1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
|
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2020
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020
# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020
# jabelchi, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "L'hora de sortida no pot ser anterior a l'hora d'entrada."
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
msgstr "%(empl_name)s des de %(check_in)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
msgstr "%(empl_name)s des de %(check_in)s a %(check_out)s"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
"right, please contact Human Resource staff"
msgstr ""
"<b>Avís! L'última entrada es va fer fa més de 12 hores.</b><br/>Si això no "
"és correcte, contacteu amb el personal de Recursos Humans"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Employee PIN</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">PIN de l’empleat</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Last Month\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attendance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Assistència</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attended Since</span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Not Attended Since</span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle "
"oe_hr_attendance_status_green\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" "
"title=\"Available\"/>"
msgstr ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle "
"oe_hr_attendance_status_green\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" "
"title=\"Available\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle oe_hr_attendance_status_orange\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle oe_hr_attendance_status_orange\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
" To create employees go to the Employees menu."
msgstr ""
"Afegiu uns quants empleats per poder seleccionar un empleat aquí i realitzar la seva entrada/sortida.\n"
" Per crear empleats, aneu al menú Empleats."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr "Una poma cada dia, la millor medecina."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Another good day's work! See you soon!"
msgstr "Un altre bon dia de treball! Ens veiem aviat!"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Attendance"
msgstr "Assistència"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
msgid "Attendance Analysis"
msgstr "Anàlisi d'assistències"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
msgid "Attendance Status"
msgstr "Estat d’assistència"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances"
msgstr "Assistències"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
#, python-format
msgid "Available"
msgstr "Reservat"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"No es pot crear una nou registre d'assistència per %(empl_name)s, l'empleat "
"no ha registrat la seva sortida des de %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"No es pot crear una nova entrada per %(empl_name)s, ja es va registrar "
"entrada a les %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"No es pot registrar la sortida de %(empl_name)s, no s'ha trobat el seu "
"registre d'entrada corresponent. Les vostres assistències possiblement han "
"estat modificades manualment per recursos humans."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Check In"
msgstr "Entrada"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
msgid "Check In / Check Out"
msgstr "Entrada / Sortida"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Check Out"
msgstr "Sortida"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Check-In/Out"
msgstr "Registre d'entrada / sortida"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_base__attendance_state__checked_in
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_public__attendance_state__checked_in
msgid "Checked in"
msgstr "Entrada registrada"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Checked in at"
msgstr "Entrada registrada a les"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_base__attendance_state__checked_out
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_public__attendance_state__checked_out
msgid "Checked out"
msgstr "Sortida registrada"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Checked out at"
msgstr "Sortida registrada a les"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Click to"
msgstr "Feu clic a"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Company Logo"
msgstr "Logotip de companyia"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Configuració"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Create a new employee"
msgstr "Crea un nou empleat"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr "Aviat al llit i aviat llevar-se, fan a un home ric, sa i savi."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr "Esmorzar de rei, dinar de príncep, i sopar de pidolaire."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
msgid "Employee PIN"
msgstr "PIN de l'empleat"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Employee attendances"
msgstr "Assistències d'empleat"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
msgid "Employees"
msgstr "Empleats"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid "Enable PIN use"
msgstr "Activar l'ús de PIN"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Error: No es pot trobar a l'empleat corresponent"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "First come, first served"
msgstr "Primer en arribar, primer a servir-se"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
msgstr "M'alegra veure't de tornada, ha passat temps!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Go back"
msgstr "Tornar enrere"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good afternoon"
msgstr "Bones tardes"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good evening"
msgstr "Bon vespre"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good morning"
msgstr "Bon dia"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good night"
msgstr "Bona nit"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Goodbye"
msgstr "Adéu"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a good afternoon"
msgstr "Que tingui una bona tarda"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a good day!"
msgstr "Que tingui un bon dia!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a good evening"
msgstr "Bona nit"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a nice lunch!"
msgstr "Tingui un bon esmorzar!"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
msgid "Hours Last Month"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_last_month_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
msgid "Hours Last Month Display"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
msgid "Hours Today"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Cerca assistències RH"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Identify Manually"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
msgstr "Si val la pena fer un treball, val la pena fer-ho bé!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
msgstr "Petició invalida, si us plau, torni al menú principal"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
msgid "Kiosk Attendance"
msgstr "Kiosk d'assistència"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "Mode quiosc"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
msgid "Last Attendance"
msgstr "Última assistència"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
msgid "Manager"
msgstr "Director"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Assistència manual"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "Les meves assistències"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "No Check Out"
msgstr "No hi ha registre de sortida"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
msgid "No attendance records found"
msgstr "No s’han trobat registres d’assistència"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
msgid "No attendance records to display"
msgstr "No hi ha registres d'assistència a mostrar"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
msgid "No data yet!"
msgstr "Encara no hi han dades!"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer"
msgstr "Oficial"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Please enter your PIN to"
msgstr "Introduïu el vostre PIN a"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "Per favor torni al menú principal."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Scan your badge"
msgstr "Escanegi la seva identificació"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
msgstr ""
"Definiu els codis PIN al formulari de detalls de l'empleat (a la pestanya "
"Configuració de recursos humans)."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Sign in"
msgstr "Registra entrada"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Sign out"
msgstr "Registra sortida"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Such grouping is not allowed."
msgstr "Aquest grup no està permès."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "Els registres d'assistència dels vostres empleats apareixeran aquí."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "The early bird catches the worm"
msgstr "Qui matina fa farina"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
msgid ""
"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
msgid ""
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
"him to manage his own attendance."
msgstr ""
"L'usuari obtindrà accés al menú d'assistència de recursos humans, "
"habilitant-lo a gestionar les seves pròpies assistències."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid ""
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
"company screen."
msgstr ""
"L'usuari tindrà que ingressar manualment el seu PIN per registrar entrades i"
" sortides des de la pantalla de la companyia."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Today's work hours:"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use PIN codes to check in in Kiosk Mode"
msgstr "Utilitzeu els codis PIN per registrar al mode Quiosk"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Want to check out?"
msgstr "Voleu sortir?"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Warning : Your user should be linked to an employee to use attendance. "
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"Avís: el vostre usuari hauria de vincular-se a un empleat per utilitzar "
"l'assistència. Poseu-vos en contacte amb l'administrador."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvingut a"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut!"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Work Hours"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
msgid "Worked Hours"
msgstr "Hores treballades"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Worked hours last month"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Wrong PIN"
msgstr "PIN Incorrecte"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "No pots duplicar un registre d'assistència."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "check in"
msgstr "entrada"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "check out"
msgstr "sortida"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_ids
msgid "list of attendances for the employee"
msgstr "llista d'assistències de l'empleat"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "o"
|