diff options
Diffstat (limited to 'addons/sale/i18n/sr@latin.po')
| -rw-r--r-- | addons/sale/i18n/sr@latin.po | 2802 |
1 files changed, 2802 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sale/i18n/sr@latin.po b/addons/sale/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..56d4caf7 --- /dev/null +++ b/addons/sale/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,2802 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale +# +# Translators: +# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017 +# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017 +# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017 +# Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: sale +#: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"<p>Dear ${object.partner_id.name}\n" +"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n" +"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n" +"% set doc_name = 'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order confirmation'\n" +"% set pay_sign_name = object.get_portal_confirmation_action()\n" +"% set access_name = is_online and object.state in ('draft', 'sent') and pay_sign_name in ('pay', 'sign') and 'Accept and %s online' % pay_sign_name or 'View %s' % doc_name\n" +"% set access_url = is_online and object.get_mail_url() or ''\n" +"\n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n" +"% endif\n" +",</p>\n" +"<p>\n" +"Here is\n" +"% if ctx.get('proforma')\n" +"in attachment, your pro-forma invoice\n" +"% else\n" +"the ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +"(with reference: ${object.origin} )\n" +"% endif\n" +"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong>\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"</p>\n" +"\n" +"% if is_online and not ctx.get('proforma'):\n" +" <br/><br/>\n" +" <center>\n" +" <a href=\"${access_url}\" style=\"background-color: #1abc9c; padding: 20px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 16px;\" class=\"o_default_snippet_text\">${access_name}</a>\n" +" <br/><br/><br/>\n" +" <span style=\"color:#888888\">(or view attached PDF)</span>\n" +" </center>\n" +" <br/>\n" +"% endif\n" +"\n" +"<p>You can reply to this email if you have any questions.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"\n" +"<p style=\"color:#888888;\">\n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sales_count +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sales_count +msgid "# Sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# faktura" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr +msgid "# of Lines" +msgstr "# linija" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count +msgid "# of Orders" +msgstr "# naloga" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_order_count +msgid "# of Sales Order" +msgstr "# prodajnih naloga" + +#. module: sale +#: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and " +"'_draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:mail.template,subject:sale.mail_template_data_notification_email_sale_order +msgid "${object.subject}" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "&bull;" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "&nbsp;<span>on</span>&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_data_notification_email_sale_order +msgid "" +"<html>\n" +" <head></head>\n" +" % set record = ctx.get('record')\n" +" % set company = record and record.company_id or user.company_id\n" +" <body style=\"margin: 0; padding: 0;\">\n" +" <table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed; border-collapse:separate;\" summary=\"o_mail_notification\">\n" +" <tbody>\n" +"\n" +" <!-- HEADER -->\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" +" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n" +" <tr>\n" +" <td valign=\"middle\">\n" +" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">\n" +" ${object.record_name}\n" +" </span>\n" +" </td>\n" +" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n" +" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${company.name}\">\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +"\n" +" <!-- CONTENT -->\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" +" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n" +" <tbody>\n" +" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n" +" ${object.body | safe}\n" +" </td>\n" +" </tbody>\n" +" </table>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +"\n" +" <!-- FOOTER -->\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" +" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n" +" <tr>\n" +" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n" +" ${company.name}<br/>\n" +" ${company.phone or ''}\n" +" </td>\n" +" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n" +" % if company.email:\n" +" <a href=\"mailto:${company.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${company.email}</a><br/>\n" +" % endif\n" +" % if company.website:\n" +" <a href=\"${company.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n" +" ${company.website}\n" +" </a>\n" +" % endif\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\">\n" +" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </tbody>\n" +" </table>\n" +" </body>\n" +" </html>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Accept & Sign" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Signed" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling +msgid "" +"<i>Example: pre-paid service offers for which the customer have\n" +" to buy an extra pack of hours, because he used all his support\n" +" hours.</i>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "" +"<span class=\"hidden-xs\">Sales Order #</span>\n" +" <span class=\"visible-xs\">Ref.</span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "" +"<span class=\"label label-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-warning\"/><span " +"class=\"hidden-xs\"> Problem</span></span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "" +"<span class=\"label label-default hidden-xs\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"check\"/><span class=\"hidden-xs\"> Done</span></span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "" +"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> " +"Expired</span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "" +"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " +"Cancelled</span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "" +"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " +"Done</span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "" +"<span class=\"label label-info orders_label_text_align\"><i class=\"fa fa-fw" +" fa-clock-o\"/> Waiting</span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "" +"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><span " +"class=\"hidden-xs\"> Invoiced</span></span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "" +"<span class=\"label label-success orders_label_text_align\"><i class=\"fa " +"fa-fw fa-check\"/> Paid</span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<span>Pro-Forma Invoice # </span>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Contact</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Date Ordered:</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Date:</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Expiration Date:</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>" +msgstr "<strong>Fiskalna pozicija:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Invoices</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Invoicing Address</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Payment Terms:</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Product</strong>" +msgstr "<strong>Proizvod</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Quantity</strong>" +msgstr "<strong>Količina</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Quotation Date:</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Salesperson:</strong>" +msgstr "<strong>Prodavač:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Shipping Address</strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Shipping address:</strong>" +msgstr "<strong>Adresa isporuke:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Subtotal: </strong>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Subtotal</strong>" +msgstr "<strong>Ukupno</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Total</strong>" +msgstr "<strong>Ukupno</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "<strong>Unit Price</strong>" +msgstr "<strong>Jedinična cijena</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Your Reference:</strong>" +msgstr "<strong>Vaša oznaka:</strong>" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0 +msgid "A single sales price per product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity " +"that is a multiple of the number of units per package." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "Accept & Sign" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id +msgid "Account used for deposits" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_pagebreak +msgid "Add pagebreak" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_subtotal +msgid "Add subtotal" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address +msgid "Addresses in Sales Orders" +msgstr "Adrese na prodajnim nalozima" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:156 +#, python-format +msgid "Advance: %s" +msgstr "Unaprijed: %s" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action +#: model:ir.ui.menu,name:sale.report_all_channels_sales +msgid "All Channels Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search +msgid "All Channels Sales Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_report_all_channels_sales +msgid "All sales orders grouped by sales channels" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Allow manual discounts on order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_group_proforma_sales +msgid "Allows you to send pro-forma invoice." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_amt_invoiced +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_amt_invoiced +msgid "Amount Invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_amt_to_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_amt_to_invoice +msgid "Amount To Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_amount +msgid "Amount of quotations to invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_analytic_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_analytic_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitički konto" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Sales" +msgstr "Analitičko računovodstvo za prodaju" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Analiticki red" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:product.template,expense_policy:0 +msgid "At cost" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "Vrijednosti atributa" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_attribute_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#. module: sale +#: selection:product.template,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "Blokirajuća Poruka" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon " +"codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase" +" amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view +msgid "Breaks Page" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product +msgid "By Product" +msgstr "Po proizvodu" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "Po prodavaču" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam +msgid "By Salesteam" +msgstr "Po timu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered_updateable +msgid "Can Edit Delivered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_updatable +msgid "Can Edit Product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Poništeno" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog +msgid "Catalog" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_quotations +msgid "" +"Check this box if you send quotations to your customers rather than " +"confirming orders straight away. This will add specific action buttons to " +"your dashboard." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_invoices +msgid "Check this box to set an invoicing target for this sales channel." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Click to define a target" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Preduzeća" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs on orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Postavka" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Confirm Sale" +msgstr "Potvrdi prodaju" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_confirmation_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_confirmation_date +msgid "Confirmation Date" +msgstr "Datum Potvrde" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_coupon +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create Invoices" +msgstr "Kreiraj fakture" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +msgid "Create a Quotation, the first step of a new sale." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create and View Invoices" +msgstr "Kreiraj i pregledaj fakture" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Kreiran dana" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search +msgid "Current Year Sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_sale_delivery_address +msgid "Customer Addresses" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref +msgid "Customer Reference" +msgstr "Oznaka kupca" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Porezi kod prodaje" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date +msgid "Date Order" +msgstr "Naručeno dana" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date +msgid "Date on which sales order is created." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_confirmation_date +msgid "Date on which the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_use_sale_note +msgid "Default Terms & Conditions" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company_sale_note +msgid "Default Terms and Conditions" +msgstr "Podrazumjevani uslovi" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_default_deposit_product_id +msgid "Default product used for payment advances" +msgstr "Podrazumjevani proizvod korišten kod avansnog plaćanja" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered +msgid "Delivered" +msgstr "Dostavljeno" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:824 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#, python-format +msgid "Delivered Quantity" +msgstr "Dostavljena količina" + +#. module: sale +#: selection:product.template,invoice_policy:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "Dostavljene količine" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id +msgid "Delivery Address" +msgstr "Adresa dostave" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead +msgid "Delivery Lead Time" +msgstr "Vreme trajanja isporuke" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id +msgid "Delivery address for current invoice." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id +msgid "Delivery address for current sales order." +msgstr "Adresa dostave za trenutni prodajni nalog" + +#. module: sale +#: model:product.product,name:sale.advance_product_0 +#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template +msgid "Deposit" +msgstr "Depozit" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_default_deposit_product_id +msgid "Deposit Product" +msgstr "Proizvod za depozit" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Design standardized offers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_website_sale_digital +msgid "Digital Content" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_pricelist_discount_policy +msgid "Discount Policy" +msgstr "Strategija kod popusta" + +#. module: sale +#: selection:product.pricelist,discount_policy:0 +msgid "Discount included in the price" +msgstr "Popust uključen u cijenu" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line +msgid "Discount on lines" +msgstr "Popust po stavkama" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_discount_per_so_line +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:84 +#, python-format +msgid "Down Payment" +msgstr "Avansno plaćanje" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount +msgid "Down Payment Amount" +msgstr "Iznos avansnog plaćanja" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_product_id +msgid "Down Payment Product" +msgstr "Proizvod za avansno plaćanje" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Down Payments" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Down payment (fixed amount)" +msgstr "Avansno plaćanje (fiksni iznos)" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Down payment (percentage)" +msgstr "Avansno plaćanje (procenat)" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:81 +#, python-format +msgid "Down payment of %s%%" +msgstr "Avansno plaćanje u iznosu od %s%%" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_is_downpayment +msgid "" +"Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are " +"not copied when duplicating a sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Draft Quotation" +msgstr "Ponuda u nacrtu" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date +msgid "Expiration Date" +msgstr "Datum isteka" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Prošireni filteri" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:807 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,invoice_status:0 +#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 +msgid "Fully Invoiced" +msgstr "Potpuno fakturisano" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Get warnings in orders for products or customers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Ukupna težina" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view +msgid "Group By Name" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "" +"If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will " +"still be able to invoice or deliver." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_product_image +msgid "" +"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)." +" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " +"preserved." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id +msgid "Income Account" +msgstr "Konto prihoda" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Insert your terms & conditions here..." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:216 +#, python-format +msgid "Invalid order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/account_invoice.py:52 +#, python-format +msgid "Invoice %s paid" +msgstr "Faktura %s plaćena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id +msgid "Invoice Address" +msgstr "Adresa fakture" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed +msgid "Invoice Confirmed" +msgstr "Faktura potvrdjena" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created +msgid "Invoice Created" +msgstr "Faktura kreirana" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Stavka računa" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Stavke fakture" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Status fakture" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id +msgid "Invoice address for current sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced +msgid "" +"Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel " +"has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the " +"current and target revenue on the kanban view." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0 +msgid "Invoice what is delivered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0 +msgid "Invoice what is ordered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Invoiceable lines" +msgstr "Stavke koje se mogu fakturisati" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturisano" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:825 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#, python-format +msgid "Invoiced Quantity" +msgstr "Fakturisana količina" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced +msgid "Invoiced This Month" +msgstr "Fakturisano ovaj mjesec" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Fakture" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "Analiza faktura" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "Statistika faktura" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "" +"Invoices will be created in draft so that you can review\n" +" them before validation." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sales_team.py:96 +#, python-format +msgid "Invoices: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_invoice_policy +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_invoice_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_default_invoice_policy +msgid "Invoicing Policy" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target +msgid "Invoicing Target" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Invoicing address:" +msgstr "Adresa fakturisanja:" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Invoicing and shipping address:" +msgstr "Adresa fakturisanja i dostave:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_is_downpayment +msgid "Is a down payment" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_is_expired +msgid "Is expired" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_sequence +msgid "Layout Sequence" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Let your customers log in to see their documents" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Let your customers sign & pay online" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Line subtotals in sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_auto_done_setting +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Manage promotion & coupon programs" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:product.template,service_type:0 +msgid "Manually set quantities on order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_service_type +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_service_type +msgid "" +"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" +"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" +"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_validity_date +msgid "" +"Manually set the expiration date of your quotation (offer), or it will set " +"the date automatically based on the template if online quotation is " +"installed." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_margin +msgid "Margins" +msgstr "Marže" + +#. module: sale +#: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_2 +msgid "Material" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_warn_msg +msgid "Message for Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn_msg +msgid "Message for Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_multi_sales_price +msgid "Multiple Sales Prices per Product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0 +#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0 +msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "My Orders" +msgstr "Moji prodajni nalozi" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "My Sales Order Lines" +msgstr "Moje stavke naloga" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:115 code:addons/sale/models/sale.py:275 +#: code:addons/sale/models/sale.py:277 code:addons/sale/models/sale.py:279 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form +msgid "New Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:product.template,expense_policy:0 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: sale +#: selection:product.template,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "Nema Poruke" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +msgid "" +"Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved\n" +" from the Quotations list to the Sales Order list." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +msgid "" +"Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved\n" +" from the Quotations list to the Sales Order list." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +msgid "" +"Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved from the " +"Quotations list to the Sales Order list." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,invoice_status:0 +#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Invoice" +msgstr "Ništa za fakturisati" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead +msgid "" +"Number of days between the order confirmation and the shipping of the " +"products to the customer" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_count +msgid "Number of quotations to invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_sales_to_invoice_count +msgid "Number of sales to invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +msgid "" +"Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.\n" +" You'll be able to invoice it and collect payments.\n" +" From the <i>Sales Orders</i> menu, you can track delivery\n" +" orders or services." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_portal_confirmation +msgid "Online Signature & Payment" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_portal_confirmation_options +msgid "Online Signature & Payment options" +msgstr "" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:209 +#, python-format +msgid "Operation not allowed" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Order" +msgstr "Nalog" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Order #" +msgstr "Nalog #" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:86 +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:138 +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#, python-format +msgid "Order Date" +msgstr "Datum naloga" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Order Line Sections" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke narudžbe" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Order Month" +msgstr "Mjesec naloga" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +msgid "Order Number" +msgstr "Broj naloga" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_name +msgid "Order Reference" +msgstr "Oznaka naloga" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state +msgid "Order Status" +msgstr "Status narudžbe" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:218 +#, python-format +msgid "Order is not in a state requiring customer validation." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:225 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Order to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Ordered Qty" +msgstr "Naručena količina" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:821 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#, python-format +msgid "Ordered Quantity" +msgstr "Naručena količina" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_invoice_policy +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_invoice_policy +msgid "" +"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n" +"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Ordered date of the sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:product.template,invoice_policy:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Orders to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling +msgid "Orders to Upsell" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling +msgid "" +"Orders to upsell are orders having products with an invoicing\n" +" policy based on <i>ordered quantities</i> for which you have\n" +" delivered more than what have been ordered." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice +msgid "PRO-FORMA Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "Država partnera" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "Država partnera" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0 +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Uslovi plaćanja" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_sale_layout +msgid "Personalize sales order and invoice report" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:353 +#, python-format +msgid "Please define an accounting sales journal for this company." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:916 +#, python-format +msgid "" +"Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its " +"category: \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +msgid "Price" +msgstr "Cijena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce +msgid "Price Reduce" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce_taxexcl +msgid "Price Reduce Tax excl" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce_taxinc +msgid "Price Reduce Tax inc" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_subtotal +msgid "Price Subtotal" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0 +msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Cjenovnik" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id +msgid "Pricelist for current sales order." +msgstr "Cjenovnik za trenutni prodajni nalog" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_multi_sales_price_method +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_pricelist_setting +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cjenovnici" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0 +msgid "Prices computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Odredjivanje cijene" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_proforma_sales +msgid "Pro-Forma Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales +msgid "Pro-forma Invoices" +msgstr "Predračuni" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Product Catalog" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Product Category" +msgstr "Grupa proizvoda" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvoda" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predložak proizvoda" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products +msgid "Product Variants" +msgstr "Varijante proizvoda" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Product used for down payments" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Qty" +msgstr "Kol." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered +msgid "Qty Delivered" +msgstr "Dostavljena količina" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_invoiced +msgid "Qty Invoiced" +msgstr "Fakturisana količina" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty +msgid "Qty Ordered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_to_invoice +msgid "Qty To Invoice" +msgstr "Količina za fafkturisanje" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Quantities to invoice from sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Quantity:" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "Ponuda" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Quotation #" +msgstr "Ponuda #" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder +msgid "Quotation / Order" +msgstr "Ponuda / Nalog" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Quotation Date" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Quotation Number" +msgstr "Broj ponude" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 +msgid "Quotation Sent" +msgstr "Ponuda poslata" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed +msgid "Quotation confirmed" +msgstr "Ponuda potvrdjena" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent +msgid "Quotation sent" +msgstr "Ponuda poslata" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sales_team.py:101 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_quotations +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#, python-format +msgid "Quotations" +msgstr "Ponude" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Quotations & Orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "Quotations Analysis" +msgstr "Analiza ponuda" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +msgid "Quotations Sent" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_website_quote +msgid "Quotations Templates" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "Quotations and Sales" +msgstr "Ponude i prodaje" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_expense_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_expense_policy +msgid "Re-Invoice Expenses" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:87 +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:139 +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "Šifra" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin +msgid "Reference of the document that generated this sales order request." +msgstr "Oznaka dokumenta koji je generisao prodajni nalog" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_configuration_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_tree_view +msgid "Report Configuration" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.Report_configuration +msgid "Report Layout Categories" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv +msgid "Sales Advance Payment Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analiza prodaje" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Channel" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config +msgid "Sales Channels" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Sales Done" +msgstr "Prodaja završena" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel +msgid "Sales Funnel" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Sales Information" +msgstr "Informacije o prodaji" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order +#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni Nalog" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed +msgid "Sales Order Confirmed" +msgstr "Prodajni nalog potvrdjen" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Stavka naloga za prodaju" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_sale_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Sales Order Lines" +msgstr "Stavke prodajnog naloga" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sales_team.py:102 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot +#, python-format +msgid "Sales Orders" +msgstr "Prodajni nalozi" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report +msgid "Sales Orders Statistics" +msgstr "Statistika Prodajnih Naloga" + +#. module: sale +#: selection:product.template,expense_policy:0 +msgid "Sales price" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sales_team.py:94 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_salesman_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view +msgid "Search Name" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Pretrazi Prodajne Naloge" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_id +msgid "Section" +msgstr "Sekcija" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_sale_layout +msgid "Sections on Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_access_token +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_sale_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_sale_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner_sale_warn +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users_sale_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Izbor opcije \"Upozorenje\" ce obavestiti korisnika poruko, Izbor " +"\"Blokiranje poruke\" ce generisati gresku sa porukom i blokirati tok. " +"Poruka mora da bude napisana u sledecem polju" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell products by multiple of unit # per package" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Send PRO-FORMA Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Send a product-specific email once the invoice is paid" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Pošalji e-mail" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Sending an email is useful if you need to share specific information or " +"content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create " +"and set the email template from the product detail form (in Sales tab)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Prioritet" + +#. module: sale +#: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_1 +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices +msgid "Set Invoicing Target" +msgstr "" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:25 +#, python-format +msgid "Set an invoicing target: " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to sell variants" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set specific billing and shipping addresses" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Set to Quotation" +msgstr "Postavi kao ponudu" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Setup default terms and conditions in your sales settings ..." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_delivery +msgid "Shipping Costs" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_total +msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_subtotal +msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Show margins on orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:product.pricelist,discount_policy:0 +msgid "Show public price & discount to the customer" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Show standard terms & conditions on orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_subtotal +msgid "Show subtotal" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_total +msgid "Show total" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0 +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:211 +#, python-format +msgid "Signature is missing." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sort products in sections with subtotals and page-breaks" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Izvorni dokument" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_product_email_template +msgid "Specific Email" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:88 +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:140 +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Nivo" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.invoice_form_inherit_sale +msgid "Subtotal" +msgstr "Međuzbir" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target +msgid "" +"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the " +"sales channel estimates to be able to invoice this month." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_show_tax +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_show_price_subtotal +msgid "Tax display B2B" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_show_price_total +msgid "Tax display B2C" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0 +msgid "Tax-Excluded Prices" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0 +msgid "Tax-Included Prices" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id +msgid "Taxes used for deposits" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment +msgid "Technical field implied by user choice of online_confirmation" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_note +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_note +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Uslovi" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/analytic.py:128 +#: code:addons/sale/models/analytic.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The Sales Order %s linked to the Analytic Account must be validated before " +"registering expenses." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount +msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_analytic_account_id +msgid "The analytic account related to a sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set" +" in their detail form." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:149 +#, python-format +msgid "" +"The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. " +"Please use another product or update this product." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:147 +#, python-format +msgid "" +"The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set" +" to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to" +" create a deposit invoice." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:78 +#, python-format +msgid "The value of the down payment amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "There are currently no orders for your account." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "There are currently no quotations for your account." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product: " +"must be set in the Sales tab of the product detail form. 2) Price computed " +"from formulas: must be set in the pricelist form." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:74 +#, python-format +msgid "" +"There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to" +" install a chart of account from Accounting app, settings menu." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:430 code:addons/sale/models/sale.py:434 +#, python-format +msgid "There is no invoicable line." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error +msgid "There was an error processing this page." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "This Year" +msgstr "Ova godina" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman," +" partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales " +"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your " +"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:product.template,service_type:0 +msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_to_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +#: selection:sale.order,invoice_status:0 +#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "Za fakturisanje" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.invoice_form_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna cijena" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Ukupno uključenih poreza" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_service_type +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_service_type +msgid "Track Service" +msgstr "Prati servise" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Jed. cena" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Unit Price:" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Jedinica mere" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Kategorija jedinice mjere" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Units of Measure" +msgstr "Jedinice mjere" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Iznos bez poreza" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_subtotal +msgid "Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale +msgid "Upselling" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,invoice_status:0 +#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 +msgid "Upselling Opportunity" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "Valid Until" +msgstr "Vredi do" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "Zapremina" + +#. module: sale +#: selection:product.template,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:1006 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons +msgid "Warning on the Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button +msgid "Warning when Selling this Product" +msgstr "Upozorenej pri Prodaji ovog Proizvoda" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_warning_sale +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_advance_payment_method +msgid "What do you want to invoice?" +msgstr "" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:188 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a sent quotation or a sales order! Try to cancel it " +"before." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:1069 +#, python-format +msgid "" +"You can not remove a sales order line.\n" +"Discard changes and try setting the quantity to 0." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice +msgid "" +"You can select all orders and invoice them in batch, or check\n" +" every order and invoice them one by one." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice +msgid "You will find here all orders that are ready to be invoiced." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:229 +#, python-format +msgid "Your Order has been confirmed." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +msgid "" +"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation\n" +" to a Sales Order, then create the Invoice and collect the Payment." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +msgid "" +"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation\n" +" to a Sales Order, then create the Invoice and collect the Payment." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +msgid "" +"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation to a Sales " +"Order, then create the Invoice and collect the Payment." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_success +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "days" +msgstr "dana" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_report_saleproforma +msgid "report.sale.report_saleproforma" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings +msgid "res.config.settings" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_layout_category +msgid "sale.layout_category" +msgstr "" |
