summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/note/i18n/es.po
blob: a106ed309f29a319581685fa1edbdecd06229ddd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* note
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2020
# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2020
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2020
# Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2020
# renodoo <ren@odoo.com>, 2020
# Cristopher Cravioto <ccr@odoo.com>, 2020
# Rodrigo Aragon <conectacoatepec@gmail.com>, 2020
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
# Mariana Santos Romo <msn@odoo.com>, 2020
# Efrem Jimenez <efj@odoo.com>, 2020
# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Abierto\" title=\"Abierto\"/>"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Cerrado\" title=\"Cerrado\"/>"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción requerida"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
msgid "Action to Perform"
msgstr "Acción a Realizar"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Las acciones pueden desencadenar comportamientos específicos como abrir la "
"vista de calendario o marcar automáticamente como hecho cuando un documento "
"es subido"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoración de Actividad  de Excepción"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado de la actividad"

#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Tipo de actividad"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícono de tipo de actvidad"

#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid "Add a new personal note"
msgstr "Agrega una nueva nota personal"

#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "Add a note"
msgstr "Agregar nota"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "Add new note"
msgstr "Añadir nueva nota"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nº de archivos adjuntos"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Por categoría de nota fijada"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de Colores"

#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
msgid "Date done"
msgstr "Fecha realización"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
msgid "Folded by Default"
msgstr "Replegado por defecto"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Follower"
msgstr "Seguidor"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidores (Canales)"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Contactos)"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Actividades futuras"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es un seguidor"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Actividades tardías"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjuntos principales"

#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Meeting Minutes"
msgstr "Actas de reunión"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de Envío de Mensaje"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Siguiente plazo de actividad"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Siguiente tipo de actividad"

#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
msgid "Note Content"
msgstr "Contenido de la nota"

#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Fase de nota"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
msgid "Note Summary"
msgstr "Resumen de nota"

#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Etiqueta de la nota"

#. module: note
#: code:addons/note/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#, python-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
"            (Useful for meeting minutes)."
msgstr ""
"Las notas son privadas, a menos que la comparta invitando a un seguidor a una nota.\n"
"              (Útil para el acta de la reunión)."

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero de errores"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de envío"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes no leidos"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__user_id
msgid "Owner of the note stage"
msgstr "Propietario de la etapa de la nota"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
msgid "Related Note"
msgstr "Nota relacionada"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "Remember..."
msgstr "Recuerde..."

#. module: note
#: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
#: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "SAVE"
msgstr "GUARDAR"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "Set date and time"
msgstr "Establecer fecha y hora"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
"hoy"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de la etapa"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Estado de las notas"

#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Fases de las notas"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
msgid "Stages of Users"
msgstr "Fases de usuarios"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en actividades\n"
"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
"Hoy: La fecha tope es hoy\n"
"Planificada: futuras actividades."

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#. module: note
#: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "¡El nombre de categoría ya existe!"

#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Tags"
msgstr "Categorías"

#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/js/systray_activity_menu.js:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Actividades de Hoy"

#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Todo"
msgstr "Por hacer"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Nº de mensajes sin leer"

#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__sequence
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Úselo para ordenar las fases de nota"

#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"