summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po
blob: 014e924adb71b4f0b41749a88eb084723e2dd78e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* hr_timesheet
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020
# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020
# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020
# Jan Prokop, 2020
# Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>, 2020
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2020
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s zostávajúce)"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "(%s days remaining)"
msgstr "(%s Dni do konca)"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "(Total:"
msgstr "(Celkom:"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for employee:</em>"
msgstr ""
"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Pracovné výkazy pre "
"zamestnancov:</em>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for project:</em>"
msgstr ""
"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Pracovné výkazy na projekt:</em>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for task:</em>"
msgstr ""
"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Pracovné výkazy pre úlohy:</em>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets on </em>"
msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Pracovné výkazy zapnuté </em>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Dátum\"/>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Nastavené hodnoty sú "
"špecifické pre spoločnosť.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">Pracovné výkazy</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zaznamenané</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pracovné výkazy</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Sub-tasks Hours Spent</span>\n"
"                                <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Sub-tasks Days Spent</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Čiastočné strávené hodiny</span>\n"
"                                <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Čiastkové strávené dni</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Celkom (dni)</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Celkom (hodiny)</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Dátum</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Popis</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Project</span>"
msgstr "<span>Projekt</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Responsible</span>"
msgstr "<span>Zodpovedný</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Task</span>"
msgstr "<span>Úloha</span>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<strong>Duration: </strong>"
msgstr "<strong>Trvanie: </strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "<strong>Round Timesheets</strong>"
msgstr "<strong>Zaokrúhlené pracovné výkazy</strong>"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
msgid "Active Analytic Account"
msgstr "Aktívny analytický účet"

#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
msgid "All Timesheets"
msgstr "Všetky pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
msgid "Allow timesheets"
msgstr "Povoliť pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#, python-format
msgid "Analysis"
msgstr "Analýza"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytický účet"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr "Analytický vstup"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytický riadok"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
msgid ""
"Analytic account to which this project is linked for financial management. "
"Use an analytic account to record cost and revenue on your project."
msgstr ""
"Analytický účet, s ktorým je tento projekt spojený pre finančné riadenie. Na"
" zaznamenanie nákladov a výnosov z projektu použite analytický účet."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Apple App Store"
msgstr "Apple App Store"

#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
msgid "Approver"
msgstr "Schvaľovateľ"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids
msgid "Associated Timesheets"
msgstr "Súvisiace pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro
msgid "Awesome Timesheet"
msgstr "Úžasný pracovný výkaz"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "By Employee"
msgstr "Podľa zamestnanca"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
msgid "By Project"
msgstr "Podľa projektu"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
msgid "By Task"
msgstr "Podľa úlohy"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušené"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Spoločnosti"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Nastavenia konfigurácie"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task_create_timesheet
msgid "Create Timesheet from task"
msgstr "Vytvorte pracovný výkaz z úlohy"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Create timesheets upon time off validation"
msgstr "Vytvorte pracovné výkazy pri overení voľných dní"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Mena"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Days Spent"
msgstr "Strávené dni"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Describe your activity..."
msgstr "Popíšte svoju činnosť..."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný názov"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__progress
msgid "Display progress of current task."
msgstr "Zobrazí pokrok aktuálnej úlohy"

#. module: hr_timesheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/js/timesheet_config_form_view.js:0
#, python-format
msgid "Download our App"
msgstr "Stiahnite si našu aplikáciu"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Duration"
msgstr "Obdobie"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Duration (%s)"
msgstr "Trvanie (%s)"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Trvanie (dni)"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Duration (Hours)"
msgstr "Trvanie (hodiny)"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Effective Hours"
msgstr "Efektívne hodiny"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#, python-format
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
msgid "Enable timesheeting on the project."
msgstr "Povoliť časový rozvrh projektu."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__encode_uom_in_days
msgid "Encode Uom In Days"
msgstr "Zakódovať Uom v dňoch"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
msgid "Encoding Unit"
msgstr "Kódová jednotka"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id
msgid "Encoding Uom"
msgstr "Kódovanie Uom"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Google Chrome Store"
msgstr "Google Chrome Store "

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Google Play Store"
msgstr "Google Play obchod "

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP smerovanie"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Hours Spent"
msgstr "Minuté hodiny"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Initially Planned Days"
msgstr "Pôvodne plánované dni"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "Pôvodne plánované hodiny"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Internal"
msgstr "Interné"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days
msgid "Is Encode Uom Days"
msgstr "Je kódovanie Uom dní"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná úprava"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Last month"
msgstr "Minulý mesiac"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týždeň"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "Log time on tasks"
msgstr "Zapísať čas na úlohách"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Meeting"
msgstr "Stretnutie"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_min_duration
msgid "Minimal duration"
msgstr "Minimálne trvanie"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "My Timesheets"
msgstr "Moje pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Najnovšie"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "No activities found."
msgstr "Nenašli sa žiadne aktivity."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne aktivity. Začnime nový!"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
msgid "Overtime"
msgstr "Nadčasy"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned
msgid "Planned Hours"
msgstr "Plánovaná doba"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Merná jednotka produktu"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#, python-format
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Projektová časová jednotka"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
msgid "Project's Timesheets"
msgstr "Projektové pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
msgid "Record Time Off"
msgstr "Zaznamenajte voľné dni"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
msgid "Record a new activity"
msgstr "Zaznamenaj novú aktivitu"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Remaining Days"
msgstr "Zostávajúce dni"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Zostávajúce hodiny"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Prehľady"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_rounding
msgid "Rounding up"
msgstr "Zaokrúhľovanie nahor"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Save time"
msgstr "Ušetriť čas"

#. module: hr_timesheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/xml/qr_modal_template.xml:0
#, python-format
msgid "Scan this QR code to get the Awesome Timesheet app:"
msgstr "Naskenovaním tohto QR kódu získate aplikáciu pracovné výkazy:"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "Hľadať vo všetkých"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Description"
msgstr "Hľadať v popise"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Employee"
msgstr "Hľadajte v sekcii Zamestnanec"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Project"
msgstr "Hľadať v projekte"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Task"
msgstr "Hľadajte v úlohe"

#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "See own timesheets"
msgstr "Zobraziť vlastné pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "See timesheet entries"
msgstr "Zobraziť položky pracovného výkazu"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Sub-tasks Hours Spent"
msgstr "Hodiny strávené na sub-úlohách"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Planned Days"
msgstr "Čiastkové úlohy plánované dni"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Planned Hours"
msgstr "Čiastkové úlohy plánovaných hodín"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#, python-format
msgid "Task"
msgstr "Požiadavka"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id
msgid "Task for which we are creating a sales order"
msgstr "Úloha, pre ktorú vytvárame zákazku odberateľa"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
msgid "Task's Timesheets"
msgstr "Úlohy pracovných výkazov"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Analýza úloh"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "Tasks in Overtime"
msgstr "Úlohy počas nadčasov"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project you are timesheeting on is not linked to an active analytic "
"account. Set one on the project configuration."
msgstr ""
"Projekt, na ktorom chcete použiť časový rozvrh, nie je prepojený s aktívnym "
"analytickým účtom. Nastavte ho v konfigurácii projektu."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.constraint,message:hr_timesheet.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive
msgid "The timesheet's time must be positive"
msgstr "Pracovný výkaz musí byť pozitívny"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne pracovné výkazy."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
" these projects, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Tieto projekty majú niekoľko záznamov v pracovnom výkaze, ktoré sa na ne "
"odvolávajú. Pred odstránením týchto projektov musíte tieto záznamy z "
"pracovného výkazu odstrániť."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Tieto úlohy majú niektoré položky časového rozvrhu, ktoré sa na ne "
"odvolávajú. Pred odstránením týchto úloh musíte tieto záznamy časového "
"harmonogramu odstrániť."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr "Tento štvťrok"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
" project, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Tento projekt má niekoľko záznamov časového rozvrhu, ktoré sa na ne "
"odvolávajú. Pred odstránením tohto projektu musíte odstrániť tieto položky "
"pracovného výkazu."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
"task, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Táto úloha má niekoľko záznamov časového rozvrhu, ktoré sa na ňu odvolávajú."
" Pred odstránením tejto úlohy musíte odstrániť tieto položky časového "
"rozvrhu."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This task must be part of a project because there are some timesheets linked"
" to it."
msgstr ""
"Táto úloha musí byť súčasťou projektu, pretože sú s ním spojené určité "
"pracovné výkazy."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This week"
msgstr "Tento týždeň"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
"Toto nastaví mernú jednotku používanú v projektoch a úlohách.\n"
"Ak používate časové rozvrhy spojené s projektmi, nezabudnite nastaviť správnu mernú jednotku u vašich zamestnancov."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used to encode timesheet. This will simply provide tools\n"
"        and widgets to help the encoding. All reporting will still be expressed in hours (default value)."
msgstr ""
"Nastaví mernú jednotku použitú na zapisovanie do pracovnáho výkazu. Jednoducho poskytne nástroje\n"
"a pomôcky na pomoc so zapisovaním. Všetky reporty budú vyjadrené v hodinách (predvolená hodnota)."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__time_spent
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Encoding"
msgstr "Kódovanie času"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Off"
msgstr "Voľné dni"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Time Spent (Days)"
msgstr "Strávený čas (dni)"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Time Spent (Hours)"
msgstr "Strávený čas (hodiny)"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr ""
"Čas strávený vykonaním čiastkových úloh (a ich vlastných čiastkových úloh) "
"tejto úlohy."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
msgstr "Čas strávený touto úlohou, s výnimkou jej čiastkových úloh."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
msgstr "Čas strávený touto úlohou vrátane jej čiastkových úloh."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time unit used to record your timesheets"
msgstr "Časová jednotka použitá na zaznamenanie vašich pracovných výkazov"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "Pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Aktivity pracovných výkazov"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__timesheet_cost
msgid "Timesheet Cost"
msgstr "Náklady pracovného výkazu"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Náklady pracovného výkazu"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "Kódová jednotka pracovného výkazu"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Timesheet Entries"
msgstr "Položky časového rozvrhu"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Date"
msgstr "Časový rozvrh podľa dátumu"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__timesheet_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Pracovné výkazy"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Timesheets By Employee"
msgstr "Pracovný výkaz zamestnanca"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
msgid "Timesheets By Project"
msgstr "Pracovné výkazy podľa projektu"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "Timesheets By Task"
msgstr "Pracovné výkazy podľa úloh"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
msgid "Timesheets can be logged on this task."
msgstr "Na túto úlohu môžu byť poúžité pracovné výkazy."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
msgid "Timesheets for sub-task:"
msgstr "Pracovné výkazy čiastkových úloh:"

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"To allow timesheet, your project %s should have an analytic account set."
msgstr ""
"Ak chcete povoliť časový rozvrh, váš projekt %s by mal mať analytický účet."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Total Days"
msgstr "Celkový počet dní"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Total Hours"
msgstr "Celkom hodín"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Total Hours:"
msgstr "Celkový počet hodín:"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
msgid "Total Timesheet Time"
msgstr "Celkový čas"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
msgid ""
"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to"
" the unit."
msgstr ""
"Celkový čas (v správnom MJ) zaznamenaný v projekte, zaokrúhlený na jednotku."

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
"Celkový ostávajúci čas, môže byť pravidelne prehodnocovaný človekom "
"priradeným na úlohu."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps"
msgstr ""
"Sledujte svoj čas odkiaľkoľvek, aj offline, pomocou našich webových / "
"mobilných aplikácií"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
" customers."
msgstr ""
"Sledujte svoj pracovný čas podľa projektov každý deň a fakturujte tento čas "
"zákazníkom."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Training"
msgstr "Tréning"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
msgid "User"
msgstr "Užívateľ"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
msgid ""
"Widget used in the webclient when this unit is the one used to encode "
"timesheets."
msgstr ""
"Widget používaný vo webovom klientovi, keď sa táto jednotka používa na "
"kódovanie pracovných výkazov."

#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr "Nemáte prístup k pracovným výkazom, ktoré nie sú vaše."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
"to timesheet on the project."
msgstr ""
"Na tomto projekte nemôžete zaznamenávať pracovné výkazy, pretože je "
"prepojený s neaktívnym analytickým účtom. Zmeňte tento účet alebo znova "
"aktivujte aktuálny účet podľa časového rozvrhu projektu."

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "for the"
msgstr "pre"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "minutes"
msgstr "minúty"

#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "per hour"
msgstr "za hodinu"