diff options
Diffstat (limited to 'addons/sale_crm')
90 files changed, 17210 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sale_crm/__init__.py b/addons/sale_crm/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..ab491732 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/__init__.py @@ -0,0 +1,12 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import models +from . import wizard + +from odoo import api, SUPERUSER_ID + +def uninstall_hook(cr, registry): + env = api.Environment(cr, SUPERUSER_ID, {}) + teams = env['crm.team'].search([('use_opportunities', '=', False)]) + teams.write({'use_opportunities': True})
\ No newline at end of file diff --git a/addons/sale_crm/__manifest__.py b/addons/sale_crm/__manifest__.py new file mode 100644 index 00000000..c8c5d551 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/__manifest__.py @@ -0,0 +1,31 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +{ + 'name': 'Opportunity to Quotation', + 'version': '1.0', + 'category': 'Hidden', + 'description': """ +This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM. +=========================================================================== + +This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case. +If different cases are open (a list), it generates one sales order by case. +The case is then closed and linked to the generated sales order. + +We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm +modules. + """, + 'depends': ['sale_management', 'crm'], + 'data': [ + 'security/ir.model.access.csv', + 'views/partner_views.xml', + 'views/sale_order_views.xml', + 'views/crm_lead_views.xml', + 'views/crm_team_views.xml', + 'wizard/crm_opportunity_to_quotation_views.xml' + ], + 'auto_install': True, + 'uninstall_hook': 'uninstall_hook', + 'license': 'LGPL-3', +} diff --git a/addons/sale_crm/i18n/af.po b/addons/sale_crm/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000..a000f249 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/af.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# Take" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Kwotasie" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Gratis Lidmaatskap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Voornemende Kliënt/Geleentheid" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Lidmaatskap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Geleentheid" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Kwotasie" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Kwotasies" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Merker" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "# Claims" +#~ msgstr "# Eise" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Veldtog" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Bron" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ar.po b/addons/sale_crm/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000..db777356 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Sherif Abd Ekmoniem <sherif.tsupport@gmail.com>, 2020 +# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020 +# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020 +# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2020 +# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020 +# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> الأوامر</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "إنشاء عميل جديد" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "العميل" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "الاسم المعروض" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "لا تربط بعميل" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "الفواتير ضمن المبيعات المستهدفة" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخر تعديل في" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "ترشيح/فرصة" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "ربط بعميل مسجل" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "سجل المحادثات من فرصة البيع التي صدر عنها أمر البيع" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "عروض أسعاري" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "عرض سعر جديد" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "عدد عروض الأسعار" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "فرصة" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "أوامر" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "عرض سعر" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "عروض الأسعار" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "تحليل المبيعات" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "أمر البيع" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "فريق المبيعات" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "المبيعات: الإجمالي بدون ضرائب" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "مجموع الطلبات" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "إجمالي أوامر البيع المؤكدة بدون إضافة الضرائب" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/az.po b/addons/sale_crm/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000..a2ce932a --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/az.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:24+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/bg.po b/addons/sale_crm/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000..54e54001 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# kalatchev, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2020 +# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2020 +# Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2020 +# Ivan Ivanov, 2020 +# aleksandar ivanov, 2020 +# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Поръчки</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърдете" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Създайте нов клиент" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Не се свързвайте с клиент" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последно променено на" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Лийд / Възможност" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Линк към съществуващ клиент" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Регистрирайте се в чатъра, от чиято възможност произтича поръчката" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Моите оферти" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Нова Оферта" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Брой оферти" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Възможност" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Поръчки" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Оферта" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Оферти" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Анализ на продажби" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Поръчка" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Търговски отдел" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Продажби: Неоценено общо" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Сума на поръчки" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Потребители" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/bn.po b/addons/sale_crm/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000..28f89de5 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "নিশ্চিত করুন" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "দ্বারা সৃষ্টি" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "তৈরি" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "প্রদর্শন নাম" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "আইডি " + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "লিড / সুযোগ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "বিক্রয় আদেশ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারীরা" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/bs.po b/addons/sale_crm/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000..5f04690a --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potencijal/Prilika" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "Medijum" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Novi predračun" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Broj predračuna" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Prodajni ljevak" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Predračun" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Predračuni" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "Prodajni kanali" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma narudžbi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ca.po b/addons/sale_crm/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..18d25039 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2020 +# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020 +# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020 +# Josep Anton Belchi, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Comandes</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Iniciativa associada" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crear un nou client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "No enllaçar un client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Facturat a l'objectiu de comandes de venda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunitat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Enllaç a un client existent" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Entra al xat des de cada oportunitat que generi la comanda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "El meus pressupostos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nou pressupost" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Nombre de Pressupostos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunitat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Comandes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Pressupost" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Pressupostos" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Anàlisi de vendes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Comanda de venda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Equip de vendes" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Vendes: Total s/impostos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma de Comandes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total sense imposts de les comandes confirmades" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ckb.po b/addons/sale_crm/i18n/ckb.po new file mode 100644 index 00000000..9a4460eb --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ckb.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ckb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "پاشگەزبوونەوە" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "پشتڕاستکردنەوە" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "دروستکراوە لەلایەن" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "دروستکراوە لە" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "کڕیار" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "پیشاندانی ناو" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ناسنامە" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "دواین دەستکاری لە" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لەلایەن" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لە" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "داواکاری فرۆشتن" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "بەکارهێنەرەکان" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/cs.po b/addons/sale_crm/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..2a4771c7 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020 +# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2020 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Objednávky</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Přidružený potenciální zákazník" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Vytvořit nového zákazníka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Vytvořte nového nebo použijte stávajícího zákazníka na novou nabídku" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nepřipojovat k zákazníkovi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Fakturováno v cílech objednávek" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potenciální zákazník / příležitost" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Propojit se stávajícím zákazníkem" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Přihlaste se do chatování, od které příležitosti objednávka pochází" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Moje nabídky" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nová nabídka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Počet nabídek" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Počet prodejních objednávek" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Příležitost" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Objednávky" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Nabídka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Nabídka zákazníkovi" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Nabídky" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analýza prodeje" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodejní objednávka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodní tým" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Tržby: celkem bez daně" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Součet objednávek" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Nezdaněný součet potvrzených objednávek" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Tuto akci můžete použít pouze od potenciálního zákazníka." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/da.po b/addons/sale_crm/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..a31e9ee1 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/da.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020 +# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020 +# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020 +# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020 +# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020 +# Mads Søndergaard, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordrer</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Associeret kundeemne" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Opret ny kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Opret ny eller eksisterende kunde på nyt tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Link ikke til en kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Faktureret i salgsordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sidst ændret den" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Kundeemne/Salgsmulighed" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link til eksisterende kunde" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Log ind chatteren fra hvilken salgsmuligheden stammer fra" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mine tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nyt tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Antal tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Antal salgsordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Salgsmuligheder" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Tilbud kunde" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Tilbud" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Salgsanalyse" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Salgsordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Salg: Total uden moms" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Summen af ordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total ex moms for bekræftede salgsordrer" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Du kan kun anvende denne handling fra et kundeemne." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/de.po b/addons/sale_crm/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..97ae6d60 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/de.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020 +# Christian Mahlich <c.mahlich@gmail.com>, 2020 +# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Aufträge</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Verbundenes Lead" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Neuen Kunden anlegen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Neuen Kunden anlegen oder vorhandenen Kunden für neues Angebot verwenden" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nicht mit einem Kunden verknüpfen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Fakturiert im Kaufauftragsziel" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Interessent / Chance" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Verknüpfe mit Bestandskunde" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Melden Sie sich im Chatter an, aus dessen Chance der Auftrag stammt" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Meine Angebote" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Neues Angebot" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Anzahl der Angebote" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Anzahl der Verkaufsaufträge" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Chance" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Aufträge" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Angebot" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Angebot Kunde" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Angebote" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Statistik Verkaufsaufträge" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkaufsteam" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Umsatz: Unversteuerte Summe" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Summe der Aufträge" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Unversteuerter Gesamtbetrag der bestätigten Aufträge" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Sie können diese Aktion nur von einem Lead aus anwenden." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/el.po b/addons/sale_crm/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000..0e43baf7 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/el.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Παραγγελίες</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο πελάτη" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Μην συνδέσεις με ένα πελάτη" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Τιμολογείται στο Στόχο Παραγγελίας Πωλήσεων" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Σύνδεση με ένα υφιστάμενο πελάτη" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Καταγραφή στην συζήτηση από ποια ευκαιρία προέρχεται η παραγγελία" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Νέα Προσφορά" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Αριθμός Προσφορών" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Ευκαιρίες" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ταξινομήσεις" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Προσφορά" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Προσφορές" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Παραγγελία" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Ομάδα Πώλησης" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Πωλήσεις: Αφορολόγητο Σύνολο" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Άθροισμα των Παραγγελιών" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Αφορολόγητο Σύνολο από Επιβεβαιωμένες Παραγγελίες" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/en_GB.po b/addons/sale_crm/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..518c880c --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# James Dove <james@oceancave.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/en_GB/)\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Quotations" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "Invoiced in Sale Orders Target" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Opportunity" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Quotations" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Sales Order" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Users" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "Vendor Location" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo Latitude" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Geo Localisation Date" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Geo Longitude" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Source" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/eo.po b/addons/sale_crm/i18n/eo.po new file mode 100644 index 00000000..26f0af5c --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/eo.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es.po b/addons/sale_crm/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..9295e611 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2020 +# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2020 +# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2020 +# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Cliente potencial asociado" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crear un nuevo cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Cree un cliente nuevo o use un cliente existente en un nuevo presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "No enlazar a un cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Facturado en objetivo de órdenes de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Enlace a cliente existente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mis presupuestos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nuevo Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Nº de pedidos de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Presupuesto del cliente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Análisis de ventas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Ventas: Total sin impuestos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma de pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Importe total sin impuestos de los pedidos confirmados" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde una iniciativa." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_BO.po b/addons/sale_crm/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000..36fcc902 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# phoenixsampras <phoenixsampras@gmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:41+0000\n" +"Last-Translator: phoenixsampras <phoenixsampras@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_BO/)\n" +"Language: es_BO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "# Problemas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# de Pedido de Ventas" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Ubicación del cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Nueva Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Numero de Cotizaciónes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidades" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta " +"empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origen" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_CL.po b/addons/sale_crm/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..e8740bad --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Ubicación del cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta " +"empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Texto original" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_CO.po b/addons/sale_crm/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..3b2770ba --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 05:19+0000\n" +"Last-Translator: Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CO/)\n" +"Language: es_CO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "# Incidencias" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# de Órdenes de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Órdenes</span>" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Se tendrá en cuenta el " +"estado de socio del miembro asociado." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro Asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "Conteo del Método de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estado Actual de la Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Ubicación del Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que la membresía se activa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Miembro Gratuito" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "Facturado en Objetivos de Órdenes de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica el estado de la afiliación.\n" +"- No Miembro: Un asociado que no ha solicitado membresía.\n" +"- Miembro Cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n" +"- Antiguo Miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n" +"- Miembro en Espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya " +"factura va a crearse.\n" +"- Miembro Facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n" +"- Miembro Pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Registre en los comentarios desde cual oportunidad se origina la orden" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Monto de la Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Fecha de Fin de la Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio de la Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Nueva Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Órdenes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +#, fuzzy +msgid "Partnership Date" +msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Marque si quiere dar membresía gratuita." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma de las Órdenes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por el asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Se utilizará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a este asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Se utiilzará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde este " +"asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "Ubicación del Proveedor" + +#~ msgid "# Claims" +#~ msgstr "# Reclamos" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo Latitud" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha Geo Localización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Geo Longitud" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "Éste es un nombre que le ayuda a mantener rastro de sus diferentes " +#~ "esfuerzos en las campañas. Por ejemplo: Rebajas_Otoño, Especial_Navidad" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "" +#~ "Éste es el método de entrega. Por ejemplo: Tarjeta postal, Correo " +#~ "electrónico, o Banner de publicidad" + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "Ésta es la fuente del enlace. Ej: motor de búsqueda, otro dominio, o " +#~ "nombre de la lista de correo" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_CR.po b/addons/sale_crm/i18n/es_CR.po new file mode 100644 index 00000000..1fec37c4 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_CR.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CR/)\n" +"Language: es_CR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el " +"estado de socio de los miembros asociados." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Ubicación del cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que el socio está activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Socio gratis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Inicaitiva / Oportunbidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Socio" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Formas de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por la empresa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta " +"empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo latitud" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha geolocalización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Longitud Geo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Texto original" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po b/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000..eaa20443 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016 +# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015 +# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015 +# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/es_DO/)\n" +"Language: es_DO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "# Incidencias" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# de Pedido de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Tendrá en cuenta el estado " +"de la membresía de los miembros asociados." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro Asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Cancelar Fecha de Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "Contar Método de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estado Actual de Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Ubicación del Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que la membresía está activa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Socio Gratuito" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica el estado de la membresía.\n" +"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna membresía.\n" +"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n" +"- Antiguo miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n" +"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya " +"factura va a crearse.\n" +"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n" +"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Registro en el chatter de cuál oportunidad se origina el pedido" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Monto de Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Fecha Término de Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Fecha Inicio de Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Nueva Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +#, fuzzy +msgid "Partnership Date" +msgstr "Cancelar Fecha de Membresía" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Formas de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Seleccione si quiere dar membresía gratuita" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Total de Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por el contacto." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de destino para los bienes que envía a este " +"contacto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de origen para los bienes que recibe desde el " +"contacto actual" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "Ubicación Proveedor" + +#~ msgid "# Claims" +#~ msgstr "# Reclamaciones" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Latitud Geográfica" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha Geolocalización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Longitud Geográfica" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de " +#~ "campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "" +#~ "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo " +#~ "electrónico, publicidad web" + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro " +#~ "dominio o nombre de unos lista de correos" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_EC.po b/addons/sale_crm/i18n/es_EC.po new file mode 100644 index 00000000..dc0e2f2d --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_EC.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015 +# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015 +# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 +# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-14 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_EC/)\n" +"Language: es_EC\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "Nº incidencias" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "Nº tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "Nº de pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el " +"estado de socio de los miembros asociados." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Cancelar fecha de asociación" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "Contar Metodo de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estado actual de asociación" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Ubicación del cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que el socio está activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Socio gratis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica el estado de la afiliación.\n" +"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna afiliación.\n" +"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su afiliación.\n" +"- Antiguo miembro: Un miembro cuya afiliación ha expirado.\n" +"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la afiliación y cuya " +"factura va a crearse.\n" +"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n" +"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de afiliación." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Socio" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Importe de la asociación" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Fecha fin de asociación" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de la asociación" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Nueva cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +#, fuzzy +msgid "Partnership Date" +msgstr "Cancelar fecha de asociación" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Formas de pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Aviso para pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Seleccione si quiere dar asociación gratuita" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma de pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por la empresa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por " +"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta " +"empresa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "Localización Vendedor" + +#~ msgid "# Claims" +#~ msgstr "Nº reclamaciones" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo latitud" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha geolocalización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Geo longitud" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Texto original" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de " +#~ "campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "" +#~ "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo " +#~ "electrónico, publicidad web" + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro " +#~ "dominio o nombre de unos lista de correos" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_MX.po b/addons/sale_crm/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..bb08bf62 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,207 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Órdenes</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead asociado" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crear nuevo cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Cree un nuevo cliente o utilice uno existente para una nueva cotización." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "No vincular a un cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Facturado en objetivo de órdenes de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Vincular a cliente existente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Registrar en el chatter desde qué oportunidad se origina la orden" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mis cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nueva cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Número de órdenes de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Órdenes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Cotización del cliente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Análisis de ventas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Orden de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Ventas: Total sin impuestos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma de órdenes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Importe total sin impuestos de las órdenes confirmadas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde un lead." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_PE.po b/addons/sale_crm/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000..1c738763 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"es_PE/)\n" +"Language: es_PE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# de Pedidos de Ventas" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Cotización" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedidos de Venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo Latitud" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha de Geo Localización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Geo Longitud" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "Este es un nombre que lo ayuda a hacer el seguimiento a sus diferentes " +#~ "esfuerzos por campañas Ej: Fall_Drive, Christmas_Special" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "Este es el método de envio. Ej. Postal, Email, o Báner Publicitario" + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la fuente del enlace Ej: Motor de Búsqueda, otro dominio, o el " +#~ "nombre de la lista de correos" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_PY.po b/addons/sale_crm/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000..2143c839 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_PY/)\n" +"Language: es_PY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo latitud" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha geolocalización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Longitud Geo" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_VE.po b/addons/sale_crm/i18n/es_VE.po new file mode 100644 index 00000000..9739fdd0 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_VE.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_VE/)\n" +"Language: es_VE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el " +"estado de socio de los miembros asociados." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que el socio está activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Socio gratis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Socio" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Presupuesto" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por la empresa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campaña" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Geo latitud" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Fecha geolocalización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Longitud Geo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Media" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/et.po b/addons/sale_crm/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000..9e4fb322 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/et.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020 +# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020 +# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020 +# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020 +# atriine <triine@avalah.ee>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: atriine <triine@avalah.ee>, 2021\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tellimused</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Seotud müügivihjed" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnitage" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Loo uus klient" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Loo uus või kasuta olemasolevat klienti uuel pakkumisel" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuva nimi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ära seo kliendiga" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Müügitellimuste eesmärgist arveldatud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimati muudetud (millal)" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Müügivihje/võimalus" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Seo olemasoleva kliendiga" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Vaata kust see võimalus pärineb" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Minu pakkumised" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Loo hinnapakkumine" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Pakkumuste arv" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Müügivõimalus" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Tellimused" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Pakkumine" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Pakkumise klient" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Pakkumised" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Müükide analüüs" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Müügitellimus" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Müügi meeskond" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Müük: ilma maksudeta kokku" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Tellimuste summa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Kinnitatud tellimusi maksudeta kokku" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/eu.po b/addons/sale_crm/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000..141067fd --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2021 +# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2021 +# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2021 +# Mikel Lizarralde <mikellizarralde@gmail.com>, 2021 +# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 <a8bfd5a0b49b9c8455f33fc521764cc3_680674>, 2021 +# Iñaki Ibarrola <inakiibarrola@yahoo.es>, 2021 +# Victor Laskurain <blaskurain@binovo.es>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Victor Laskurain <blaskurain@binovo.es>, 2021\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Eskaerak</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Bezero berria sortu" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Noiz sortua" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Bezeroa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ez lotu bezero bati" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Azken aldaketa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azkenengoz eguneratu zuena" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Azken eguneraketa noiz" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Ekimena/Aukera" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Existitzen den bezero bati lotu" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Egin log in txatean, bertatik sortzen dira eskaeraren aukera" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Aurrekontu berria" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Aurrekontu kopurua" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Aukera" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Eskaerak" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Aurrekontua" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Aurrekontuak" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Salmenten analisia" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Salmenta-eskaera" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Salmenta taldea" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Salmentak: Zergarik gabeko Totala" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Eskaeren batura" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Konfirmatutako eskaeren zergarik gabekoaren totala" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fa.po b/addons/sale_crm/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000..b6bd6365 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Hamid Darabi, 2020 +# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2020 +# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> سفارشها</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "سرنخ مربوطه" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "ایجاد مشتری جدید" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "ایجاد مشتری جدید یا استفاده از موجود برای پیشفاکتور جدید" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد توسط" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "به مشتری انتساب نشود" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "فاکتور شده در هدف سفارشهای فروش" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخرین تغییر در" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "سرنخ / فرصت" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "انتساب به یک مشتری موجود" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "ورود به گفتگو که این فرصت سفارش از آن نشأت میگیرد" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "پیشفاکتورهای من" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "پیشفاکتور جدید" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "تعداد پیشفاکتورها" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "تعداد سفارشهای فروش" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "فرصت" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "سفارشها" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "پیشفاکتور" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "مشتری پیشفاکتور" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "پیش فاکتورها" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "تحلیل فروش" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "تیم فروش" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "فروش: مبلغ کل بدون مالیات" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "جمع سفارشها" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "جمع کل بدون مالیات مربوط به سفارشهای تایید شده" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "شما این کنش را فقط از یک سرنخ میتوانید اعمال کنید" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fi.po b/addons/sale_crm/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000..8f9ddd25 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2020 +# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2020 +# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2020 +# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2020\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tilausta</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Luo uusi asiakas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Älä liitä asiakkaaseen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Laskutettu myyntitilausten tavoitteesta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Liidi/mahdollisuus" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Kirjaa viestiketjuun mihin myyntimahdollisuuteen tilaus perustuu" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Omat tarjoukset" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Uusi tarjous" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Tarjousten määrä" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Mahdollisuus" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Tilaukset" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Tarjous" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Tarjoukset" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Myyntianalyysi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Myyntitilaus" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Myyntitiimi" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Myynti: verottomana yhteensä" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Tilausten summa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Myyntitilausten veroton summa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fr.po b/addons/sale_crm/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..b7c042c6 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020 +# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2020 +# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 +# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2020 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020 +# Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2020 +# Emmanuel Partsafas <epa@odoo.com>, 2020 +# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordres</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead Associé" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Créer un nouveau client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Créer un nouveau client ou utiliser un client existant pour un nouveau devis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne pas lier à un client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Facturé dans l'objectif de bons de commande" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Piste/opportunité" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Lier à un client existant" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" +"Conserver dans la zone de discussion à partir de quelle opportunité a été " +"généré la commande" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mes devis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nouveau devis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Nombre de devis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Nombre de bons de commande" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Opportunité" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Commandes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Devis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Devis client" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Devis" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analyse des ventes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Bon de commande" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Équipe commerciale" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Ventes : total HT" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Total des commandes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total hors taxes pour les commandes confirmées" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Vous ne pouvez appliquer cette action que depuis une opportunitée." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fr_CA.po b/addons/sale_crm/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000..49cb3bcb --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/fr_CA/)\n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Soumission" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Commande" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Soumission" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Soumissions" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Bon de vente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Latitude" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Date de Géo-localisation" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Longitude" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/gl.po b/addons/sale_crm/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..381dba8a --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# de pedido de venda" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un membro co que desexa asociar a súa afiliación. Terase en conta o estado " +"de socio dos membros asociados." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Membro asociado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data desde a que o socio está activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data na que e cancelou o socio" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data ata a que o socio permanece activo." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Socio gratis" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Asociados" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidade" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "O prezo negociado pola empresa." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Xeolatitude" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Data xeolocalización" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Lonxitude Xeo" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fonte" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/gu.po b/addons/sale_crm/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000..d4e458b4 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "બિલ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "પ્રચાર" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/he.po b/addons/sale_crm/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000..b30147c2 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/he.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2020 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2020 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020 +# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> הזמנות</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "ליד משויך" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "צור לקוח חדש" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "צור לקוח חדש או השתמש בקיים בהצעת מחיר חדשה" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על-ידי" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "לקוח" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "הצג שם" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "אל תקשר ללקוח" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "תעודה מזהה" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "חויב ביעד הזמנות לקוח" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "שינוי אחרון ב" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "ליד/הזדמנות" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "קשר ללקוח קיים" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "התחבר להתכתבות בהזדמנות המקור להזמנה" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "הצעות המחיר שלי" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "הצעת מחיר חדשה" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "מספר הצעות המחיר" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "מספר הזמנות לקוח" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "הזדמנות" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "הזמנות" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "הצעת מחיר" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "לקוח הצעת מחיר" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "הצעות מחיר" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "ניתוח נתוני מכירות" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "הזמנת לקוח" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "צוות מכירות" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "מכירות: סה\"כ ללא מע\"מ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "סכום ההזמנות" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "סה\"כ הזמנות מאושרות ללא מע\"מ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "אתה יכול להחיל רק פעולה זו מליד." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/hi.po b/addons/sale_crm/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000..55292e3c --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/hr.po b/addons/sale_crm/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..d43aba50 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Ivan Marijanović <ivanm101@yahoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Davor Bojkić <davor.bojkic@storm.hr>, 2020 +# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020 +# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2020 +# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020 +# Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2020 +# Stjepan Lovasić <stjepan.lovasic@gmail.com>, 2020 +# Bole <bole@dajmi5.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2021\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Kreiraj novog partnera" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Bez poveznice s partnerom" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promjena" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vrijeme promjene" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potencijal/prilika" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Veza na postojećeg partnera" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Moje ponude" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nova ponuda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Broj ponuda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Nalozi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Ponuda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Ponude" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analiza prodaje" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajni tim" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma naloga" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/hu.po b/addons/sale_crm/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000..731d2c79 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# krnkris, 2021 +# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021 +# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021 +# Kisrobert <kisrobi@gmail.com>, 2021 +# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Rendelések</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Visszavonás" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Új ügyfél létrehozása" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Ügyfél" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Név megjelenítése" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Számlázva a vevői rendelésen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Legutóbb módosítva" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve " + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Érdeklődés/Lehetőség" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Összekapcsolás egy meglévő ügyféllel" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Csevegésben naplózva, mely lehetőségből a vásárlói megrendelés ered." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Árajánlataim" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Új árajánlat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Árajánlatok száma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Vevői rendelések száma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Lehetőség" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Rendelések" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Árajánlat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Árajánlatok" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Értékesítési elemzés" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Értékesítési rendelés" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Értékesítési csapat" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Értékesítés: nettó összesen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Értékesítések összege" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/id.po b/addons/sale_crm/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000..546875b8 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/id.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# William Surya Permana <zarambie_game@yahoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2020 +# Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2020 +# Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Order</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Buat pelanggan baru" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Pelanggan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Tidak hubungkan ke pelanggan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Yang Difakturkan Pada Order Penjualan Target" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Terakhir diubah pada" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir diperbarui oleh" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir diperbarui pada" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Prospek/Peluang" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link ke pelanggan yang sudah ada" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Log masuk kolom catatan dari peluang mana sebuah order berasal" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Penawaran Baru" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Jumlah Penawaran" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Peluang" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Order" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Penawaran" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Penawaran" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analisa Penjualan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Order Penjualan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Tim Penjualan" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Penjualan: Total Sebelum Pajak" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Jumlah Order" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total Sebelum Pajak dari Order Penjualan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/is.po b/addons/sale_crm/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000..85734964 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/is.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018 +# Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "Herferð" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Reikningur" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Ábending/tækifæri" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Log in the chatter from which opportunity the order originates" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "Markaðssetning" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "Meðal" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "New Quotation" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Fjðldi tilbða" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Tækifæri" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Pantanir" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "Pípan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Tilboð" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Tilboð" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Samtala pantana" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Flokkar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Notendur" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/it.po b/addons/sale_crm/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..69a45f2c --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/it.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2020 +# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2020 +# Iacopo Simonelli <lsi@odoo.com>, 2020 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> ordini</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Contatto associato" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Crea nuovo cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Creazione nuovo cliente o utilizzo di esistente per nuovo preventivo" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Non collegare a un cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Fatturato per obiettivo ordini di vendita" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Contatto/Opportunità" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Collega a un cliente esistente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Registra nella chat da quale opportunità proviene l'ordine" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "I miei preventivi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nuovo preventivo" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Numero di preventivi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Numero di ordini di vendita" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Opportunità" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ordini" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Preventivo" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Preventivo cliente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Preventivi" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analisi vendite" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Ordine di vendita" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Team di vendita" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Vendite: totale imponibile" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Somma degli ordini" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Totale imponibile degli ordini confermati" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "L'azione può essere applicata solo da un contatto." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ja.po b/addons/sale_crm/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..7005b8d3 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Shunho Kin <s-kin@shonan-innovation.co.jp>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2020 +# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 注文</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "新規に顧客を作成" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "顧客" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "顧客にリンクしない" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "リード / 案件" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "既存の顧客にリンク" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "注文が起きる可能性のあるチャットにログインする" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "自分の見積" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "新規見積" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "見積数" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "案件" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "オーダ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "見積" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "見積" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "販売分析" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "販売オーダ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "販売チーム" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "注文合計" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "確認済オーダの税抜合計" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ka.po b/addons/sale_crm/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000..fe69dd63 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Davit Matchakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>, 2021 +# Mari Khomeriki <mari.khomeriki@maxinai.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Temur, 2021 +# Giorgi Melitauri <gmelitauri@live.com>, 2021 +# Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2021\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "დამოწმება" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "შექმენით ახალი კლიენტი" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "კლიენტი" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი/ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლდა" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "ღირებულება" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "გაყიდვის ორდერი" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "გაყიდვების გუნდი" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/kab.po b/addons/sale_crm/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000..8fc9c880 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "# Uguren" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# n tludna n uznuzu" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Adeg n umsaɣ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Tafuɣalt / Tagwniţ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Tagwniţ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Tiludna" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Tarrayin n ufru" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Isutar n ssuma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant " +"que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce " +"partenaire." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme " +"emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "# Claims" +#~ msgstr "# Ismetteren" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Amzizzel" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Tarrut n tirakalt" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Azemz n usideg n tirakalt" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Tazegrart n tirakalt" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Aɣbalu" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "C'est le nom qui vous permet de conserver la trace de vos campagnes. Par " +#~ "exemple : Commercialisation_Automne, Spécial_Noël" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière " +#~ "publicitaire" + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "Wagi d aɣbalu n useɣwen. Amedya: Amsedday n unadi, aḥric nniḍen, neɣ " +#~ "isem n tebdart n yimayl." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/km.po b/addons/sale_crm/i18n/km.po new file mode 100644 index 00000000..d03da4e9 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/km.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2018 +# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "វិកិយប័ត្រ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Leads/ឱកាស" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "លក់" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "ធែក" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "អ្នកប្រើ" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ko.po b/addons/sale_crm/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000..b4f658f0 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020 +# Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020 +# Linkup <link-up@naver.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2020\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">주문</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "관련된 영업제안" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "새로운 고객 만들기" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "신규 견적에서 새로 만들기 또는 기존 고객 사용" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "이름 표시" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "고객과 연결하지 마십시오" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "판매 주문 대상에서 송장 발행" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "최근 수정" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 갱신한 사람" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 갱신 날짜" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "영업제안/영업기회" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "기존 고객 연결" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "주문이 시작되는 영업 기회에 대한 대화에 로그인" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "내 견적" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "새로운 견적서" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "견적서의 수" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "판매 주문서 수" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "영업 기회" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "주문" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "견적서" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "고객 견적서" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "견적서" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "판매 분석" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "판매 주문" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "영업팀" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "매출 : 공급가액 합계" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "주문 합계" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "확인된 주문서의 공급가액 합계" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "영업제안 상태에서만 이 조치를 적용할 수 있습니다." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/lb.po b/addons/sale_crm/i18n/lb.po new file mode 100644 index 00000000..acf11cc8 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:14+0000\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/lt.po b/addons/sale_crm/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000..31524db9 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021 +# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2021 +# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2021 +# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2021 +# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2021 +# Aidas Oganauskas <aidas@digitouch.lt>, 2021 +# Andrius Laukavičius <andrius@focusate.eu>, 2021 +# Eimantas <eimantas@focusate.eu>, 2021 +# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021 +# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Užsakymai</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Susijusios iniciatyvos" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Sukurkite naują klientą" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Sukurkite naują arba naudokite esamą klientą naujame komerciniame pasiūlyme" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Klientas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nesusieti su pirkėju" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Užsakymų su pateiktomis sąskaitomis tikslas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Paskutinį kartą keista" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Iniciatyva/Galimybė" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Susieti su esamu pirkėju" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Prisijunkite prie pokalbio, iš kurio galimybės kilo užsakymas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mano komerciniai pasiūlymai" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Naujas komercinis pasiūlymas " + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Pasiūlymų Skaičius" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Pardavimo užsakymų skaičius" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Pardavimo galimybė" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Užsakymai" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Komercinis pasiūlymas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Komercinio pasiūlymo klientas" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Komerciniai pasiūlymai" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Pardavimų analizė" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Pardavimo užsakymas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Pardavimų komanda" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Užsakymų suma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Patvirtintų užsakymų suma be mokesčių" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Vartotojai" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Šį veiksmą galite taikyti tik iš iniciatyvos." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/lv.po b/addons/sale_crm/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000..6c68d6f5 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/mk.po b/addons/sale_crm/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000..4f980ee5 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-31 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"mk/)\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "# Проблеми" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# Задачи" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# од налогот за продажба" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Член со кој сакате да го поврзете членството. Ќе се смета состојбата на " +"членството на здружениот член." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Цитат" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "Здружен член" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Откажи датум на членство" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Моментален статус на членство" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Локација на купувач" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Датум од кој членството станува активно" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Датум на кој членството е откажано" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Датум до кој членството останува активно." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Слободен член" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Го индицира статусот на членството.\n" +"-Не е член: Партнер кој не аплицирал за членство.\n" +"-Откажан член: Член што го откажал неговото членство.\n" +"-Стар член: Член чиј што датум на членство истекол.\n" +"-Член на чекање: Член којшто аплицирал за членство и чија што фактура ќе се " +"креира.\n" +"-Фактуриран член: Член чија што фактура е креирана.\n" +"-Член што плаќа: Член што ја платил таксата за членство." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Можност" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Износ за членство" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Крајна дата на членство" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Почетен датум на членство" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Нова понуда" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Број на понуди" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Можност" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Налози" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +#, fuzzy +msgid "Partnership Date" +msgstr "Откажи датум на членство" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Методи на плаќање" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Цитат" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Понуди" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Налог за продажба" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Означете доколку сакате да дадетебесплатно членство." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Сума на нарачки" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Етикети" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Цената нагодена од партнерот" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како " +"дестинација на добрата кои ги испраќате на овој партнер" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како " +"изворна локација на добрата кои ги примате од тековниот партнер" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "Локација на добавувач" + +#~ msgid "# Claims" +#~ msgstr "#Рекламации" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Кампања" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Гео ширина" + +#~ msgid "Geo Localization Date" +#~ msgstr "Датум на Гео Локализација" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Гео должина" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Средно" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Извор" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : " +#~ "Fall_Drive, Christmas_Special" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама" + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил " +#~ "листа" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/mn.po b/addons/sale_crm/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000..9973182e --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2020 +# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2020 +# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Захиалгууд</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Илгээх" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Үйлчлүүлэгч" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Захиалагчтай битгий холбо" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Борлуулалтын захиалга зорилтот хэлбэрээр нэхэмжлэх" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Сэжим/Боломж" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Байгаа захиалагчид холбох" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Захиалгын эх боломжоос чат руу нэвтэрнэ үү" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Миний үнийн саналууд" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Шинэ үнийн санал" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Үнийн саналын тоо" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Боломж" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Захиалгууд" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Үнийн санал" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Үнийн саналууд" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Борлуулалтын шинжилгээ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Борлуулалтын захиалга" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Борлуулалт: Татваргүй нийт" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Захиалгын нийлбэр" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Баталгаажсан захиалгын нийт татваргүй дүн" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/nb.po b/addons/sale_crm/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000..ace33bc1 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2020\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordre</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Assosiert lead" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Opprett en ny kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Opprett en ny, eller velg en kunde for nytt tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ikke koble til en kunde" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Fakturert i salgsordremål" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sist endret" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/mulighet" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Tilknytt eksisterende kunde" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Logg i chatten hvilken salgsmulighet ordren stammer fra" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mine tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nytt tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Antall tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Antall salgsordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Salgsmulighet" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Tilbud" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Tilbudskunde" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Tilbud" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Salgsanalyse" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Salgsordre" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgsteam" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Salg: Total (eks. mva)" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Ordresum" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total for bekreftede ordrer (eks. mva)" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Du kan kun bruke denne handlingen fra en lead." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/nl.po b/addons/sale_crm/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..59ae467d --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 +# Charles Vervaecke <cvk@odoo.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Charles Vervaecke <cvk@odoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Geassocieerde Lead" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Maak een nieuwe klant" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Maak een nieuwe of gebruik een bestaande klant op een nieuwe offerte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Koppel niet aan een klant" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Gefactureerd in het verkoopdoel" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Verkoopkans" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Koppel aan een bestaande klant" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "In de chat opslaan welke verkoopkans aan de basis van de verkoop ligt" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mijn offertes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nieuwe offerte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Aantal offertes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Aantal verkooporders" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Verkoopkans" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Orders" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Offerte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Offerte klant" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Offertes" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Verkoopanalyse" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Verkoop: Totaal excl. BTW" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Totaal orders" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Totaal excl. BTW van bevestigde orders" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "U kan deze actie enkel uitvoeren vanuit een lead." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/nl_BE.po b/addons/sale_crm/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000..91207e47 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/nl_BE/)\n" +"Language: nl_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# verkooporders" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +#, fuzzy +msgid "Activation" +msgstr "Offerte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Huidige status lidmaatschap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "Klantlocatie" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum waarop het lidmaatschap actief geworden is." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum waarop het lidmaatschap werd opgezegd." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum tot wanneer het lidmaatschap actief blijft." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "Gratis lid" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Status van het lidmaatschap:\n" +"- Geen lid: een partner die nog geen lidmaatschap heeft aangevraagd.\n" +"- Geannuleerd lid: het lidmaatschap werd geannuleerd.\n" +"- Oud lid: het lidmaatschap is verlopen.\n" +"- Lid in wacht: een lid dat lidmaatschap heeft aangevraagd en van wie de " +"factuur zal opgemaakt worden.\n" +"- Gefactureerd lid: een lid wiens factuur gemaakt werd.\n" +"- Betalend lid: een lid die de lidmaatschapsbijdrage betaald heeft." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/opportuniteit" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "Lidmaatschap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Bedrag lidmaatschap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Einddatum lidmaatschap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Begindatum lidmaatschap" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "Nieuwe offerte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Opportuniteit" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Bestellingen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +#, fuzzy +msgid "Partnership Date" +msgstr "Einddatum lidmaatschap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalingsmethoden" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Offerte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Offertes" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"De voorraadlocatie zal gebruikte worden, in plaats van de standaard, voor de " +"goederen welke verzonden worden naar deze relatie." + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt in plaats van de standaardlocatie" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "Plaats fabrikant" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "Campagne" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Gemiddeld" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Bron" + +#~ msgid "" +#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign " +#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee kunt u de verschillende campagnes opvolgen, vb. Kerstspecial, " +#~ "Herfstaanbiedingen" + +#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +#~ msgstr "Dit is de verzendingsmethode: vb. kaart, e-mail, advertentie " + +#~ msgid "" +#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name " +#~ "of email list" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de oorsprong van de link, vb. zoekmachine, domain, naam, " +#~ "mailinglijst." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pl.po b/addons/sale_crm/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000..828129f6 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2020 +# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2020 +# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2020 +# Jaroslaw Kaczmarski, 2020 +# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020 +# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2020 +# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2020 +# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2020 +# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Zamówień</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Utwórz nowego klienta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzona przez" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nie łącz z klientem" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "zafakturowane w celu zamówień sprzedaży" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Sygnały/Szanse" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link do istniejącego klienta" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Zaloguj się w czacie, z którego pochodzi możliwość zamówienia" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Moje Oferty" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nowa oferta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Liczba Ofert" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Szansa" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Zamówienia" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Oferta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Oferty" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analiza Sprzedaży" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Zamówienie sprzedaży" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Zespół sprzedaży" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Sprzedaż: Ilość nieopodatkowana" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma Zamówień" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Całkowita kwota potwierdzonych zamówień sprzedaży bez podatku" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt.po b/addons/sale_crm/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..8da4da24 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020 +# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 +# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2020 +# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020 +# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Encomendas</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Criar um novo cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Não relacionar com um cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Objetivo das Ordens de Vendas Faturadas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação em" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Prospecto / Oportunidade" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Associar a um cliente existente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Inicie a sessão na conversação onde a ordem foi originada" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "As Minhas Cotações" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Novo Orçamento" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de Orçamentos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidade" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ordens" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Orçamento" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Cotações" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Análise de vendas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Ordem de Vendas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipa de Vendas" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Vendas: Total Não Tributado" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Soma das Ordens" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..e5aa0b55 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020 +# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# Fernando Alencar <fernando@fernandoalencar.com.br>, 2020 +# Keli Brugalli <kbr@odoo.com>, 2020 +# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020 +# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Lead Associado" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Criar um novo cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Criar um novo Cliente ou utilizar um Cliente existente em uma nova Cotação" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Não associe a um cliente" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Faturados em Meta de Vendas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificação em" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Lead/Oportunidade" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Conectar a um cliente existente" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Registre no chat de qual oportunidade o pedido é originatário" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Minhas Cotações" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nova Cotação" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Número de Cotações" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Número de Pedidos de Vendas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidade" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ordens" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cotação" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Cliente da Cotação" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Cotações" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Análise de Vendas" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipe de Vendas" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Vendas: Total sem Impostos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Soma de Pedidos" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total (Sem Impostos) de Pedidos Confirmados" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Você só pode aplicar esta ação à partir de um lead." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ro.po b/addons/sale_crm/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000..a60c8cd8 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2020 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2020 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2021\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Comenzi</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Creați un client nou" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Creați un client nou sau folosiți unul existent pe o ofertă nouă" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat în" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nu asociati unui client" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Facturat în ordinele de vânzare vizate" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modificare la" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Pista/Oportunitate" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Conectați la un client existent" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Conectați-vă la chat-ul din care oportunitate provine comanda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Ofertele mele" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Ofertă nouă" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Număr de oferte" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Numărul de comenzi de vânzare" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunitate" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Comenzi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Ofertă" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Ofertă Client" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Oferte" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analiza vânzări" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Comandă de vânzare" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Echipa de vânzări" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Vânzări: Total fără taxe" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Suma Comenzilor" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Total fără taxe în comenzile confirmate" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Puteți aplica această acțiune numai dintr-un potențial." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ru.po b/addons/sale_crm/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000..ee8f95dd --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2020 +# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020 +# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020 +# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020 +# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2020 +# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Заказы</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Создать нового заказчика" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создал" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Заказчик" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Не связывать с заказчиком" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Зачислено в цель заказов на продажу" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последнее изменение" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновил" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Инициатива / возможность" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Связь с существующим заказчиком" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Войти в чаттер, в котором возможен заказ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Мои коммерческие предложения" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Новое коммерческое" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Количество Предложений цены" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Возможность" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Заказы" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Предложение цен" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Коммерческие предложения" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Анализ продаж" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Заказ на продажу" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Команда продаж" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Продажи: всего без учета налогов" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Сумма заказов" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Неиспользованный общий объем подтвержденных заказов" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sale_crm.pot b/addons/sale_crm/i18n/sale_crm.pot new file mode 100644 index 00000000..9c4ef84a --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/sale_crm.pot @@ -0,0 +1,201 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/si.po b/addons/sale_crm/i18n/si.po new file mode 100644 index 00000000..527ae469 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/si.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sk.po b/addons/sale_crm/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..6ccea7dc --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020 +# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2020 +# Jan Prokop, 2020 +# Rastislav Brenčič <rastislav.brencic99@gmail.com>, 2020 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2020\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Objednávky</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Priradená Potenciálna príležitosť" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Vytvoriť nového zákazníka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Vytvorte nového alebo použite existujúceho zákazníka v novej cenovej ponuke" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nepripájať ku zákazníkovi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Fakturované v súlade s objednávkou" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Posledná úprava" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potenciálna príležitosť / obchodný prípad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Pripojiť k existujúcemu zákazníkovi" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Prihláste sa do obchodného prípadu, z ktorého objednávka pochádza" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Moje cenové ponuky" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nová cenová ponuka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Počet cenových ponúk" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Počet Objednávok" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Obchodný prípad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Objednávky" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Cenová ponuka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Cenová ponuka zákazníka" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Cenové ponuky" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analýza predaja" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Objednávka " + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodný tím" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Predaj: Nezdanené celkom" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Súčet Objednávok" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Celková suma potvrdených objednávok bez dane" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Túto akciu môžete použiť iba z Potenciálnej príležitosti." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sl.po b/addons/sale_crm/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000..f58bbd2e --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2021 +# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2021 +# Dejan Sraka <dejan.sraka@picolabs.si>, 2021 +# laznikd <laznik@mentis.si>, 2021 +# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021 +# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2021 +# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021 +# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Naročila</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Ustvari novo stranko" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Stranka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne poveži s stranko" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Obračunano v sklopu cilja prodajnega naloga" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Indic/Priložnost" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Povezava na obstoječo stranko" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Moje ponudbe" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nova ponudba" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Število ponudb" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Število prodajnih nalogov" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Priložnost" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Naročila" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Ponudba" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Ponudbe" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analiza prodaje" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Prodaja: skupaj brez davka" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Vsota naročil" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Neobdavčeni skupni znesek potrjenih naročil" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sr.po b/addons/sale_crm/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000..25e0ca5c --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Najava" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Upiti" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "Nalog za prodaju" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "Izvorno" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sr@latin.po b/addons/sale_crm/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..7490f2b3 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017 +# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Prilika" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Ponuda" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "Quotations" +msgstr "Ponude" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni Nalog" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sv.po b/addons/sale_crm/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000..dc240cdb --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021 +# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2021 +# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2021\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Beställningar</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Skapa en ny kund" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Länka inte till en kund" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Senast redigerad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Kundämnen/affärsmöjligheter" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Länka till en befintlig kund" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Mina offerter" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Ny offert" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Affärsmöjlighet" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Ordrar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Offert" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Offerter" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Försäljningsanalys" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Kundorder" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Säljlag" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ta.po b/addons/sale_crm/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000..4fd20c25 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count +msgid "Count Payment Method" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids +msgid "Implementation References" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id +msgid "Implemented by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sale Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight +msgid "Level Weight" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "மேற்கோள்கள்" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier +msgid "Vendor Location" +msgstr "" + +#~ msgid "Campaign" +#~ msgstr "பிரச்சாரம்" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "நடுத்தரம்" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "ஆதாரம்" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/th.po b/addons/sale_crm/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000..676188a2 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/th.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2018 +# Pornvibool Tippayawat <pornvibool.t@gmail.com>, 2018 +# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "ใบสั่งขาย" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>" +msgstr "ใบเสนอราคา" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "แคมเปญ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "ใบกำกับสินค้า/ใบแจ้งหนี้" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "เป้าหมาย / โอกาส" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Marketing" +msgstr "การตลาด" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "New Quotation" +msgstr "ใบเสนอราคาใหม่" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number +msgid "Number of Quotations" +msgstr "จำนวนใบเสนอราคา" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "โอกาส" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "คำสั่งขาย" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12 +#, python-format +msgid "Pipeline" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "ใบเสนอราคา" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "ใบเสนอราคา" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders +msgid "Sale orders" +msgstr "ใบสั่งขาย" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "Source" +msgstr "ต้นฉบับ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "จำนวนใบสั่งขาย" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids +msgid "Tags" +msgstr "ป้ายกำกับ" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "ยอดสุทธิไม่รวมภาษี" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้งาน" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/tr.po b/addons/sale_crm/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000..40c110e6 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2020 +# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2020 +# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2020 +# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2020 +# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2020 +# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020 +# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2020\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Siparişler</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "İlişkili Potansiyel Müşteri" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Yeni bir müşteri oluştur" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Yeni Teklif oluşturun veya mevcut Teklifi yeni Teklifte kullanın" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Müşteri" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Satış Siparişi Hedefinde Faturalandı" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Son Düzenleme" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Aday/Fırsat" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Sohbetçiye, siparişin kaynaklandığı fırsattan giriş yap" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Tekliflerim" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Yeni Teklif" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Teklif Sayısı" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Satış Emri Sayısı" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Fırsatlar" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Siparişler" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Teklif" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Teklif Müşteri" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Teklifler" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Sipariş & Teklif Analizi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Satış Siparişi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Satış Ekibi" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Satış: Vergi Hariç Toplam" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Siparişlerin Toplamı" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Onaylı Siparişlerin Vergi Hariç Toplamı" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Bu işlemi yalnızca olası satıştan uygulayabilirsiniz." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/uk.po b/addons/sale_crm/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..000c66a8 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Bohdan Lisnenko, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Замовлення</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Пов'язаний лід" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Створити нового клієнта" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" +"Створіть нового або використовуйте існуючого клієнта на новій комерційній " +"пропозиції" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено на" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Відобразити назву" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Не пов’язувати з клієнтом" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Зараховано в ціль замовлень на продаж" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Останні зміни на" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Лід/Нагода" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Прив’язати до існуючого клієнта" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Увійдіть у чат, звідки надсилається замовлення" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Мої комерційні пропозиції" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Нова комерційна пропозиція" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Номер комерційних пропозицій" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Кількість замовлень на продаж" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Нагода" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Замовлення" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Комерційна пропозиція" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Виставити комерційну пропозицію клієнту" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Комерційні пропозиції" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Аналіз продажу" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Замовлення на продаж" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Команда продажу" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Продажі: всього без податків" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Сума замовлень" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Невикористаний загальний обсяг підтверджених замовлень" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Ви можете застосувати цю дію лише з ліда." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ur.po b/addons/sale_crm/i18n/ur.po new file mode 100644 index 00000000..9178629d --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/ur.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/vi.po b/addons/sale_crm/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000..df1bf833 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2020 +# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2020 +# Duy BQ <duybq86@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Duy BQ <duybq86@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Đơn đặt hàng</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "Liên kết tiềm năng" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "Tạo khách hàng mới" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "Tạo mới hoặc dùng một Khách hàng có sẵn cho Báo giá mới" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tạo bởi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Thời điểm tạo" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "Khách hàng" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Không liên kết tới một khách hàng" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "Chỉ định hóa đơn trong Đơn bán hàng" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sửa lần cuối vào" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Tiềm năng/Cơ hội" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Liên kết tới một khách hàng đã tồn tại" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "Đăng nhập vào cuộc trò chuyện mà từ đó cơ hội bắt nguồn" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "Báo giá của tôi" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Báo giá Mới" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "Số lượng báo giá" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "Số đơn hàng" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "Cơ hội" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Các Hoạt động" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "Báo giá" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "Báo giá khách hàng" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "Báo giá" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Phân tích Kinh doanh" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Đơn bán hàng" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Đội ngũ bán hàng" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Bán: Tổng chưa thuế" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "Tổng đơn hàng" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "Tổng số đơn đặt hàng đã xác nhận chưa được xử lý" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "Bạn chỉ có thể áp dụng hành động này từ một tiềm năng." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po b/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..9e5d7f68 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020 +# zpq001 <zpq001@live.com>, 2020 +# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020 +# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 +# Shiping Lv <lvshiping@sina.com>, 2020 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 订单</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "关联潜在顾客" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "创建客户" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "不要链接到某个客户" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "销售订单目标结算单" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改日" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "线索/商机" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "链接到现有客户" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "登录到订单所属商机的会话" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "我的报价单" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "新的报价单" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "报价单的数量" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "销售订单数量" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "商机" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "订单" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "报价" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "报价单" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "销售分析" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "销售订单" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "销售团队" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "销售:不含税合计" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "销售订单的总数" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "免税的总订单确认" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..dc4f2d3f --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale_crm +# +# Translators: +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 訂單</span>" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id +msgid "Associated Lead" +msgstr "關聯線索" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create +msgid "Create a new customer" +msgstr "創建新客戶" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner +msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" +msgstr "在新報價單上創建新客戶或使用現有客戶" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "創立者" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "不要鏈接到某個客戶" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced +msgid "Invoiced in Sales Orders Target" +msgstr "銷售訂單目標發票" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最後修改於" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "線索/商機" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "鏈接到現有客戶" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 +msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" +msgstr "登錄到訂單所屬商機的會話" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm +msgid "My Quotations" +msgstr "我的報價單" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form +msgid "New Quotation" +msgstr "新建報價單" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count +msgid "Number of Quotations" +msgstr "報價單的數量" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count +msgid "Number of Sale Orders" +msgstr "銷售訂單數量" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id +msgid "Opportunity" +msgstr "商機" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "銷售訂單" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new +msgid "Quotation" +msgstr "報價" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action +msgid "Quotation Customer" +msgstr "報價客戶" + +#. module: sale_crm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Quotations" +msgstr "報價單" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "銷售分析" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "銷售訂單" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team +msgid "Sales Team" +msgstr "銷售團隊" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "銷售:不含稅總價" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Sum of Orders" +msgstr "訂單的總數" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total +msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" +msgstr "免稅的已確認訂單總計" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 +#, python-format +msgid "You can only apply this action from a lead." +msgstr "您只能在線索中執行此操作。" diff --git a/addons/sale_crm/models/__init__.py b/addons/sale_crm/models/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..3ae8003c --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/models/__init__.py @@ -0,0 +1,7 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import crm_lead +from . import crm_team +from . import res_users +from . import sale_order diff --git a/addons/sale_crm/models/crm_lead.py b/addons/sale_crm/models/crm_lead.py new file mode 100644 index 00000000..59439949 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/models/crm_lead.py @@ -0,0 +1,85 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo import api, fields, models + + +class CrmLead(models.Model): + _inherit = 'crm.lead' + + sale_amount_total = fields.Monetary(compute='_compute_sale_data', string="Sum of Orders", help="Untaxed Total of Confirmed Orders", currency_field='company_currency') + quotation_count = fields.Integer(compute='_compute_sale_data', string="Number of Quotations") + sale_order_count = fields.Integer(compute='_compute_sale_data', string="Number of Sale Orders") + order_ids = fields.One2many('sale.order', 'opportunity_id', string='Orders') + + @api.depends('order_ids.state', 'order_ids.currency_id', 'order_ids.amount_untaxed', 'order_ids.date_order', 'order_ids.company_id') + def _compute_sale_data(self): + for lead in self: + total = 0.0 + quotation_cnt = 0 + sale_order_cnt = 0 + company_currency = lead.company_currency or self.env.company.currency_id + for order in lead.order_ids: + if order.state in ('draft', 'sent'): + quotation_cnt += 1 + if order.state not in ('draft', 'sent', 'cancel'): + sale_order_cnt += 1 + total += order.currency_id._convert( + order.amount_untaxed, company_currency, order.company_id, order.date_order or fields.Date.today()) + lead.sale_amount_total = total + lead.quotation_count = quotation_cnt + lead.sale_order_count = sale_order_cnt + + def action_sale_quotations_new(self): + if not self.partner_id: + return self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale_crm.crm_quotation_partner_action") + else: + return self.action_new_quotation() + + def action_new_quotation(self): + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale_crm.sale_action_quotations_new") + action['context'] = { + 'search_default_opportunity_id': self.id, + 'default_opportunity_id': self.id, + 'search_default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_team_id': self.team_id.id, + 'default_campaign_id': self.campaign_id.id, + 'default_medium_id': self.medium_id.id, + 'default_origin': self.name, + 'default_source_id': self.source_id.id, + 'default_company_id': self.company_id.id or self.env.company.id, + 'default_tag_ids': [(6, 0, self.tag_ids.ids)] + } + return action + + def action_view_sale_quotation(self): + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_quotations_with_onboarding") + action['context'] = { + 'search_default_draft': 1, + 'search_default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_opportunity_id': self.id + } + action['domain'] = [('opportunity_id', '=', self.id), ('state', 'in', ['draft', 'sent'])] + quotations = self.mapped('order_ids').filtered(lambda l: l.state in ('draft', 'sent')) + if len(quotations) == 1: + action['views'] = [(self.env.ref('sale.view_order_form').id, 'form')] + action['res_id'] = quotations.id + return action + + def action_view_sale_order(self): + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_orders") + action['context'] = { + 'search_default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_partner_id': self.partner_id.id, + 'default_opportunity_id': self.id, + } + action['domain'] = [('opportunity_id', '=', self.id), ('state', 'not in', ('draft', 'sent', 'cancel'))] + orders = self.mapped('order_ids').filtered(lambda l: l.state not in ('draft', 'sent', 'cancel')) + if len(orders) == 1: + action['views'] = [(self.env.ref('sale.view_order_form').id, 'form')] + action['res_id'] = orders.id + return action diff --git a/addons/sale_crm/models/crm_team.py b/addons/sale_crm/models/crm_team.py new file mode 100644 index 00000000..438d9f08 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/models/crm_team.py @@ -0,0 +1,44 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import models,fields, api, _ + + +class CrmTeam(models.Model): + _inherit = 'crm.team' + + def _compute_dashboard_button_name(self): + super(CrmTeam, self)._compute_dashboard_button_name() + teams_with_opp = self.filtered(lambda team: team.use_opportunities) + if self._context.get('in_sales_app'): + teams_with_opp.update({'dashboard_button_name': _("Sales Analysis")}) + + def action_primary_channel_button(self): + if self._context.get('in_sales_app') and self.use_opportunities: + return self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_order_report_so_salesteam") + return super(CrmTeam,self).action_primary_channel_button() + + def _graph_get_model(self): + if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app') : + return 'sale.report' + return super(CrmTeam,self)._graph_get_model() + + def _graph_date_column(self): + if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'): + return 'date' + return super(CrmTeam,self)._graph_date_column() + + def _graph_y_query(self): + if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'): + return 'SUM(price_subtotal)' + return super(CrmTeam,self)._graph_y_query() + + def _graph_title_and_key(self): + if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'): + return ['', _('Sales: Untaxed Total')] + return super(CrmTeam,self)._graph_title_and_key() + + def _extra_sql_conditions(self): + if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'): + return "AND state in ('sale', 'done', 'pos_done')" + return super(CrmTeam,self)._extra_sql_conditions() diff --git a/addons/sale_crm/models/res_users.py b/addons/sale_crm/models/res_users.py new file mode 100644 index 00000000..c567bfc8 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/models/res_users.py @@ -0,0 +1,10 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class ResUsers(models.Model): + _inherit = 'res.users' + + target_sales_invoiced = fields.Integer('Invoiced in Sales Orders Target') diff --git a/addons/sale_crm/models/sale_order.py b/addons/sale_crm/models/sale_order.py new file mode 100644 index 00000000..50a97d19 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/models/sale_order.py @@ -0,0 +1,15 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class SaleOrder(models.Model): + _inherit = 'sale.order' + + opportunity_id = fields.Many2one( + 'crm.lead', string='Opportunity', check_company=True, + domain="[('type', '=', 'opportunity'), '|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]") + + def action_confirm(self): + return super(SaleOrder, self.with_context({k:v for k,v in self._context.items() if k != 'default_tag_ids'})).action_confirm() diff --git a/addons/sale_crm/security/ir.model.access.csv b/addons/sale_crm/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 00000000..7751d545 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,2 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_crm_quotation_partner,access.crm.quotation.partner,model_crm_quotation_partner,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0 diff --git a/addons/sale_crm/tests/__init__.py b/addons/sale_crm/tests/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..da4d8ac1 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/tests/__init__.py @@ -0,0 +1,4 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import test_crm_lead_convert_quotation diff --git a/addons/sale_crm/tests/test_crm_lead_convert_quotation.py b/addons/sale_crm/tests/test_crm_lead_convert_quotation.py new file mode 100644 index 00000000..7185a332 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/tests/test_crm_lead_convert_quotation.py @@ -0,0 +1,120 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + + +from odoo.addons.crm.tests import common as crm_common +from odoo.tests.common import tagged, users + + +@tagged('lead_manage') +class TestLeadConvertToTicket(crm_common.TestCrmCommon): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestLeadConvertToTicket, cls).setUpClass() + cls.lead_1.write({ + 'user_id': cls.user_sales_salesman.id, + }) + + @users('user_sales_salesman') + def test_lead_convert_to_quotation_create(self): + """ Test partner creation while converting """ + # Perform initial tests, do not repeat them at each test + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + self.assertEqual(lead.partner_id, self.env['res.partner']) + new_partner = self.env['res.partner'].search([('email_normalized', '=', 'amy.wong@test.example.com')]) + self.assertEqual(new_partner, self.env['res.partner']) + + # invoke wizard and apply it + convert = self.env['crm.quotation.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id + }).create({}) + + self.assertEqual(convert.action, 'create') + self.assertEqual(convert.partner_id, self.env['res.partner']) + + action = convert.action_apply() + + # test lead update + new_partner = self.env['res.partner'].search([('email_normalized', '=', 'amy.wong@test.example.com')]) + self.assertEqual(lead.partner_id, new_partner) + + # test wizard action (does not create anything, just returns action) + self.assertEqual(action['res_model'], 'sale.order') + self.assertEqual(action['context']['default_partner_id'], new_partner.id) + + @users('user_sales_salesman') + def test_lead_convert_to_quotation_exist(self): + """ Test taking only existing customer while converting """ + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + + # invoke wizard and apply it + convert = self.env['crm.quotation.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id + }).create({'action': 'exist'}) + + self.assertEqual(convert.action, 'exist') + self.assertEqual(convert.partner_id, self.env['res.partner']) + + action = convert.action_apply() + + # test lead update + new_partner = self.env['res.partner'].search([('email_normalized', '=', 'amy.wong@test.example.com')]) + self.assertEqual(new_partner, self.env['res.partner']) + + convert.write({'partner_id': self.contact_2.id}) + action = convert.action_apply() + + # test lead update + new_partner = self.env['res.partner'].search([('email_normalized', '=', 'amy.wong@test.example.com')]) + self.assertEqual(new_partner, self.env['res.partner']) + self.assertEqual(lead.partner_id, self.contact_2) + # TDE TODO: have a real sync assert for lead / contact + self.assertEqual(lead.email_from, self.contact_2.email) + self.assertEqual(lead.mobile, self.contact_2.mobile) + self.assertEqual(action['context']['default_partner_id'], self.contact_2.id) + + @users('user_sales_salesman') + def test_lead_convert_to_quotation_false_match_create(self): + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + + # invoke wizard and apply it + convert = self.env['crm.quotation.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id, + }).create({'action': 'create'}) + + convert.write({'partner_id': self.contact_2.id}) + + self.assertEqual(convert.action, 'create') + + # ignore matching partner and create a new one + convert.action_apply() + + self.assertTrue(bool(lead.partner_id.id)) + self.assertNotEqual(lead.partner_id, self.contact_2) + + @users('user_sales_salesman') + def test_lead_convert_to_quotation_nothing(self): + """ Test doing nothing about customer while converting """ + lead = self.lead_1.with_user(self.env.user) + + # invoke wizard and apply it + convert = self.env['crm.quotation.partner'].with_context({ + 'active_model': 'crm.lead', + 'active_id': lead.id, + 'default_action': 'nothing', + }).create({}) + + self.assertEqual(convert.action, 'nothing') + self.assertEqual(convert.partner_id, self.env['res.partner']) + + action = convert.action_apply() + + # test lead update + new_partner = self.env['res.partner'].search([('email_normalized', '=', 'amy.wong@test.example.com')]) + self.assertEqual(new_partner, self.env['res.partner']) + self.assertEqual(lead.partner_id, self.env['res.partner']) + self.assertEqual(action['context']['default_partner_id'], False) diff --git a/addons/sale_crm/views/crm_lead_views.xml b/addons/sale_crm/views/crm_lead_views.xml new file mode 100644 index 00000000..b3bbac55 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/views/crm_lead_views.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + + <record id="crm_case_form_view_oppor" model="ir.ui.view"> + <field name="name">crm.lead.oppor.inherited.crm</field> + <field name="model">crm.lead</field> + <field name="inherit_id" ref="crm.crm_lead_view_form"/> + <field name="arch" type="xml"> + <xpath expr="//button[@name='action_set_won_rainbowman']" position="before"> + <button string="New Quotation" name="action_sale_quotations_new" type="object" class="oe_highlight" + attrs="{'invisible': ['|', ('type', '=', 'lead'), '&', ('probability', '=', 0), ('active', '=', False)]}"/> + </xpath> + <button name="action_schedule_meeting" position="after"> + <button class="oe_stat_button" type="object" + name="action_view_sale_quotation" icon="fa-pencil-square-o" attrs="{'invisible': [('type', '=', 'lead')]}"> + <field name="quotation_count" widget="statinfo" string="Quotations"/> + </button> + <button class="oe_stat_button" type="object" attrs="{'invisible': ['|', ('sale_order_count', '=', 0), ('type', '=', 'lead')]}" + name="action_view_sale_order" icon="fa-usd"> + <div class="o_field_widget o_stat_info"> + <span class="o_stat_value"><field name="sale_amount_total" widget="monetary" options="{'currency_field': 'company_currency'}"/></span> + <span class="o_stat_text"> Orders</span> + <field name="sale_order_count" invisible="1"/> + </div> + </button> + </button> + </field> + </record> + + <!-- add needaction_menu_ref to reload quotation needaction when opportunity needaction is reloaded --> + <record id="crm.crm_lead_opportunities" model="ir.actions.act_window"> + <field name="context">{'default_move_type': 'opportunity', 'default_user_id': uid}</field> + </record> + + <record id="sales_team.mail_activity_type_action_config_sales" model="ir.actions.act_window"> + <field name="domain">['|', ('res_model_id', '=', False), ('res_model_id.model', 'in', ['crm.lead', 'sale.order', 'res.partner', 'product.template', 'product.product'])]</field> + </record> + +</odoo> diff --git a/addons/sale_crm/views/crm_team_views.xml b/addons/sale_crm/views/crm_team_views.xml new file mode 100644 index 00000000..c3b4089e --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/views/crm_team_views.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <record id="crm_team_salesteams_view_form_in_sale_crm" model="ir.ui.view"> + <field name="name">crm.team.form</field> + <field name="model">crm.team</field> + <field name="inherit_id" ref="crm.sales_team_form_view_in_crm"/> + <field name="arch" type="xml"> + <data> + <xpath expr="//span[@name='opportunities']" position="attributes"> + <attribute name="invisible" value="0"/> + </xpath> + </data> + </field> + </record> + + <record id="sales_team.crm_team_salesteams_act" model="ir.actions.act_window"> + <field name="context">{'in_sales_app': True}</field> + </record> + +</odoo> diff --git a/addons/sale_crm/views/partner_views.xml b/addons/sale_crm/views/partner_views.xml new file mode 100644 index 00000000..a712c0fc --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/views/partner_views.xml @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + + <record id="res_partner_address_type" model="ir.ui.view"> + <field name="name">res.partner.form.inherit.base</field> + <field name="model">res.partner</field> + <field name="inherit_id" ref="base.view_partner_form" /> + <field name="arch" type="xml"> + <xpath expr="//group/group/field[@name='type']" position="attributes"> + <attribute name="groups">sale.group_delivery_invoice_address</attribute> + </xpath> + <xpath expr="//field[@name='child_ids']//field[@name='type']" position="attributes"> + <attribute name="groups">sale.group_delivery_invoice_address</attribute> + </xpath> + </field> + </record> + +</odoo> diff --git a/addons/sale_crm/views/sale_order_views.xml b/addons/sale_crm/views/sale_order_views.xml new file mode 100644 index 00000000..2cacb40b --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/views/sale_order_views.xml @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + + <record id="sale_action_quotations_new" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">Quotation</field> + <field name="res_model">sale.order</field> + <field name="view_mode">form,tree,graph</field> + <field name="domain">[('opportunity_id', '=', active_id)]</field> + <field name="context">{'search_default_opportunity_id': active_id, 'default_opportunity_id': active_id}</field> + </record> + + <record id="sale_view_inherit123" model="ir.ui.view"> + <field name="name">sale.order.form.inherit.sale</field> + <field name="model">sale.order</field> + <field name="inherit_id" ref="sale.view_order_form"/> + <field name="arch" type="xml"> + <xpath expr="//group[@name='technical']" position="inside"> + <field name="opportunity_id" help="Log in the chatter from which opportunity the order originates" groups="base.group_no_one"/> + </xpath> + </field> + </record> + + <!-- This menu is display in CRM app when sale is installed--> + <menuitem + id="sale_order_menu_quotations_crm" + name="My Quotations" + action="sale.action_quotations" + parent="crm.crm_menu_sales" + sequence="2"/> + +</odoo> diff --git a/addons/sale_crm/wizard/__init__.py b/addons/sale_crm/wizard/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..cf3b469f --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/wizard/__init__.py @@ -0,0 +1,4 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import crm_opportunity_to_quotation diff --git a/addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py b/addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py new file mode 100644 index 00000000..4247bd2b --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py @@ -0,0 +1,52 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class Opportunity2Quotation(models.TransientModel): + _name = 'crm.quotation.partner' + _description = 'Create new or use existing Customer on new Quotation' + + @api.model + def default_get(self, fields): + result = super(Opportunity2Quotation, self).default_get(fields) + + active_model = self._context.get('active_model') + if active_model != 'crm.lead': + raise UserError(_('You can only apply this action from a lead.')) + + lead = False + if result.get('lead_id'): + lead = self.env['crm.lead'].browse(result['lead_id']) + elif 'lead_id' in fields and self._context.get('active_id'): + lead = self.env['crm.lead'].browse(self._context['active_id']) + if lead: + result['lead_id'] = lead.id + partner_id = result.get('partner_id') or lead._find_matching_partner().id + if 'action' in fields and not result.get('action'): + result['action'] = 'exist' if partner_id else 'create' + if 'partner_id' in fields and not result.get('partner_id'): + result['partner_id'] = partner_id + + return result + + action = fields.Selection([ + ('create', 'Create a new customer'), + ('exist', 'Link to an existing customer'), + ('nothing', 'Do not link to a customer') + ], string='Quotation Customer', required=True) + lead_id = fields.Many2one('crm.lead', "Associated Lead", required=True) + partner_id = fields.Many2one('res.partner', 'Customer') + + def action_apply(self): + """ Convert lead to opportunity or merge lead and opportunity and open + the freshly created opportunity view. + """ + self.ensure_one() + if self.action == 'create': + self.lead_id.handle_partner_assignment(create_missing=True) + elif self.action == 'exist': + self.lead_id.handle_partner_assignment(force_partner_id=self.partner_id.id, create_missing=False) + return self.lead_id.action_new_quotation() diff --git a/addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation_views.xml b/addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation_views.xml new file mode 100644 index 00000000..385eb52e --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation_views.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<odoo> + <record id="crm_quotation_partner_view_form" model="ir.ui.view"> + <field name="name">crm.quotation.partner.view.form</field> + <field name="model">crm.quotation.partner</field> + <field name="arch" type="xml"> + <form string="New Quotation"> + <group> + <group> + <field name="action" widget="radio"/> + <field name="lead_id" invisible="1"/> + </group> + </group> + <group attrs="{'invisible': [('action','!=','exist')], 'required':[('action', '=','exist')]}"> + <group> + <field name="partner_id" attrs="{'invisible': [('action','!=','exist')], 'required':[('action', '=','exist')]}"/> + </group> + </group> + <footer> + <button name="action_apply" string="Confirm" type="object" class="btn-primary"/> + <button string="Cancel" class="btn-secondary" special="cancel"/> + </footer> + </form> + </field> + </record> + + <record id="crm_quotation_partner_action" model="ir.actions.act_window"> + <field name="name">New Quotation</field> + <field name="type">ir.actions.act_window</field> + <field name="res_model">crm.quotation.partner</field> + <field name="view_mode">form</field> + <field name="view_id" ref="crm_quotation_partner_view_form"/> + <field name="target">new</field> + </record> +</odoo> |
