1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
|
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing_sms
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2020
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020
# trendspotter, 2020
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "+32 495 85 85 77, +33 545 55 55 55"
msgstr "+420 721 85 85 77, +420 721 55 55 55"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">Textovou zprávu SMS nelze odeslat.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"ignored_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message have been ignored and will not be "
"sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"ignored_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Textové zprávy SMS byly ignorovány a nebudou "
"odeslány.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </span>"
msgstr ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Tento SMS marketing je naplánován na </span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Textové zprávy SMS jsou ve frontě a budou brzy "
"odeslány.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">Textová zpráva SMS byla odeslána.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
msgid ""
"<span name=\"trace_type_name_sms\" attrs=\"{'invisible': [('trace_type', "
"'!=', 'sms')]}\">This sms</span>"
msgstr ""
"<span name=\"trace_type_name_sms\" attrs=\"{'invisible': [('trace_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Toto sms</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<strong>\n"
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
" Zdá se, že nemáte dostatek kreditů za IAP. Kliknutím sem zakoupíte kredity.\n"
" </strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<strong>\n"
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
" Zdá se, že váš účet SMS není zaregistrován. Kliknutím sem nastavíte svůj účet.\n"
" </strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
msgstr "<strong>Tuto SMS nelze odeslat.</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
msgstr "<strong>Toto číslo se zdá být neplatné.</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vyžaduje akci"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Počet příloh"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
msgid "Bioutifoul SMS"
msgstr "Bioutifoul SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
msgstr "Blacklist přes SMS Marketing odhlásit (poštovní ID: %s - model: %s)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "Na černé listině"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "Telefon na černé listině je mobilní"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
msgstr "Telefonní čísla na černé listině"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Telefon na černé listině je telefon"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaň"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampaně"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
msgid "Comma-separated list of phone numbers"
msgstr "Seznam telefonních čísel oddělených čárkami"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid "Contact Lists"
msgstr "Seznamy kontaktů"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
msgid "Contacts Lists"
msgstr "Seznamy kontaktů"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
msgid "Create a new SMS Marketing"
msgstr "Vytvořte nový SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořte nový kontakt"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid "Create a new contacts list"
msgstr "Vytvořte nový seznam kontaktů"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno od"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
msgstr "Vyloučit telefon na černé listině"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:mailing.mailing,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_1
#: model:mailing.mailing,sms_subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_1
#: model:mailing.mailing,subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_1
#: model:utm.source,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_1_utm_source
msgid "Extra Promo"
msgstr "Extra promo"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Typ poruchy"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Pole slouží k ukládání sanitovaného telefonního čísla. Pomáhá urychlit "
"vyhledávání a srovnávání."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sledující"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Sledující (kanály)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sledující (partneři)"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#, python-format
msgid ""
"Following numbers are not correctly encoded: %s, example : \"+32 495 85 85 "
"77, +33 545 55 55 55\""
msgstr ""
"Následující čísla nejsou správně zakódována: %s, příklad : \"+420 721 85 85 "
"77, +420 721 55 55 55\""
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
msgstr ""
"U e-mailu předmět, který vaši příjemci uvidí v doručené poště.\n"
" U textové zprávy SMS interní název zprávy."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
msgid ""
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
"For an SMS, the internal title of the message."
msgstr ""
"V případě e-mailu se předmět, který vaši příjemci uvidí, zobrazí v doručené poště.\n"
"U SMS interní název zprávy."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id_int
msgid ""
"ID of the related sms.sms. This field is an integer field because the "
"related sms.sms can be deleted separately from its statistics. However the "
"ID is needed for several action and controllers."
msgstr ""
"ID souvisejících sms.sms. Toto pole je celočíselné pole, protože související"
" sms.sms lze odstranit odděleně od jeho statistik. ID je však potřeba pro "
"několik akcí a řadičů."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
" mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Pokud je dezinfikované telefonní číslo na černé listině, kontakt již nebude "
"dostávat hromadné zprávy SMS ze žádného seznamu"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
msgid "Include opt-out link"
msgstr "Zahrnout odkaz pro odhlášení"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označuje, zda je dezinfikované telefonní číslo na černé listině číslo "
"mobilního telefonu. Pomáhá rozlišit, které číslo je na černé listině, když "
"je v modelu pole pro mobil i telefon."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označuje, zda je dezinfikované telefonní číslo na černé listině telefonním "
"číslem. Pomáhá rozlišit, které číslo je na černé listině, když je v modelu "
"pole pro mobil i telefon."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
msgid "Insufficient Credit"
msgstr "Nedostatečný kredit"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
msgid "Insufficient IAP credits"
msgstr "Nedostatečné kredity IAP"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Nedostatečné kredity"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je sledující"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Naposled změněno"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upraveno od"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
msgid "Link Tracker"
msgstr "Tracker odkazu"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
msgid "Mailing"
msgstr "Mailing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
msgid "Mailing Contact"
msgstr "Poštovní kontakt"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
msgid "Mailing List"
msgstr "seznam adres"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
msgid "Mailing Statistics"
msgstr "Statistiky pošty"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
msgid "Mailing Type"
msgstr "Typ pošty"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Hlavní příloha"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Hromadná pošta"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
msgid "Mass SMS"
msgstr "Hromadné SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Chyba při doručování zpráv"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
msgid "Missing Number"
msgstr "Chybějící číslo"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
msgid "My SMS Marketing"
msgstr "Můj SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Number %s not found"
msgstr "Číslo %snenalezeno"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Počet akcí"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
msgid "Number of Mass SMS"
msgstr "Počet hromadných SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Počet chyb"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Počet nepřečtených zpráv"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
msgid "Number(s)"
msgstr "Čísla"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
msgid "Outgoing SMS"
msgstr "Odchozí SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon na černé listině"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Please enter your phone number"
msgstr "Zadejte své telefonní číslo"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Put in Queue"
msgstr "Zařadit do fronty"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemci"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Přehledy"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
msgid "SMS Body"
msgstr "Tělo SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "SMS Content"
msgstr "Obsah SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Chyba doručení SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id_int
msgid "SMS ID (tech)"
msgstr "SMS ID (technologie)"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#, python-format
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS Marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid "SMS Marketing Analysis"
msgstr "Analýza SMS marketingu"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid ""
"SMS Marketing Statistics allows you to check different mailing related information like number of sent SMS or bounced SMS.\n"
" You can sort out your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
"Statistiky SMS marketingu vám umožňují kontrolovat různé informace související s poštovními službami, jako je počet odeslaných SMS nebo odražených SMS.\n"
" Analýzu můžete třídit podle různých skupin, abyste získali přesnou analýzu."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "SMS Subscription"
msgstr "SMS předplatné"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "SMS šablona"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "SMS Trace"
msgstr "Trasování SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
msgid "SMS Traces"
msgstr "Trasy SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
#, python-format
msgid "STOP SMS : %s"
msgstr "STOP SMS : %s"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Skontrolované číslo"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánováno"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
msgid "Send Directly"
msgstr "Odeslat přímo"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send Now"
msgstr "Odeslat nyní"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Odeslat SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
msgid "Send SMS Wizard"
msgstr "Odeslat průvodce SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send a Sample SMS"
msgstr "Pošlete ukázkovou SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid ""
"Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (comma-separated "
"list)."
msgstr ""
"Zašlete ukázkovou SMS pro účely testování na níže uvedená čísla (seznam "
"oddělených čárkami)."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
msgid "Server Error"
msgstr "Chyba serveru"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
msgid "Test SMS Mailing"
msgstr "Vyzkoušejte zasílání SMS zpráv"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
msgid "Test SMS Marketing"
msgstr "Vyzkoušejte SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Test SMS marketing"
msgstr "Vyzkoušejte SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:mailing.list,toast_content:mass_mailing_sms.mailing_list_sms_0
msgid "Thanks for subscribing!"
msgstr "Děkujeme za přihlášení!"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "There are no recipients selected."
msgstr "Nejsou vybráni žádní příjemci."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
msgstr "Při pokusu o odhlášení došlo k chybě"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Toto telefonní číslo je pro SMS Marketing na černé listině. Kliknutím "
"zrušíte seznam zakázaných položek."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"This will schedule an SMS marketing to all recipients. Do you still want to "
"proceed ?"
msgstr ""
"Tím se naplánuje marketing SMS všem příjemcům. Stále chcete pokračovat?"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed ?"
msgstr "To nyní pošle SMS všem příjemcům. Stále chcete pokračovat?"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Title"
msgstr "Název"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampaň"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
msgid "UX Field to propose to Register the SMS IAP account"
msgstr "Pole UX navrhne registraci účtu SMS IAP"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
msgid "UX Field to propose to buy IAP credits"
msgstr "UX Field navrhne nákup kreditů za IAP"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
msgid "Unregistered Account"
msgstr "Neregistrovaný účet"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
msgid "Unregistered IAP account"
msgstr "Neregistrovaný účet IAP"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
msgid "Unregistered account"
msgstr "Neregistrovaný účet"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Unsubscribe me"
msgstr "Odhlásit mě"
#. module: mass_mailing_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
msgstr "Nepodporováno %spro hromadné SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
msgid "Use at your own risks."
msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
msgid "Valid SMS Recipients"
msgstr "Platní příjemci SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Zprávy webové stránky"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historie komunikace webové stránky"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
msgid "Wrong Number Format"
msgstr "Chybný formát čísla"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:mailing.mailing,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_0
#: model:mailing.mailing,sms_subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_0
#: model:mailing.mailing,subject:mass_mailing_sms.mailing_sms_0
#: model:utm.campaign,name:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
#: model:utm.source,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_0_utm_source
msgid "XMas Promo"
msgstr "XMas Promo"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
msgid "You can easily send SMS to any contact saved in other Odoo apps."
msgstr ""
"SMS můžete snadno odeslat libovolnému kontaktu uloženému v jiných aplikacích"
" Odoo."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid ""
"You don't need to import your contacts lists, you can easily\n"
" send SMS to any contact saved in other Odoo apps."
msgstr ""
"Nemusíte importovat své seznamy kontaktů, můžete snadno\n"
" posílat SMS na jakýkoli kontakt uložený v jiných aplikacích Odoo."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "has been successfully blacklisted"
msgstr "byl úspěšně uveden na černou listinu"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "has been successfully removed from"
msgstr "byl úspěšně odebrán z"
|