summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/sale/i18n/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/sale/i18n/sr@latin.po')
-rw-r--r--addons/sale/i18n/sr@latin.po2802
1 files changed, 2802 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sale/i18n/sr@latin.po b/addons/sale/i18n/sr@latin.po
new file mode 100644
index 00000000..56d4caf7
--- /dev/null
+++ b/addons/sale/i18n/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,2802 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sale
+#
+# Translators:
+# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017
+# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
+# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017
+# Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Dear ${object.partner_id.name}\n"
+"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n"
+"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n"
+"% set doc_name = 'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order confirmation'\n"
+"% set pay_sign_name = object.get_portal_confirmation_action()\n"
+"% set access_name = is_online and object.state in ('draft', 'sent') and pay_sign_name in ('pay', 'sign') and 'Accept and %s online' % pay_sign_name or 'View %s' % doc_name\n"
+"% set access_url = is_online and object.get_mail_url() or ''\n"
+"\n"
+"% if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
+"% endif\n"
+",</p>\n"
+"<p>\n"
+"Here is\n"
+"% if ctx.get('proforma')\n"
+"in attachment, your pro-forma invoice\n"
+"% else\n"
+"the ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
+"% endif\n"
+"% if object.origin:\n"
+"(with reference: ${object.origin} )\n"
+"% endif\n"
+"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong>\n"
+"from ${object.company_id.name}.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"% if is_online and not ctx.get('proforma'):\n"
+" <br/><br/>\n"
+" <center>\n"
+" <a href=\"${access_url}\" style=\"background-color: #1abc9c; padding: 20px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 16px;\" class=\"o_default_snippet_text\">${access_name}</a>\n"
+" <br/><br/><br/>\n"
+" <span style=\"color:#888888\">(or view attached PDF)</span>\n"
+" </center>\n"
+" <br/>\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"<p>You can reply to this email if you have any questions.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"\n"
+"<p style=\"color:#888888;\">\n"
+"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
+" ${object.user_id.signature | safe}\n"
+"% endif\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sales_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sales_count
+msgid "# Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count
+msgid "# of Invoices"
+msgstr "# faktura"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr
+msgid "# of Lines"
+msgstr "# linija"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count
+msgid "# of Orders"
+msgstr "# naloga"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_order_count
+msgid "# of Sales Order"
+msgstr "# prodajnih naloga"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and "
+"'_draft' or ''}"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.template,subject:sale.mail_template_data_notification_email_sale_order
+msgid "${object.subject}"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "&amp;bull;"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+msgid "&amp;nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "&amp;nbsp;<span>on</span>&amp;nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_data_notification_email_sale_order
+msgid ""
+"<html>\n"
+" <head></head>\n"
+" % set record = ctx.get('record')\n"
+" % set company = record and record.company_id or user.company_id\n"
+" <body style=\"margin: 0; padding: 0;\">\n"
+" <table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed; border-collapse:separate;\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
+" <tbody>\n"
+"\n"
+" <!-- HEADER -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
+" <tr>\n"
+" <td valign=\"middle\">\n"
+" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">\n"
+" ${object.record_name}\n"
+" </span>\n"
+" </td>\n"
+" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
+" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${company.name}\">\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"\n"
+" <!-- CONTENT -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
+" <tbody>\n"
+" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n"
+" ${object.body | safe}\n"
+" </td>\n"
+" </tbody>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"\n"
+" <!-- FOOTER -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
+" <tr>\n"
+" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
+" ${company.name}<br/>\n"
+" ${company.phone or ''}\n"
+" </td>\n"
+" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
+" % if company.email:\n"
+" <a href=\"mailto:${company.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${company.email}</a><br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if company.website:\n"
+" <a href=\"${company.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n"
+" ${company.website}\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\">\n"
+" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </tbody>\n"
+" </table>\n"
+" </body>\n"
+" </html>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Accept &amp; Sign"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Signed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
+msgid ""
+"<i>Example: pre-paid service offers for which the customer have\n"
+" to buy an extra pack of hours, because he used all his support\n"
+" hours.</i>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+msgid ""
+"<span class=\"hidden-xs\">Sales Order #</span>\n"
+" <span class=\"visible-xs\">Ref.</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+msgid ""
+"<span class=\"label label-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-warning\"/><span "
+"class=\"hidden-xs\"> Problem</span></span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+msgid ""
+"<span class=\"label label-default hidden-xs\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
+"check\"/><span class=\"hidden-xs\"> Done</span></span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+msgid ""
+"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
+"Expired</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid ""
+"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
+"Cancelled</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid ""
+"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
+"Done</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid ""
+"<span class=\"label label-info orders_label_text_align\"><i class=\"fa fa-fw"
+" fa-clock-o\"/> Waiting</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+msgid ""
+"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><span "
+"class=\"hidden-xs\"> Invoiced</span></span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid ""
+"<span class=\"label label-success orders_label_text_align\"><i class=\"fa "
+"fa-fw fa-check\"/> Paid</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<span>Pro-Forma Invoice # </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Contact</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Date Ordered:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Date:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
+msgstr "<strong>Fiskalna pozicija:</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Invoices</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Invoicing Address</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Payment Terms:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Product</strong>"
+msgstr "<strong>Proizvod</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Quantity</strong>"
+msgstr "<strong>Količina</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
+msgstr "<strong>Prodavač:</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Shipping Address</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
+msgstr "<strong>Adresa isporuke:</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Subtotal: </strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Subtotal</strong>"
+msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "<strong>Unit Price</strong>"
+msgstr "<strong>Jedinična cijena</strong>"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
+msgstr "<strong>Vaša oznaka:</strong>"
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
+msgid "A single sales price per product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
+msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
+"that is a multiple of the number of units per package."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "Accept &amp; Sign"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id
+msgid "Account used for deposits"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_pagebreak
+msgid "Add pagebreak"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_subtotal
+msgid "Add subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
+msgid "Addresses in Sales Orders"
+msgstr "Adrese na prodajnim nalozima"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:156
+#, python-format
+msgid "Advance: %s"
+msgstr "Unaprijed: %s"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.report_all_channels_sales
+msgid "All Channels Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
+msgid "All Channels Sales Orders Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_report_all_channels_sales
+msgid "All sales orders grouped by sales channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Allow manual discounts on order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_group_proforma_sales
+msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_amt_invoiced
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_amt_invoiced
+msgid "Amount Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_amt_to_invoice
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_amt_to_invoice
+msgid "Amount To Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_amount
+msgid "Amount of quotations to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_analytic_account_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_analytic_account_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analitički konto"
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting for Sales"
+msgstr "Analitičko računovodstvo za prodaju"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "Analiticki red"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,expense_policy:0
+msgid "At cost"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_variants_action
+msgid "Attribute Values"
+msgstr "Vrijednosti atributa"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_attribute_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,sale_line_warn:0
+#: selection:res.partner,sale_warn:0
+msgid "Blocking Message"
+msgstr "Blokirajuća Poruka"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon "
+"codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase"
+" amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
+msgid "Breaks Page"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
+msgid "By Product"
+msgstr "Po proizvodu"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
+msgid "By Salespersons"
+msgstr "Po prodavaču"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
+msgid "By Salesteam"
+msgstr "Po timu"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered_updateable
+msgid "Can Edit Delivered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_updatable
+msgid "Can Edit Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Poništeno"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
+msgid "Catalog"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_quotations
+msgid ""
+"Check this box if you send quotations to your customers rather than "
+"confirming orders straight away. This will add specific action buttons to "
+"your dashboard."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_invoices
+msgid "Check this box to set an invoicing target for this sales channel."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Click to define a target"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id
+msgid "Commercial Entity"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Preduzeća"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzeće"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs on orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Postavka"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Confirm Sale"
+msgstr "Potvrdi prodaju"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_confirmation_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_confirmation_date
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr "Datum Potvrde"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_coupon
+msgid "Coupons & Promotions"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Create Invoices"
+msgstr "Kreiraj fakture"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
+msgid "Create a Quotation, the first step of a new sale."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Create and View Invoices"
+msgstr "Kreiraj i pregledaj fakture"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Kreirao"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Datum kreiranja"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Kreiran dana"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
+msgid "Current Year Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Customer"
+msgstr "Kupac"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_sale_delivery_address
+msgid "Customer Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Oznaka kupca"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id
+msgid "Customer Taxes"
+msgstr "Porezi kod prodaje"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
+msgid "Customers"
+msgstr "Kupci"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_date_order
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date
+msgid "Date Order"
+msgstr "Naručeno dana"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date
+msgid "Date on which sales order is created."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_confirmation_date
+msgid "Date on which the sales order is confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_use_sale_note
+msgid "Default Terms & Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company_sale_note
+msgid "Default Terms and Conditions"
+msgstr "Podrazumjevani uslovi"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_default_deposit_product_id
+msgid "Default product used for payment advances"
+msgstr "Podrazumjevani proizvod korišten kod avansnog plaćanja"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered
+msgid "Delivered"
+msgstr "Dostavljeno"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:824
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+#, python-format
+msgid "Delivered Quantity"
+msgstr "Dostavljena količina"
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,invoice_policy:0
+msgid "Delivered quantities"
+msgstr "Dostavljene količine"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id
+msgid "Delivery Address"
+msgstr "Adresa dostave"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead
+msgid "Delivery Lead Time"
+msgstr "Vreme trajanja isporuke"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id
+msgid "Delivery address for current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id
+msgid "Delivery address for current sales order."
+msgstr "Adresa dostave za trenutni prodajni nalog"
+
+#. module: sale
+#: model:product.product,name:sale.advance_product_0
+#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depozit"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_default_deposit_product_id
+msgid "Deposit Product"
+msgstr "Proizvod za depozit"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Design standardized offers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_website_sale_digital
+msgid "Digital Content"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr "Popust (%)"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount
+msgid "Discount (%)"
+msgstr "Popust (%)"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_pricelist_discount_policy
+msgid "Discount Policy"
+msgstr "Strategija kod popusta"
+
+#. module: sale
+#: selection:product.pricelist,discount_policy:0
+msgid "Discount included in the price"
+msgstr "Popust uključen u cijenu"
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
+msgid "Discount on lines"
+msgstr "Popust po stavkama"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_discount_per_so_line
+msgid "Discounts"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naziv za prikaz"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:84
+#, python-format
+msgid "Down Payment"
+msgstr "Avansno plaćanje"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount
+msgid "Down Payment Amount"
+msgstr "Iznos avansnog plaćanja"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_product_id
+msgid "Down Payment Product"
+msgstr "Proizvod za avansno plaćanje"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Down Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Down payment (fixed amount)"
+msgstr "Avansno plaćanje (fiksni iznos)"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Down payment (percentage)"
+msgstr "Avansno plaćanje (procenat)"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:81
+#, python-format
+msgid "Down payment of %s%%"
+msgstr "Avansno plaćanje u iznosu od %s%%"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_is_downpayment
+msgid ""
+"Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
+"not copied when duplicating a sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Draft Quotation"
+msgstr "Ponuda u nacrtu"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Datum isteka"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Extended Filters"
+msgstr "Prošireni filteri"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:807
+#, python-format
+msgid "Extra line with %s "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr "Fiskalna pozicija"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+"customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
+"reports and so, match this analysis to your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_status:0
+#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
+msgid "Fully Invoiced"
+msgstr "Potpuno fakturisano"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Get warnings in orders for products or customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_weight
+msgid "Gross Weight"
+msgstr "Ukupna težina"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupiši po"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
+msgid "Group By Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid ""
+"If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
+"still be able to invoice or deliver."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_product_image
+msgid ""
+"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
+" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
+"preserved."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id
+msgid "Income Account"
+msgstr "Konto prihoda"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Insert your terms & conditions here..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:216
+#, python-format
+msgid "Invalid order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/account_invoice.py:52
+#, python-format
+msgid "Invoice %s paid"
+msgstr "Faktura %s plaćena"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id
+msgid "Invoice Address"
+msgstr "Adresa fakture"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
+msgid "Invoice Confirmed"
+msgstr "Faktura potvrdjena"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
+msgid "Invoice Created"
+msgstr "Faktura kreirana"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr "Stavka računa"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr "Stavke fakture"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Invoice Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Invoice Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status
+msgid "Invoice Status"
+msgstr "Status fakture"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id
+msgid "Invoice address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced
+msgid ""
+"Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
+"has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
+"current and target revenue on the kanban view."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0
+msgid "Invoice what is delivered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0
+msgid "Invoice what is ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Invoiceable lines"
+msgstr "Stavke koje se mogu fakturisati"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Fakturisano"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:825
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+#, python-format
+msgid "Invoiced Quantity"
+msgstr "Fakturisana količina"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced
+msgid "Invoiced This Month"
+msgstr "Fakturisano ovaj mjesec"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakture"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
+msgid "Invoices Analysis"
+msgstr "Analiza faktura"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
+msgid "Invoices Statistics"
+msgstr "Statistika faktura"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
+msgid ""
+"Invoices will be created in draft so that you can review\n"
+" them before validation."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sales_team.py:96
+#, python-format
+msgid "Invoices: Untaxed Total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_invoice_policy
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Invoicing"
+msgstr "Fakturisanje"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_invoice_policy
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_default_invoice_policy
+msgid "Invoicing Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target
+msgid "Invoicing Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Invoicing address:"
+msgstr "Adresa fakturisanja:"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Invoicing and shipping address:"
+msgstr "Adresa fakturisanja i dostave:"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_is_downpayment
+msgid "Is a down payment"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_is_expired
+msgid "Is expired"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Zadnja promena"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Promenio"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Vreme promene"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_sequence
+msgid "Layout Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Let your customers log in to see their documents"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Let your customers sign &amp; pay online"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Line subtotals in sales orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_auto_done_setting
+msgid "Lock Confirmed Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Manage promotion &amp; coupon programs"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,service_type:0
+msgid "Manually set quantities on order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_service_type
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_service_type
+msgid ""
+"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
+"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
+"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_validity_date
+msgid ""
+"Manually set the expiration date of your quotation (offer), or it will set "
+"the date automatically based on the template if online quotation is "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_margin
+msgid "Margins"
+msgstr "Marže"
+
+#. module: sale
+#: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_2
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_warn_msg
+msgid "Message for Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn_msg
+msgid "Message for Sales Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_multi_sales_price
+msgid "Multiple Sales Prices per Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0
+#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
+msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "My Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "My Orders"
+msgstr "Moji prodajni nalozi"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "My Sales Order Lines"
+msgstr "Moje stavke naloga"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:115 code:addons/sale/models/sale.py:275
+#: code:addons/sale/models/sale.py:277 code:addons/sale/models/sale.py:279
+#, python-format
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
+msgid "New Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,expense_policy:0
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,sale_line_warn:0
+#: selection:res.partner,sale_warn:0
+msgid "No Message"
+msgstr "Nema Poruke"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "No longer edit orders once confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
+msgid ""
+"Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved\n"
+" from the Quotations list to the Sales Order list."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
+msgid ""
+"Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved\n"
+" from the Quotations list to the Sales Order list."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
+msgid ""
+"Note that once a Quotation becomes a Sales Order, it will be moved from the "
+"Quotations list to the Sales Order list."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_status:0
+#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
+msgid "Nothing to Invoice"
+msgstr "Ništa za fakturisati"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead
+msgid ""
+"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
+"products to the customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_quotations_count
+msgid "Number of quotations to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_sales_to_invoice_count
+msgid "Number of sales to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
+msgid ""
+"Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.\n"
+" You'll be able to invoice it and collect payments.\n"
+" From the <i>Sales Orders</i> menu, you can track delivery\n"
+" orders or services."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_portal_confirmation
+msgid "Online Signature & Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_portal_confirmation_options
+msgid "Online Signature & Payment options"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32
+#, python-format
+msgid "Only Integer Value should be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:209
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Order"
+msgstr "Nalog"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Order #"
+msgstr "Nalog #"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:86
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:138
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
+#, python-format
+msgid "Order Date"
+msgstr "Datum naloga"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Order Line Sections"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Order Lines"
+msgstr "Stavke narudžbe"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Order Month"
+msgstr "Mjesec naloga"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
+msgid "Order Number"
+msgstr "Broj naloga"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_name
+msgid "Order Reference"
+msgstr "Oznaka naloga"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state
+msgid "Order Status"
+msgstr "Status narudžbe"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:218
+#, python-format
+msgid "Order is not in a state requiring customer validation."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:225
+#, python-format
+msgid "Order signed by %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Order to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "Naručena količina"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:821
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+#, python-format
+msgid "Ordered Quantity"
+msgstr "Naručena količina"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_invoice_policy
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_invoice_policy
+msgid ""
+"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n"
+"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Ordered date of the sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,invoice_policy:0
+msgid "Ordered quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
+msgid "Orders"
+msgstr "Narudžbe"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Orders to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
+msgid "Orders to Upsell"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
+msgid ""
+"Orders to upsell are orders having products with an invoicing\n"
+" policy based on <i>ordered quantities</i> for which you have\n"
+" delivered more than what have been ordered."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Other Information"
+msgstr "Ostale informacije"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
+msgid "PRO-FORMA Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_country_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id
+msgid "Partner Country"
+msgstr "Država partnera"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Partner's Country"
+msgstr "Država partnera"
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0
+msgid "Payment"
+msgstr "Plaćanje"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Payment Acquirers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_payment_term_id
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "Uslovi plaćanja"
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_sale_layout
+msgid "Personalize sales order and invoice report"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:353
+#, python-format
+msgid "Please define an accounting sales journal for this company."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:916
+#, python-format
+msgid ""
+"Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its "
+"category: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+msgid "Price"
+msgstr "Cijena"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce
+msgid "Price Reduce"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce_taxexcl
+msgid "Price Reduce Tax excl"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce_taxinc
+msgid "Price Reduce Tax inc"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_subtotal
+msgid "Price Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
+msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_pricelist_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Cjenovnik"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id
+msgid "Pricelist for current sales order."
+msgstr "Cjenovnik za trenutni prodajni nalog"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_multi_sales_price_method
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_pricelist_setting
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Pricelists"
+msgstr "Cjenovnici"
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0
+msgid "Prices computed from formulas (discounts, margins, roundings)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Pricing"
+msgstr "Odredjivanje cijene"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_proforma_sales
+msgid "Pro-Forma Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
+msgid "Pro-forma Invoices"
+msgstr "Predračuni"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Product"
+msgstr "Proizvod"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Product Catalog"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_categ_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Product Category"
+msgstr "Grupa proizvoda"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_image
+msgid "Product Image"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_qty
+msgid "Product Quantity"
+msgstr "Količina proizvoda"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_product_template
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id
+msgid "Product Template"
+msgstr "Predložak proizvoda"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Varijante proizvoda"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Product used for down payments"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
+msgid "Products"
+msgstr "Proizvodi"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
+msgid "Qty"
+msgstr "Kol."
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered
+msgid "Qty Delivered"
+msgstr "Dostavljena količina"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_invoiced
+msgid "Qty Invoiced"
+msgstr "Fakturisana količina"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty
+msgid "Qty Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_to_invoice
+msgid "Qty To Invoice"
+msgstr "Količina za fafkturisanje"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Quantities to invoice from sales orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Quantity"
+msgstr "Količina"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Quantity:"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_page
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Quotation"
+msgstr "Ponuda"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Quotation #"
+msgstr "Ponuda #"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
+msgid "Quotation / Order"
+msgstr "Ponuda / Nalog"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
+msgid "Quotation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
+msgid "Quotation Number"
+msgstr "Broj ponude"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+msgid "Quotation Sent"
+msgstr "Ponuda poslata"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
+msgid "Quotation confirmed"
+msgstr "Ponuda potvrdjena"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
+msgid "Quotation sent"
+msgstr "Ponuda poslata"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sales_team.py:101
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+#, python-format
+msgid "Quotations"
+msgstr "Ponude"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Quotations &amp; Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
+msgid "Quotations Analysis"
+msgstr "Analiza ponuda"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
+msgid "Quotations Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_website_quote
+msgid "Quotations Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+msgid "Quotations and Sales"
+msgstr "Ponude i prodaje"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_expense_policy
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_expense_policy
+msgid "Re-Invoice Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:87
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:139
+#, python-format
+msgid "Reference"
+msgstr "Šifra"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin
+msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
+msgstr "Oznaka dokumenta koji je generisao prodajni nalog"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_configuration_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_tree_view
+msgid "Report Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.Report_configuration
+msgid "Report Layout Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Reporting"
+msgstr "Izvještavanje"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Sales"
+msgstr "Prodaja"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
+msgid "Sales Advance Payment Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Sales Analysis"
+msgstr "Analiza prodaje"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Sales Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
+msgid "Sales Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Sales Done"
+msgstr "Prodaja završena"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
+msgid "Sales Funnel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Sales Information"
+msgstr "Informacije o prodaji"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_order_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users_sale_warn
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
+#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Prodajni Nalog"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
+msgid "Sales Order Confirmed"
+msgstr "Prodajni nalog potvrdjen"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Stavka naloga za prodaju"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_sale_line_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
+msgid "Sales Order Lines"
+msgstr "Stavke prodajnog naloga"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sales_team.py:102
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
+#, python-format
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Prodajni nalozi"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
+msgid "Sales Orders Statistics"
+msgstr "Statistika Prodajnih Naloga"
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,expense_policy:0
+msgid "Sales price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sales_team.py:94
+#, python-format
+msgid "Sales: Untaxed Total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_salesman_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodavač"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
+msgid "Search Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+msgid "Search Sales Order"
+msgstr "Pretrazi Prodajne Naloge"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_layout_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_layout_category_id
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_sale_layout
+msgid "Sections on Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product_sale_line_warn
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_sale_line_warn
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner_sale_warn
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users_sale_warn
+msgid ""
+"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
+"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
+"block the flow. The Message has to be written in the next field."
+msgstr ""
+"Izbor opcije \"Upozorenje\" ce obavestiti korisnika poruko, Izbor "
+"\"Blokiranje poruke\" ce generisati gresku sa porukom i blokirati tok. "
+"Poruka mora da bude napisana u sledecem polju"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Send a product-specific email once the invoice is paid"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošalji e-mail"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Sending an email is useful if you need to share specific information or "
+"content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
+"and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. module: sale
+#: model:sale.layout_category,name:sale.sale_layout_cat_1
+msgid "Services"
+msgstr "Usluge"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices
+msgid "Set Invoicing Target"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:25
+#, python-format
+msgid "Set an invoicing target: "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to sell variants"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Set specific billing and shipping addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Set to Quotation"
+msgstr "Postavi kao ponudu"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Setup default terms and conditions in your sales settings ..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Shipping"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_delivery
+msgid "Shipping Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_total
+msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,comment:sale.group_show_price_subtotal
+msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Show margins on orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:product.pricelist,discount_policy:0
+msgid "Show public price & discount to the customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Show standard terms &amp; conditions on orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_subtotal
+msgid "Show subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_show_price_total
+msgid "Show total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,portal_confirmation_options:0
+msgid "Signature"
+msgstr "Potpis"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:211
+#, python-format
+msgid "Signature is missing."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Sort products in sections with subtotals and page-breaks"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin
+msgid "Source Document"
+msgstr "Izvorni dokument"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_module_product_email_template
+msgid "Specific Email"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:88
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:140
+#, python-format
+msgid "Stage"
+msgstr "Nivo"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.invoice_form_inherit_sale
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Međuzbir"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target
+msgid ""
+"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
+"sales channel estimates to be able to invoice this month."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_show_tax
+msgid "Tax Display"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_show_price_subtotal
+msgid "Tax display B2B"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_show_price_total
+msgid "Tax display B2C"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0
+msgid "Tax-Excluded Prices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:res.config.settings,sale_show_tax:0
+msgid "Tax-Included Prices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_tax
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Taxes"
+msgstr "Porezi"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id
+msgid "Taxes used for deposits"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings_module_sale_payment
+msgid "Technical field implied by user choice of online_confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_sale_note
+msgid "Terms & Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_note
+msgid "Terms and conditions"
+msgstr "Uslovi"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/analytic.py:128
+#: code:addons/sale/models/analytic.py:140
+#, python-format
+msgid ""
+"The Sales Order %s linked to the Analytic Account must be validated before "
+"registering expenses."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount
+msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_analytic_account_id
+msgid "The analytic account related to a sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
+" in their detail form."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:149
+#, python-format
+msgid ""
+"The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
+"Please use another product or update this product."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set"
+" to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to"
+" create a deposit invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:78
+#, python-format
+msgid "The value of the down payment amount must be positive."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+msgid "There are currently no orders for your account."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+msgid "There are currently no quotations for your account."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product: "
+"must be set in the Sales tab of the product detail form. 2) Price computed "
+"from formulas: must be set in the pricelist form."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:74
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to"
+" install a chart of account from Accounting app, settings menu."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:430 code:addons/sale/models/sale.py:434
+#, python-format
+msgid "There is no invoicable line."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error
+msgid "There was an error processing this page."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
+msgid "This Year"
+msgstr "Ova godina"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"This default value is applied to any new product created. This can be "
+"changed in the product detail form."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
+msgid ""
+"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
+"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
+" partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
+"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
+"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
+msgid ""
+"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
+"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
+"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
+"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
+"Invoice Analysis report in the Accounting application."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
+msgid ""
+"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
+"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
+"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
+"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
+"Invoice Analysis report in the Accounting application."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,service_type:0
+msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_to_invoice
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
+#: selection:sale.order,invoice_status:0
+#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr "Za fakturisanje"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales_price_total
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.invoice_form_inherit_sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Total Price"
+msgstr "Ukupna cijena"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
+msgid "Total Tax Included"
+msgstr "Ukupno uključenih poreza"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_service_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_service_type
+msgid "Track Service"
+msgstr "Prati servise"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Jed. cena"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Unit Price:"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Jedinica mere"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action
+msgid "Unit of Measure Categories"
+msgstr "Kategorija jedinice mjere"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "Jedinice mjere"
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nepročitane poruke"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr "Iznos bez poreza"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_subtotal
+msgid "Untaxed Total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
+msgid "Upselling"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_status:0
+#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
+msgid "Upselling Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
+msgid "Valid Until"
+msgstr "Vredi do"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_volume
+msgid "Volume"
+msgstr "Zapremina"
+
+#. module: sale
+#: selection:product.template,sale_line_warn:0
+#: selection:res.partner,sale_warn:0
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:1006
+#, python-format
+msgid "Warning for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
+msgid "Warning on the Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
+msgid "Warning when Selling this Product"
+msgstr "Upozorenej pri Prodaji ovog Proizvoda"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings_group_warning_sale
+msgid "Warnings"
+msgstr "Upozorenja"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_advance_payment_method
+msgid "What do you want to invoice?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32
+#, python-format
+msgid "Wrong value entered!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete a sent quotation or a sales order! Try to cancel it "
+"before."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/models/sale.py:1069
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not remove a sales order line.\n"
+"Discard changes and try setting the quantity to 0."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
+msgid ""
+"You can select all orders and invoice them in batch, or check\n"
+" every order and invoice them one by one."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
+msgid "You will find here all orders that are ready to be invoiced."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/controllers/portal.py:229
+#, python-format
+msgid "Your Order has been confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
+msgid ""
+"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation\n"
+" to a Sales Order, then create the Invoice and collect the Payment."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
+msgid ""
+"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation\n"
+" to a Sales Order, then create the Invoice and collect the Payment."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
+msgid ""
+"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation to a Sales "
+"Order, then create the Invoice and collect the Payment."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_error
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_order_success
+msgid "close"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
+msgid "days"
+msgstr "dana"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_report_saleproforma
+msgid "report.sale.report_saleproforma"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
+msgid "res.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_layout_category
+msgid "sale.layout_category"
+msgstr ""