following "
"message: %s"
msgstr ""
"La transacción %s con %s para %s ha sido cancelada con el siguiente mensaje:"
" %s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "The transaction %s with %s for %s has been cancelled."
msgstr "La transacción %s con %s para %s ha sido cancelada."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has been confirmed. The related payment is"
" posted: %s"
msgstr ""
"La transacción %s con %s para %s ha sido confirmada. El pago relacionado se "
"contabilizó: %s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has return failed with the following error"
" message: %s"
msgstr ""
"La transacción %s con %s para %s envió un error con el siguiente mensaje de "
"error: %s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "The transaction %s with %s for %s is pending."
msgstr "La transacción %s con %s para %s está pendiente."

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The value of the payment amount must be positive."
msgstr "El valor del monto de pago debe ser positivo."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid ""
"This Transaction was automatically processed & refunded in order to validate"
" a new credit card."
msgstr ""
"Esta transacción se procesó y reembolsó automáticamente para validar una "
"nueva tarjeta de crédito."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "This card is currently linked to the following records:"
msgstr "Esta tarjeta está relacionada con los archivos siguientes:"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image
msgid ""
"This field holds the image used for this payment icon, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
"Este campo contiene la imagen preestablecida para este proveedor, limitada a"
" 1024X1024px"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__save_token
msgid ""
"This option allows customers to save their credit card as a payment token "
"and to reuse it for a later purchase. If you manage subscriptions (recurring"
" invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue"
" an invoice."
msgstr ""
"Esta opción permite a los clientes guardar su tarjeta de crédito como un "
"token de pago y reutilizarla para una compra posterior. Si gestionas las "
"suscripciones (facturación recurrente), necesitas que se cobre "
"automáticamente al cliente cuando emita la factura."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment "
"acquirers. Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
"Este socio no tiene correo electrónico, lo que puede ocasionar problemas con"
" los métodos de pago. Se recomienda establecer un correo electrónico para "
"este socio."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__country_ids
msgid ""
"This payment gateway is available for selected countries. If none is "
"selected it is available for all countries."
msgstr ""
"Esta pasarela de pago está disponible para los países seleccionados. Si no "
"hay ninguno seleccionado, estará disponible para todos los países."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__view_template_id
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
"It is rendered with qWeb with the following evaluation context:\n"
"tx_url: transaction URL to post the form\n"
"acquirer: payment.acquirer browse record\n"
"user: current user browse record\n"
"reference: the transaction reference number\n"
"currency: the transaction currency browse record\n"
"amount: the transaction amount, a float\n"
"partner: the buyer partner browse record, not necessarily set\n"
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a shipping form\n"
"tx_values: transaction values\n"
"context: the current context dictionary"
msgstr ""
"Esta plantilla renderiza el botón de adquirir con todos los valores necesarios.\n"
"Se renderiza con qWeb con el siguiente contexto de evaluación:\n"
"tx_url: URL de transacción para publicar el formulario\n"
"comprador: buscar registro de método de pago\n"
"usuario: registro de exploración del usuario actual\n"
"referencia: número de referencia de la transacción\n"
"moneda: el registro de exploración de moneda de transacción\n"
"cantidad: la cantidad de la transacción, un número flotante\n"
"contacto: el registro de exploración del contacto comprador, no necesariamente establecido\n"
"partner_values: valores específicos sobre el comprador, por ejemplo, provenientes de un formulario de envío\n"
"tx_values: valores de transacción\n"
"contexto: el diccionario de contexto actual"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "This transaction has been cancelled."
msgstr "Esta transacción ha sido cancelada."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_move__transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__transaction_ids
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__check_validity
msgid ""
"Trigger a transaction of 1 currency unit and its refund to check the validity of new credit cards entered in the customer portal.\n"
"        Without this check, the validity will be verified at the very first transaction."
msgstr ""
"Activa una transacción de 1 unidad monetaria y su reembolso para verificar la validez de las tarjetas de crédito nuevas ingresadas en el portal del cliente.\n"
"Si no, se verificará en la primera transacción."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__type
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Unable to contact the Odoo server."
msgstr "No se puede conectar con el servidor Odoo."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__date
msgid "Validation Date"
msgstr "Fecha de validación"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__type__validation
msgid "Validation of the bank card"
msgstr "Validación de la tarjeta bancaria"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_dom_var
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Comisiones nacionales variables (en porcentaje)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_int_var
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Comisiones internacionales variables (en porcentaje)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__verified
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__check_validity
msgid "Verify Card Validity"
msgstr "Verificar la validez de la tarjeta"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "Transacción vacía"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En espera del pago"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#, python-format
msgid "Waiting for payment confirmation..."
msgstr "Esperando confirmación de pago ..."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "We are not able to add your payment method at the moment."
msgstr "No podemos agregar tu método de pago en este momento."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "We are not able to delete your payment method at the moment."
msgstr "No podemos eliminar tu método de pago en este momento."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "We are not able to find your payment, but don't worry."
msgstr "No hemos podido localizar tu pago, pero no te preocupes."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "We are not able to redirect you to the payment form."
msgstr "No podemos redirigirlo al formulario de pago."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_processing.js:0
#, python-format
msgid "We are processing your payment, please wait ..."
msgstr "Estamos procesando tu pago, espera..."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "We are waiting for the payment acquirer to confirm the payment."
msgstr "Estamos esperando la confirmación del medio de pago "

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "We're unable to process your payment."
msgstr "No podemos procesar tu pago."

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You can click here to be redirected to the confirmation page."
msgstr ""
"Puede hacer clic aquí para ser redirigido a la página de confirmación."

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You have to set a journal for your payment acquirer %s."
msgstr "Debes establecer un diario para tu medio de pago %s."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You should receive an email confirming your payment in a few minutes."
msgstr ""
"Deberías recibir un correo electrónico confirmando tu pago en unos minutos."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You will be notified when the payment is confirmed."
msgstr "Se te notificará cuando se confirme el pago."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You will be notified when the payment is fully confirmed."
msgstr "Se te notificará cuando el pago esté completamente confirmado."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your order has been processed."
msgstr "Tu orden ha sido procesada."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your order is being processed, please wait ..."
msgstr "Tu pedido se está procesando, espera..."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_alipay
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_ingenico
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_odoo_by_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_payulatam
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model_terms:payment.acquirer,auth_msg:payment.payment_acquirer_transfer
#, python-format
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "Se ha autorizado tu pago."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_alipay
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ingenico
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_odoo_by_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payulatam
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
#, python-format
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "Tu pago ha sido cancelado."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment has been received but need to be confirmed manually."
msgstr "Tu pago ha sido recibido pero debe confirmarse manualmente."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_alipay
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ingenico
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_odoo_by_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payulatam
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#, python-format
msgid ""
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
msgstr ""
"Tu pago ha sido procesado con éxito pero está en espera de tu aprobación."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_alipay
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ingenico
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_odoo_by_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payulatam
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
#, python-format
msgid "Your payment has been successfully processed. Thank you!"
msgstr "Tu pago se ha procesado con éxito. ¡Gracias!"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment is in pending state."
msgstr "Tu pago está pendiente."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "C.P."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "and more"
msgstr "y más"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "e.g. Your credit card details are wrong. Please verify."
msgstr ""
"Ej. Los detalles de tu tarjeta de crédito son incorrectos. Por favor "
"verifícalos"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "to choose another payment method."
msgstr "para elegir otro método de pago."