1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
|
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
# Translators:
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2020
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2020
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
# Mads Søndergaard, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s tilbage)"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "(%s days remaining)"
msgstr "(%s dage tilbage)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "(Total:"
msgstr "(Samlet:"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for employee:</em>"
msgstr ""
"<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesedler for "
"medarbejdere:</em>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for project:</em>"
msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesedler for projekt:</em>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets for task:</em>"
msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesedler for opgaver:</em>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesheets on </em>"
msgstr "<em class=\"font-weight-normal text-muted\">Timesedler for </em>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">Timesedler</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registreret</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Timesedler</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Sub-tasks Hours Spent</span>\n"
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Sub-tasks Days Spent</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Under-opgaver Timer Brugt</span> \n"
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Under-opgaver Dage Brugt</span> "
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Samlet (Dage)</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Samlet (Timer)</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Dato</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Deres ref.</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Project</span>"
msgstr "<span>Projekt</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Responsible</span>"
msgstr "<span>Ansvarlig</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Task</span>"
msgstr "<span>Opgave</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<strong>Duration: </strong>"
msgstr "<strong>Varighed: </strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "<strong>Round Timesheets</strong>"
msgstr "<strong>Afrund Timesedler</strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
msgid "Active Analytic Account"
msgstr "Aktiv Analytisk Konto"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
msgid "All Timesheets"
msgstr "Alle timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
msgid "Allow timesheets"
msgstr "Tillad timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#, python-format
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analysekonto"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr "Analytisk postering"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytisk linje"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
msgid ""
"Analytic account to which this project is linked for financial management. "
"Use an analytic account to record cost and revenue on your project."
msgstr ""
"Analytisk konto hvortil projektet er forbundet ift finansiel administration."
" Brug en analytisk konto til registrering omkostninger og indtægter for dit "
"projekt."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Apple App Store"
msgstr "Apple App Store"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
msgid "Approver"
msgstr "Godkender"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids
msgid "Associated Timesheets"
msgstr "Associeret Timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro
msgid "Awesome Timesheet"
msgstr "Fantastisk timeseddel"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "By Employee"
msgstr "Pr. medarbejder"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
msgid "By Project"
msgstr "Pr. projekt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
msgid "By Task"
msgstr "Pr. opgave"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Virksomheder"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurer opsætning"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task_create_timesheet
msgid "Create Timesheet from task"
msgstr "Opret timeseddel fra opgave"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Create timesheets upon time off validation"
msgstr "Opret timesedler ved validering af fri"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Days Spent"
msgstr "Dage Brugt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Describe your activity..."
msgstr "Beskriv din aktivitet..."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__progress
msgid "Display progress of current task."
msgstr "Vis fremgang for den aktuelle opgave."
#. module: hr_timesheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/js/timesheet_config_form_view.js:0
#, python-format
msgid "Download our App"
msgstr "Hent vores Applikation"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Duration (%s)"
msgstr "Varighed (%s)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Varighed (Dage)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Duration (Hours)"
msgstr "Varighed (Timer)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Effective Hours"
msgstr "Effektive timer"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#, python-format
msgid "Employee"
msgstr "Medarbejder"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
msgid "Enable timesheeting on the project."
msgstr "Opsæt timeregistrering på projektet."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__encode_uom_in_days
msgid "Encode Uom In Days"
msgstr "Indkod Måleenhed i Dage"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
msgid "Encoding Unit"
msgstr "Indkodnings enhed"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id
msgid "Encoding Uom"
msgstr "Indkodnings måleenhed"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Google Chrome Store"
msgstr "Google Chrome Store"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Google Play Store"
msgstr "Google Play Store"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Sortér efter"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP Routing"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Hours Spent"
msgstr "Forbrug af timer"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Initially Planned Days"
msgstr "Opridneligt Planlagte Dage"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "Oprindeligt planlagte timer"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days
msgid "Is Encode Uom Days"
msgstr "Er Indkodet Måleenhed Dage"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sidst ændret den"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Last month"
msgstr "Sidste måned"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Last week"
msgstr "Sidste uge"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Last year"
msgstr "Sidste år"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "Log time on tasks"
msgstr "Registrér tid på opgaver"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Meeting"
msgstr "Møde"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_min_duration
msgid "Minimal duration"
msgstr "Minimumsvarighed"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "My Timesheets"
msgstr "Mine timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Nyeste"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "No activities found."
msgstr "Ingen aktiviteter fundet."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "Ingen aktiviteter fundet. Lad os starte en ny!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
msgid "Overtime"
msgstr "Overtid"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned
msgid "Planned Hours"
msgstr "Planlagte timer"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Vareenhed"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#, python-format
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Projekt tidsenhed"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
msgid "Project's Timesheets"
msgstr "Projekts Timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
msgid "Record Time Off"
msgstr "Registrér fri"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
msgid "Record a new activity"
msgstr "Registrér en ny aktivitet"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Remaining Days"
msgstr "Tilbageværende dage"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Tilbageværende timer"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_rounding
msgid "Rounding up"
msgstr "Oprunding"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Save time"
msgstr "Spar tid"
#. module: hr_timesheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/xml/qr_modal_template.xml:0
#, python-format
msgid "Scan this QR code to get the Awesome Timesheet app:"
msgstr "Scan denne QR kode for at få den Fantastiske Timeseddel applikation:"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "Søg i alle"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Description"
msgstr "Søg i Beskrivelse"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Employee"
msgstr "Søg i Medarbejder"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Project"
msgstr "Søg i Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Task"
msgstr "Søg i Opgave"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "See own timesheets"
msgstr "Se egne timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "See timesheet entries"
msgstr "Se timeseddel poster"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Sub-tasks Hours Spent"
msgstr "Tid brugt på underopgaver"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Planned Days"
msgstr "Under-opgaver Planlagte Dage"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Planned Hours"
msgstr "Underopgaver Planlagte Timer"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#, python-format
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__task_id
msgid "Task for which we are creating a sales order"
msgstr "Opgave som vi opretter en salgsordre til"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
msgid "Task's Timesheets"
msgstr "Opgaves Timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Opgave analyse"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "Tasks in Overtime"
msgstr "Opgaver i Overtid"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project you are timesheeting on is not linked to an active analytic "
"account. Set one on the project configuration."
msgstr ""
"Projektet, du registrerer tid på, er ikke knyttet til en aktiv analytisk "
"konto. Angiv en via projektopsætningen."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.constraint,message:hr_timesheet.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive
msgid "The timesheet's time must be positive"
msgstr "Timesedlens tid skal være positiv"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "Der er ikke nogen timesedler."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
" these projects, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Disse projekter har nogle timeseddel posteringer der henviser til dem. Før "
"fjernelse af disse projekter, skal du fjerne disse timeseddel posteringer."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Disse opgaver har nogle timeseddel posteringer der henviser til dem. Før du "
"fjerne disse opgaver, skal du fjerne disse timeseddel posteringer."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr "Dette kvartal"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
" project, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Dette projekt har nogle timeseddel posteringer der henviser til den. Før du "
"fjerner dette projekt, skal du fjerne disse timeseddel posteringer."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
"task, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Denne opgave har nogle timeseddel posteringer der henviser til den. Før du "
"fjerner denne opgave, skal du fjerne disse timeseddel posteringer."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This task must be part of a project because there are some timesheets linked"
" to it."
msgstr ""
"Opgaven skal være en del af et projekt, fordi der er timesedler knyttet til "
"den."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This week"
msgstr "Denne uge"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
"Dette sætter måleenheden, der anvendes i projekter og opgaver.\n"
"Hvis du bruger timesedler knyttet til projekter, skal du huske at angive den rigtige måleenhed på dine medarbejdere."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used to encode timesheet. This will simply provide tools\n"
" and widgets to help the encoding. All reporting will still be expressed in hours (default value)."
msgstr ""
"Dette vil angive måleenheden brugt til indkode timesedlen. Dette vil blot producere de værktøjer\n"
" og widgets som hjælper med indkodningen. Alle rapporter vil stadig blive udskrevet i timer (standardværdi)."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This year"
msgstr "Dette år"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet__time_spent
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Encoding"
msgstr "Tid indkodning"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Off"
msgstr "Fri"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Time Spent (Days)"
msgstr "Tid Brugt (Dage)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Time Spent (Hours)"
msgstr "Tid Brugt (Timer)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr ""
"Tid brugt på under-opgaver (og deres egne under-opgaver) for denne opgave."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
msgstr "Tid brugt på denne opgave, eksklusiv dens under-opgaver."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
msgstr "Tid brugt på denne opgave, inklusiv dens under-opgaver."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time unit used to record your timesheets"
msgstr "Tidsenhed anvendt ved registrering på din timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "Tidsskema"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Tidsskema aktiviteter"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__timesheet_cost
msgid "Timesheet Cost"
msgstr "Timeseddel kostpris"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Timeseddel Omkostninger"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "Timeseddel indkodning enhed"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Timesheet Entries"
msgstr "Timeseddel indtastninger"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Date"
msgstr "Timeseddel pr. dato"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__timesheet_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Timesedler"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Timesheets By Employee"
msgstr "Timesedler pr. medarbejder"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
msgid "Timesheets By Project"
msgstr "Timesedler pr. projekt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "Timesheets By Task"
msgstr "Timesedler pr. opgave"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
msgid "Timesheets can be logged on this task."
msgstr "Timesedler kan registreres på denne opgave."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
msgid "Timesheets for sub-task:"
msgstr "Timesedler for under-opgave:"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"To allow timesheet, your project %s should have an analytic account set."
msgstr ""
"For at tillade timesedler skal dit projekt %s have en analytisk konto "
"angivet."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
msgid "Total"
msgstr "I alt"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Total Days"
msgstr "Samlet Antal Dage"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Total Hours"
msgstr "Totale antal timer"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Total Hours:"
msgstr "Samlet Antal Timer:"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
msgid "Total Timesheet Time"
msgstr "Samlet Timeseddel Tid"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
msgid ""
"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to"
" the unit."
msgstr ""
"Samlet antal tid (i behørig måleenhed) registreret for projektet, afrundet "
"til enheden."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
"Den samlede tilbageværende tid kan genberegnes periodisk af den "
"opgaveansvarlige."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps"
msgstr ""
"Spor din tid fra hvor som helst, selv uden forbindelse, med vores web/mobil "
"applikationer"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
" customers."
msgstr ""
"Spor dine arbejdstimer per projekt hver dag og fakturer dine kunder for din "
"tid."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Training"
msgstr "Træning"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
msgid ""
"Widget used in the webclient when this unit is the one used to encode "
"timesheets."
msgstr ""
"Widget brugt i webklienten når denne enhed er den der bruges til at indkode "
"timesedler."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr "Du kan ikke tilgå timesedler der ikke er dine egne."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
"to timesheet on the project."
msgstr ""
"Du kan ikke logge timesedler på dette projekt eftersom det er forbundet til "
"en inaktiv analytisk konto. Vær venlig at ændre denne konto, eller "
"genaktivere den nuværende til timeseddel for projektet."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "for the"
msgstr "for"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "per hour"
msgstr "pr. time"
|