diff options
Diffstat (limited to 'addons/project/i18n/cs.po')
| -rw-r--r-- | addons/project/i18n/cs.po | 4135 |
1 files changed, 4135 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/project/i18n/cs.po b/addons/project/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..40510b86 --- /dev/null +++ b/addons/project/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,4135 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * project +# +# Translators: +# milda dvorak <milda.dvorak@optimal4.cz>, 2020 +# Chris <krystof.reklamy13@gmail.com>, 2020 +# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2020 +# Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2020 +# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2020 +# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020 +# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020 +# Jakub Snášel <jakub@potisk-tricek.cz>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"Refused\"" +msgstr "„Odmítnuto“" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"This Month\"" +msgstr "\"Tento měsíc\"" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"This Week\"" +msgstr "\"Tento týden\"" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"Today\"" +msgstr "\"Dnes\"" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days +msgid "# Days to Deadline" +msgstr "Počet dní do konečného termínu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# úkolů" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open +msgid "# Working Days to Assign" +msgstr "Počet pracovních dní k přiřazení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close +msgid "# Working Days to Close" +msgstr "Počet pracovních dní do uzavření" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr +msgid "# of Tasks" +msgstr "Počet úkolů" + +#. module: project +#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template +msgid "${object.project_id.company_id.name}: Satisfaction Survey" +msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Průzkum spokojenosti" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "%s Use the %s icon to organize your daily activities." +msgstr "%s Použijte %s ikonu uspořádat své každodenní činnosti." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__10 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__11 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__12 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__13 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__13 +msgid "13" +msgstr "13" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__14 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__14 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__15 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__15 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__16 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__16 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__17 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__17 +msgid "17" +msgstr "17" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__18 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__18 +msgid "18" +msgstr "18" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__19 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__19 +msgid "19" +msgstr "19" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__20 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__20 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__21 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__21 +msgid "21" +msgstr "21" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__22 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__22 +msgid "22" +msgstr "22" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__23 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__23 +msgid "23" +msgstr "23" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__24 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__24 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__25 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__25 +msgid "25" +msgstr "25" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__26 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__26 +msgid "26" +msgstr "26" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__27 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__27 +msgid "27" +msgstr "27" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__28 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__28 +msgid "28" +msgstr "28" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__29 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__29 +msgid "29" +msgstr "29" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__30 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__30 +msgid "30" +msgstr "30" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__31 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__31 +msgid "31" +msgstr "31" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change your task from stage." +msgstr "<b>Táhnout & upustit</b> kartu změnit svůj úkol z fáze." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this task won't be notified \n" +" of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n" +" or # <b>mentions</b> to reach an entire team." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template +msgid "" +"<div>\n" +" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" +" % set partner = object.rating_get_partner_id()\n" +" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n" +" <tbody>\n" +" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n" +" % if partner.name:\n" +" Hello ${partner.name},<br/><br/>\n" +" % else:\n" +" Hello,<br/><br/>\n" +" % endif\n" +" Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong>${object.name}</strong>\"\n" +" % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n" +" assigned to <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.<br/>\n" +" % else:\n" +" .<br/>\n" +" % endif\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n" +" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n" +" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n" +" <strong>Tell us how you feel about our service</strong><br/>\n" +" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n" +" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <a href=\"/rate/${access_token}/5\">\n" +" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\"/>\n" +" </a>\n" +" </td>\n" +" <td>\n" +" <a href=\"/rate/${access_token}/3\">\n" +" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n" +" </a>\n" +" </td>\n" +" <td>\n" +" <a href=\"/rate/${access_token}/1\">\n" +" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n" +" </a>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </td></tr>\n" +" </table>\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n" +" We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n" +" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" +" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n" +" % endif\n" +" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" +" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> as long as the task is in the <b>${object.stage_id.name}</b> stage.</span>\n" +" % endif\n" +" </td></tr>\n" +" </tbody>\n" +" </table>\n" +"</div>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task +msgid "" +"<div>\n" +" Dear ${object.partner_id.name or 'customer'},<br/>\n" +" Thank you for your enquiry.<br/>\n" +" If you have any questions, please let us know.\n" +" <br/><br/>\n" +" Thank you,\n" +" % if user.signature\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +"</div>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" " +"title=\"Manage\"/>Prodej" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "" +"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Domain Alias\" " +"title=\"Domain Alias\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Domain Alias\" " +"title=\"Domain Alias\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "" +"<i class=\"fa fa-smile-o\" role=\"img\" aria-label=\"Percentage of " +"satisfaction\" title=\"Percentage of satisfaction\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-smile-o\" role=\"img\" aria-label=\"Percentage of " +"satisfaction\" title=\"Percentage of satisfaction\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "" +"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> " +"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> " +"Hodnocení zákazníků</b> jsou v následujícím projektu deaktivovány(y) : <br/>" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "<p><em>Number of tasks: %(tasks_count)s</em></p>" +msgstr "<p><em>Počet úkolů: %(tasks_count)s</em></p>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<small class=\"text-right\">Status:</small>" +msgstr "<small class=\"text-right\">Stav:</small>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), " +"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), " +"('repeat_show_month', '=', False)]}\">z</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "<span class=\"fa fa-check-circle\"/> Next Occurrences:" +msgstr "<span class=\"fa fa-check-circle\"/> Další výskyty:" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +msgid "<span class=\"fa fa-tasks\" role=\"img\" aria-label=\"Tasks\" title=\"Tasks\"/>" +msgstr "<span class=\"fa fa-tasks\" role=\"img\" aria-label=\"Tasks\" title=\"Tasks\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "" +"<span class=\"font-weight-bold oe_read_only\" attrs=\"{'invisible': [('alias_name', '=', False)]}\">to </span>\n" +" <span class=\"font-weight-bold oe_edit_only\">to </span>" +msgstr "" +"<span class=\"font-weight-bold oe_read_only\" attrs=\"{'invisible': [('alias_name', '=', False)]}\">na </span>\n" +" <span class=\"font-weight-bold oe_edit_only\">na </span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "<span class=\"o_label\">Profitability</span>" +msgstr "<span class=\"o_label\">Ziskovost</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text\">\n" +" Customer Satisfaction\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text\">\n" +" spokojenost zákazníků\n" +" </span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">v opakování</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "<span>Are you sure you want to delete this project ?</span>" +msgstr "<span>Opravdu chcete tento projekt smazat?</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "" +"<span>You cannot delete a project containing tasks. You can either archive " +"it or first delete all of its tasks.</span>" +msgstr "" +"<span>Nelze odstranit projekt obsahující úkoly. Můžete jej buď archivovat, " +"nebo nejprve smazat všechny jeho úkoly.</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>" +msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">Přílohy</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Assigned to</strong>" +msgstr "<strong>Přiřazeno</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Date:</strong>" +msgstr "<strong>Datum:</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Deadline:</strong>" +msgstr "<strong>Termín:</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Description</strong>" +msgstr "<strong>Popis</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Message and communication history</strong>" +msgstr "<strong>Historie zpráv a komunikace</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Project:</strong>" +msgstr "<strong>Projekt:</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Reported by</strong>" +msgstr "<strong>Reportované</strong>" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" +"Slovník Pythonu, který bude vyhodnocen tak, aby poskytoval výchozí hodnoty " +"při vytváření nových záznamů pro tento alias." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Accept Emails From" +msgstr "Akceptovat emaily od" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "Upozornění na přístup" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžaduje akci" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorace výjimky aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types +#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy aktivit" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Add a description..." +msgstr "Přidat popis..." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In " +"Progress - Done</i>." +msgstr "" +"Přidejte sloupce, do kterých si můžete uspořádat úkoly <b>etapy</b> <i>např." +" Nové - Probíhá - Hotovo</i>." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Add your task once it is ready." +msgstr "Až bude úkol hotový, přidejte jej." + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Agile Scrum" +msgstr "Agilní scrum" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id +msgid "Alias" +msgstr "Zástupce" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "Zabezpečení aliasu kontaktu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Název aliasu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Doména aliasu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "Model aliasu" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees +msgid "All internal users" +msgstr "Všichni interní uživatelé" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__all +msgid "All tasks" +msgstr "Všechny úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_subtasks +msgid "Allow Sub-tasks" +msgstr "Povolit dílčí úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_internal_user_ids +msgid "Allowed Internal Users" +msgstr "Povolení interní uživatelé" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_portal_user_ids +msgid "Allowed Portal Users" +msgstr "Povolení uživatelé portálu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_user_ids +msgid "Allowed User" +msgstr "Povolený uživatel" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytický účet" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id +msgid "" +"Analytic account to which this project is linked for financial management. " +"Use an analytic account to record cost and revenue on your project." +msgstr "" +"Analytický účet, se kterým je tento projekt spojen pro finanční řízení. " +"Použijte analytický účet k zaznamenání nákladů a výnosů na váš projekt." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__april +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Archive" +msgstr "Archivovat" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "Archive Stages" +msgstr "Archivujte fáze" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Archive project" +msgstr "Archivní projekt" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivováno" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete pokračovat?" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "Are you sure you want to delete those stages ?" +msgstr "Opravdu chcete tyto fáze smazat?" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Assembling" +msgstr "Montáž" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Assign to Me" +msgstr "Přiřadit ke mě" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "Přiřazené úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Přiřazeno k" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Assigned to" +msgstr "Přiřazeno k" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign +msgid "Assigning Date" +msgstr "Datum přiřazení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign +msgid "Assignment Date" +msgstr "Datum přiřazení" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "" +"At each stage employees can block or make task/issue ready for next stage.\n" +" You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" +" of the default labels." +msgstr "" +"V každé fázi mohou zaměstnanci zablokovat nebo připravit úkol / problém na další fázi.\n" +"Zde můžete definovat štítky, které se místo toho zobrazí pro daný stav\n" +"namísto výchozích štítků." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids +msgid "Attachment that don't come from message." +msgstr "Příloha, která nepochází ze zprávy." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__august +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Auto-generate tasks for regular activities" +msgstr "Automaticky generovat úkoly pro pravidelné činnosti" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state +msgid "Automatic kanban status" +msgstr "Automatický status kanban" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state +msgid "" +"Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" +" * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" +" * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" +msgstr "" +"Automaticky upraví stav kanban, když zákazník odpoví na zpětnou vazbu pro tuto fázi.\n" +"* Dobrá zpětná vazba od zákazníka aktualizuje stav kanban na „připraven na novou fázi“ (zelený bod).\n" +"* Médium nebo špatná zpětná vazba nastaví stav kanban na „zablokován“ (červený bod).\n" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Backlog" +msgstr "Nedodělávky" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__blocked +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_12 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_19 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_20 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_24 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_25 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_26 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_3 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_8 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_2 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3 +#, python-format +msgid "Blocked" +msgstr "Blokováno" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Brainstorm" +msgstr "Brainstorming" + +#. module: project +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_10 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_11 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_2 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_21 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_22 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_4 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_5 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_6 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_7 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1 +msgid "Buzz or set as done" +msgstr "Buzz nebo nastaveno jako hotovo" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"By saving this change, the customer email and phone number will also be " +"updated." +msgstr "" +"Uložením této změny bude také aktualizován e-mail a telefonní číslo " +"zákazníka." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "By saving this change, the customer email will also be updated." +msgstr "Uložením této změny bude také aktualizován e-mail zákazníka." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "By saving this change, the customer phone number will also be updated." +msgstr "" +"Uložením této změny bude také aktualizováno telefonní číslo zákazníka." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company +msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" +msgstr "Zaškrtnout, pokud je kontakt společností, jinak se jedná o osobu" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n" +" of a product, of a team, of a construction site...</i>" +msgstr "" +"Vyberte <b>název</b> svého projektu. <i>Může to být cokoli: jméno zákazníka,\n" +"výrobku, týmu, staveniště ...</i>" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city +msgid "City" +msgstr "Město" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Client Review" +msgstr "Recenze klienta" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__is_closed +msgid "Closing Stage" +msgstr "Závěrečná fáze" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color +msgid "Color Index" +msgstr "Barevný index" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Podnikatelský subjekt" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo " +"designs to the task, so that information flow from designers to the workers " +"who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders %s using the icon." +" %s" +msgstr "" +"Komunikujte se zákazníky na úkolu pomocí e-mailové brány. Připojte k úkolu " +"návrhy log, aby informace proudily od návrhářů k pracovníkům, kteří tričko " +"tisknou. Uspořádejte priority mezi objednávkami %s pomocí ikony. %s" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavení konfigurace" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0 +#, python-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Consulting" +msgstr "Konzultace" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Copywriting" +msgstr "Copywriting" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id +msgid "Cover Image" +msgstr "Úvodní obrázek" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project +msgid "Create a Project" +msgstr "Vytvořit Projekt" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain +msgid "Create a new stage in the task pipeline" +msgstr "Vytvořte novou fázi v ulohách obchodní nástěnky" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Create tasks by sending an email" +msgstr "Vytvořte úkoly odesláním e-mailu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "Create tasks by sending an email to" +msgstr "Vytvořte úkoly odesláním e-mailu na adresu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date +msgid "Created On" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "Current project of the task" +msgstr "Aktuální projekt úkolu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "Current stage of the task" +msgstr "Současná fáze úkolu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "Current stage of this task" +msgstr "Současná fáze tohoto úkolu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "Vlastní odrazená zpráva" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Zákaznický e-mail" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Customer Feedback" +msgstr "Zákaznická zpětná vazba" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "URL zákaznického portálu" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating +#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project +msgid "Customer Ratings" +msgstr "Hodnocení zákazníků" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status +msgid "Customer Ratings Status" +msgstr "Stav hodnocení zákazníků" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task +msgid "Customer Ratings on Task" +msgstr "Hodnocení zákazníků na úkolu" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and " +"you can communicate on the task directly. Your managers decide which " +"feedback is accepted %s and which feedback is moved to the %s column. %s" +msgstr "" +"Zákazníci navrhují zpětnou vazbu e-mailem; Odoo vytváří úkoly automaticky a " +"můžete o úkolu přímo komunikovat. Vaši manažeři rozhodnou, která zpětná " +"vazba je přijata %s a která zpětná vazba je přesunuta do %s sloupec. %s" + +#. module: project +#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 +msgid "" +"Customize how tasks are named according to the project and create tailor " +"made status messages for each step of the workflow. It helps to document " +"your workflow: what should be done at which step." +msgstr "" +"Přizpůsobte si, jak jsou úkoly pojmenovány podle projektu, a vytvořte " +"stavové zprávy na míru pro každý krok pracovního postupu. Pomáhá " +"dokumentovat váš pracovní postup: co by se mělo udělat v kterém kroku." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily +msgid "Daily" +msgstr "Denně" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__date +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__date +msgid "Date of the Month" +msgstr "Datum měsíce" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__date +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__date +msgid "Date of the Year" +msgstr "Datum roku" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_weekday +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_weekday +msgid "Day Of The Week" +msgstr "Den v týdnu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__day +msgid "Day of the Month" +msgstr "Den v měsíci" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__day +msgid "Day of the Year" +msgstr "Den v roce" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline +msgid "Deadline" +msgstr "Uzávěrka" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__december +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__december +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "Výchozí hodnoty" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain +msgid "" +"Define the steps that will be used in the project from the\n" +" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" +" You will use these stages in order to track the progress in\n" +" solving a task or an issue." +msgstr "" +"Definujte kroky, které budou v projektu použity od vytvoření úkolu až po " +"uzavření úkolu nebo problému. Tyto etapy budete používat ke sledování " +"postupu řešení úkolu nebo problému." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility +msgid "" +"Defines the visibility of the tasks of the project:\n" +"- Invited internal users: employees may only see the followed project and tasks.\n" +"- All internal users: employees may see all project and tasks.\n" +"- Invited portal and all internal users: employees may see everything. Portal users may see project and tasks followed by\n" +" them or by someone of their company." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_action +#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Delete Project" +msgstr "Smazat projekt" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +#, python-format +msgid "Delete Stage" +msgstr "Odstranit fázi" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Delivered" +msgstr "Dodáno" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Describe your project..." +msgstr "Popište svůj projekt ..." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Design" +msgstr "Návrh" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Development" +msgstr "Vývoj" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Přehled" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Digital Marketing" +msgstr "Digitální marketing" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning +msgid "Disabled Rating Warning" +msgstr "Varování o deaktivovaném hodnocení" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Zrušit" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemáte přístup, přeskočte tato data pro e-mail uživatele" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Návrh" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Edit recurring task" +msgstr "Upravit opakující se úkol" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Edit tasks' description collaboratively in real time. See each author's text" +" in a distinct color." +msgstr "" +"Upravujte popis úkolů společně v reálném čase. Podívejte se na text každého " +"autora v odlišné barvě." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Editing" +msgstr "Úpravy" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_email +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_email +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from +msgid "Email From" +msgstr "E-mail od" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id +msgid "Email Template" +msgstr "Šablona e-mailu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Kopie e-mailu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until +msgid "End Date" +msgstr "Datum ukončení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end +msgid "Ending Date" +msgstr "Datum ukončení" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of task(s)." +msgstr "Chyba! Nelze vytvořit rekurzivní hierarchii úkolu(ů)." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of tasks." +msgstr "Chyba! Nelze vytvořit rekurzivní hierarchii úkolů." + +#. module: project +#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater +msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date." +msgstr "" +"Chyba! počáteční datum projektu musí být nižší než datum ukončení projektu." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as %s. Attach" +" all documents or links to the task directly, to have all information about " +"a research centralized. %s" +msgstr "" +"Každý může navrhnout nápady a editor označí ty nejlepší %s. Připojte přímo " +"všechny dokumenty nebo odkazy na úkol, aby byly všechny informace o výzkumu " +"centralizovány.%s" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date +msgid "Expiration Date" +msgstr "Datum platnosti" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Rozšířené filtry" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Extra Info" +msgstr "Další informace" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__february +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__february +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Fill your Inbox easily with the email gateway. Periodically review your " +"Inbox and schedule tasks by moving them to others columns. Every day, you " +"review the %s column to move important tasks %s. Every Monday, you review " +"the %s column. %s" +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Final Document" +msgstr "Závěrečný dokument" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__first +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__first +msgid "First" +msgstr "První" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold +msgid "Folded in Kanban" +msgstr "Složený v kanbanu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "" +"Follow this project to automatically track the events associated to tasks " +"and issues of this project." +msgstr "" +"Postupujte podle tohoto projektu, abyste automaticky sledovali události " +"spojené s úkoly a problémy tohoto projektu." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "Followed" +msgstr "Sledován" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Followed Tasks" +msgstr "Sledované úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledující" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledující (kanály)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledující (partneři)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever +msgid "Forever" +msgstr "Trvale" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__fri +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__fri +msgid "Fri" +msgstr "Pá" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__fri +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__fri +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Future Activities" +msgstr "Budoucí činnosti" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config +msgid "GTD" +msgstr "GTD" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Get customer feedback" +msgstr "Získejte zpětnou vazbu od zákazníků" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Getting Things Done (GTD)" +msgstr "Getting Things Done (GTD)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." +msgstr "Poskytuje pořadí sekvencí při zobrazení seznamu projektů." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." +msgstr "Poskytuje pořadí sekvencí při zobrazování seznamu úkolů." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done +msgid "Green Kanban Label" +msgstr "Zelený Kanban štítek" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal +msgid "Grey Kanban Label" +msgstr "Šedý Kanban štítek" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them" +" in the chatter of the tasks. Use the %s and %s to signalize what is the " +"current status of your Idea. %s" +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Handoff" +msgstr "Ruce pryč" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Happy face" +msgstr "Smajlík" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status +msgid "" +"How to get customer feedback?\n" +"- Rating when changing stage: an email will be sent when a task is pulled in another stage.\n" +"- Periodical Rating: email will be sent periodically.\n" +"\n" +"Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." +msgstr "" +"Jak získat zpětnou vazbu od zákazníků?\n" +"- Hodnocení při změně fáze: e-mail bude odeslán, když bude úkol stažen v jiné fázi.\n" +"- Periodické hodnocení: e-mail bude zasílán pravidelně.\n" +"\n" +"Nezapomeňte nastavit šablony pošty ve fázích, pro které chcete získat zpětnou vazbu od zákazníka." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "I take it" +msgstr "beru to" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "" +"ID rodičovského záznamu obsahující alias (například: Projekt obsahující " +"alias pro vytváření úkolů)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Ideas" +msgstr "Nápady" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id +msgid "" +"If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches " +"this step." +msgstr "" +"Je-li nastaven e-mail, bude zákazníkovi zaslán, jakmile tento úkol nebo " +"problém dosáhne tohoto kroku." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id +msgid "" +"If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " +"stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " +"this step." +msgstr "" +"Je-li nastaveno a pokud je nastavení hodnocení projektu 'Hodnocení při změně" +" fáze', bude zákazníkovi zaslán e-mail, když úloha dosáhne tohoto kroku." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, bude tento obsah místo výchozí zprávy automaticky " +"odeslán neoprávněným uživatelům." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " +"without removing it." +msgstr "" +"Pokud je aktivní pole nastaveno na hodnotu False, umožní vám skrýt projekt " +"bez jeho odebrání." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1 +msgid "Important" +msgstr "Důležitý" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__normal +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__normal +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_1 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_10 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_11 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_12 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_19 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_2 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_20 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_21 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_22 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_24 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_25 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_26 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_3 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_4 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_5 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_6 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_7 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_8 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_9 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_0 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_1 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_2 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_3 +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 +#, python-format +msgid "In Progress" +msgstr "Probíhá" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "In development" +msgstr "Ve vývoji" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí zprávy" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours +msgid "Initially Planned Hours" +msgstr "Původní plán hodin" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id +msgid "" +"Internal email associated with this project. Incoming emails are " +"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " +"Tracker module is installed)." +msgstr "" +"Interní e-mail spojený s tímto projektem. Příchozí e-maily jsou automaticky " +"synchronizovány s úlohami (případně Problémy, pokud je instalován modul " +"Tracker)." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers +msgid "Invited internal users" +msgstr "Pozvaní interní uživatelé" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal +msgid "Invited portal users and all internal users" +msgstr "Pozvaní uživatelé portálu a všichni interní uživatelé" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledující" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company +msgid "Is a Company" +msgstr "Je společnost" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view +msgid "Issue Version" +msgstr "Verze problému" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__january +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__july +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__july +msgid "July" +msgstr "Červen" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__june +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__june +msgid "June" +msgstr "Červenec" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked +msgid "Kanban Blocked Explanation" +msgstr "Blokované vysvětlení Kanban" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal +msgid "Kanban Ongoing Explanation" +msgstr "Kanban Pokračující vysvětlení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state +msgid "Kanban State" +msgstr "Stav kanban" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label +msgid "Kanban State Label" +msgstr "Státní označení Kanban" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done +msgid "Kanban Valid Explanation" +msgstr "Kanban platné vysvětlení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value +msgid "Kpi Project Task Opened Value" +msgstr "Otevřená hodnota úlohy projektu Kpi" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks +msgid "Label used for the tasks of the project." +msgstr "Štítek používaný pro úkoly projektu." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__last +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__last +msgid "Last" +msgstr "Minulý" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project +msgid "Last 30 Days" +msgstr "Posledních 30 dní" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update +#, python-format +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Poslední změna fáze" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date +msgid "Last Updated On" +msgstr "Poslední aktualizace" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Late Activities" +msgstr "Zpožděné činnosti" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Late Tasks" +msgstr "Pozdní úkoly" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" +msgstr "Poslední hodnocení: Velmi nespokojený" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Latest Rating: Not Satisfied" +msgstr "Nejnovější hodnocení: Nespokojen" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Latest Rating: Satisfied" +msgstr "Nejnovější hodnocení: Spokojeni" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Let's create your first <b>project</b>." +msgstr "Pojďme vytvořit svůj první<b>projekt</b>." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Let's create your first <b>task</b>." +msgstr "Pojďme vytvořit svůj první <b>úkol</b>." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Let's go back to your <b>kanban view</b> to have an overview of your next " +"tasks." +msgstr "" +"Vraťme se k tvému <b>pohled kanban</b> abyste měli přehled o svých dalších " +"úkolech." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Let's start working on your task." +msgstr "Začněme pracovat na vašem úkolu." + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task +msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves." +msgstr "Počkejme, až se vaši zákazníci projeví." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc +msgid "List of cc from incoming emails." +msgstr "Seznam cc z příchozích e-mailů." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Live" +msgstr "Živě" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Logo Design" +msgstr "Vzhled loga" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Long Term" +msgstr "Dlouhodobý" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "Nízké" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavní příloha" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids +msgid "Main Attachments" +msgstr "Hlavní přílohy" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly " +"acquired projects, assign them and use the %s and %s to define if the " +"project is ready for the next step. %s" +msgstr "" +"Spravujte životní cyklus projektu pomocí zobrazení kanban. Přidejte nově " +"získané projekty, přiřaďte je a pomocí %sa %s určete, zda je projekt " +"připraven k dalšímu kroku. %s" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Manufacturing" +msgstr "Výrobní" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__march +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__march +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Material Sourcing" +msgstr "Zdroj materiálu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__may +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__may +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zpráv" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Mixing" +msgstr "Mixing" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__mon +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__mon +msgid "Mon" +msgstr "Po" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__mon +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__mon +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month +msgid "Months" +msgstr "měsíců" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "My Favorites" +msgstr "Moje oblíbené" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "My Projects" +msgstr "Mé projekty" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "My Tasks" +msgstr "Moje úkoly" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Name of the tasks:" +msgstr "Název úkolu:" + +#. module: project +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_10 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_11 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_2 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_21 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_22 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_4 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_5 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_6 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1 +msgid "Need functional or technical help" +msgstr "Potřebujete funkční nebo technickou pomoc" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Neutral face" +msgstr "Neutrální tvář" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "New Orders" +msgstr "Nové objednávky" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "New Projects" +msgstr "Nové projekty" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "New Request" +msgstr "Nový požadavek" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "Nejnovější" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity +msgid "Next Activities" +msgstr "Další aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termín další aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Souhrn další aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Další typ aktivity" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date +msgid "Next Recurrence Date" +msgstr "Datum dalšího opakování" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_message +msgid "Next Recurrencies" +msgstr "Další opakování" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Bez předmětu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task +msgid "No customer ratings yet" +msgstr "Zatím žádná hodnocení zákazníků" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config +msgid "No projects found. Let's create one!" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné projekty. Vytvořme si jeden!" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action +msgid "No tags found. Let's create one!" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné značky. Vytvořme si jednu!" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task +msgid "No tasks found. Let's create one!" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné úkoly. Vytvořme si jeden!" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__november +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__november +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__after +msgid "Number of Repetitions" +msgstr "Počet opakování" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_open +msgid "Number of Working Days to Open the task" +msgstr "Počet pracovních dnů pro otevření úkolu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_close +msgid "Number of Working Days to close the task" +msgstr "Počet pracovních dnů do ukončení úkolu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count +msgid "Number of documents attached" +msgstr "Počet připojených dokumentů" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count +msgid "Number of tasks" +msgstr "Počet úkolů" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left +msgid "Number of tasks left to create" +msgstr "Počet zbývajících úkolů k vytvoření" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet nepřečtených zpráv" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__october +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Old Completed Sprint" +msgstr "Starý dokončený sprint" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly +msgid "Once a Month" +msgstr "Jednou měsíčně" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened +msgid "Open Tasks" +msgstr "Otevřené úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" +"Volitelné ID vlákna (záznamu), ke kterému budou připojeny všechny příchozí " +"zprávy, i když na něj neodpověděly. Je-li nastaveno, zakáže se úplné " +"vytvoření nových záznamů." + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft +msgid "Overpassed Tasks" +msgstr "Překročené úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_blocked +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_blocked +msgid "" +"Override the default value displayed for the blocked state for kanban " +"selection, when the task or issue is in that stage." +msgstr "" +"Přepínejte výchozí hodnotu zobrazenou pro zablokovaný stav pro výběr kanban," +" když je úloha nebo problém v této fázi." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_done +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_done +msgid "" +"Override the default value displayed for the done state for kanban " +"selection, when the task or issue is in that stage." +msgstr "" +"Přepínejte výchozí hodnotu zobrazenou pro dokončený stav pro výběr kanban, " +"pokud je úkol nebo problém v této fázi." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_normal +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_normal +msgid "" +"Override the default value displayed for the normal state for kanban " +"selection, when the task or issue is in that stage." +msgstr "" +"Přepněte výchozí hodnotu zobrazenou pro normální stav výběru kanban, pokud " +"je úkol nebo problém v této fázi." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "Majitel" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Page Ideas" +msgstr "Nápady na stránky" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "Nadřízený model" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "ID vlákna nadřízeného záznamu" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id +#, python-format +msgid "Parent Task" +msgstr "Nadřízený úkol" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"Nadřazený model s aliasem. Model obsahující odkaz na alias nemusí být nutně " +"modelem daným od alias_model_id (příklad: project (parent_model) a task " +"(model))" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction +msgid "Percentage of happy ratings" +msgstr "Procento šťastných hodnocení" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "Percentage of happy ratings over the past 30 days." +msgstr "Procento šťastných hodnocení za posledních 30 dní." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic +msgid "Periodical Rating" +msgstr "Pravidelné hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_phone +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Plan resource allocation across projets and tasks, and estimate deadlines " +"more accurately" +msgstr "" +"Naplánujte alokaci zdrojů napříč projekty a úkoly a přesněji odhadujte " +"termíny" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast +msgid "Planning" +msgstr "Plánování" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want " +"to delete." +msgstr "" +"Odstraňte existující úlohy v projektu propojené s účty, které chcete smazat." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Podcast and Video Production" +msgstr "Produkce podcastů a videa" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"Zásady zveřejňování zpráv v dokumentu pomocí poštovní brány.\n" +"- každý: každý může psát\n" +"- partneři: pouze ověření partneři\n" +"- sledující: pouze sledující související dokument nebo členové následujících kanálů\n" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "URL přístupu k portálu" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Prioritize Tasks by using the %s icon.%s Use the %s button to inform your " +"colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to indicate" +" a problem or a need for discussion on a task.%s" +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Prioritize Tasks by using the %s icon.%s Use the %s button to signalize to " +"your colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to " +"signalize a problem or a need for discussion on a task.%s" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: model:ir.model,name:project.model_project_project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#, python-format +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count +msgid "Project Count" +msgstr "Počet projektů" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_delete_wizard +msgid "Project Delete Wizard" +msgstr "Průvodce odstraněním projektu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__manager_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "Project Manager" +msgstr "Projektový manažer" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "Project Name" +msgstr "Název projektu" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard +msgid "Project Stage Delete Wizard" +msgstr "Průvodce odstraněním fáze projektu" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_tags +msgid "Project Tags" +msgstr "Tagy Projektu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot +msgid "Project Tasks" +msgstr "Projektové úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility +msgid "Project Visibility" +msgstr "Viditelnost projektu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__subtask_project_id +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_project_id +msgid "" +"Project in which sub-tasks of the current project will be created. It can be" +" the current project itself." +msgstr "" +"Projekt, ve kterém budou vytvořeny dílčí úkoly aktuálního projektu. Může to " +"být samotný aktuální projekt." + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj +msgid "Project's tasks" +msgstr "Úkoly projektů" + +#. module: project +#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_recurring_tasks_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_recurring_tasks +#: model:ir.cron,name:project.ir_cron_recurring_tasks +msgid "Project: Create Recurring Tasks" +msgstr "Projekt: vytváření opakujících se úkolů" + +#. module: project +#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_rating_project +#: model:ir.cron,name:project.ir_cron_rating_project +msgid "Project: Send rating" +msgstr "Projekt: Odeslat hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__project_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +#. module: project +#: model:mail.channel,name:project.mail_channel_project_task +msgid "Projects & Tasks" +msgstr "Projekty a Úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__projects_archived +msgid "Projects Archived" +msgstr "Archivované projekty" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config +msgid "" +"Projects regroup tasks on the same topic and each have their own dashboard." +msgstr "" +"Projekty přeskupují úkoly na stejné téma a každý má svůj vlastní řídicí " +"panel." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "Publikováno" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Publishing" +msgstr "Vydavatelství" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Čtvrtletně" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Rated tasks" +msgstr "Jmenovité úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg +msgid "Rating Average" +msgstr "Průměrné hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id +msgid "Rating Email Template" +msgstr "Šablona hodnocení e-mailu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period +msgid "Rating Frequency" +msgstr "Frekvence hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback +msgid "Rating Last Feedback" +msgstr "Hodnocení Poslední připomínky" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image +msgid "Rating Last Image" +msgstr "Hodnocení Posledního obrázku" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value +msgid "Rating Last Value" +msgstr "Hodnocení Poslední hodnoty" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline +msgid "Rating Request Deadline" +msgstr "Termín žádosti o hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction +msgid "Rating Satisfaction" +msgstr "Hodnocení spokojenosti" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#, python-format +msgid "Rating Value (/5)" +msgstr "Hodnota hodnocení (/ 5)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count +msgid "Rating count" +msgstr "Počet hodnocení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage +msgid "Rating when changing stage" +msgstr "Hodnocení při změně stupně" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_rating +msgid "Ratings" +msgstr "Hodnocení" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Ratings of %s" +msgstr "Hodnocení %s" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__done +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_1 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_12 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_20 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_24 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_25 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_26 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_3 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_8 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_9 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_0 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_2 +#, python-format +msgid "Ready" +msgstr "Připraveno" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done +msgid "Ready for next stage" +msgstr "Připraveno na další fázi" + +#. module: project +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_19 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3 +msgid "Ready to reopen" +msgstr "Připraveno k opětovnému otevření" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rating_last_feedback +msgid "Reason of the rating" +msgstr "Důvod hodnocení" + +#. module: project +#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task +msgid "Reception of ${object.name}" +msgstr "Příjem € {object.name}" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "ID vlákna záznamu" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Recording" +msgstr "Záznam" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakování" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_update +msgid "Recurrence Update" +msgstr "Aktualizace opakování" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task +msgid "Recurrent" +msgstr "Opakovaný" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_recurring_tasks +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks +msgid "Recurring Tasks" +msgstr "Opakující se úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked +msgid "Red Kanban Label" +msgstr "Červená Kanban visačka" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "Ref" +msgstr "Číslo" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Refused" +msgstr "Odmítnuto" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_day +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_day +msgid "Repeat Day" +msgstr "Opakujte den" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval +msgid "Repeat Every" +msgstr "Opakovat každý" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_month +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_month +msgid "Repeat Month" +msgstr "Opakujte měsíc" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Repeat On" +msgstr "Opakujte" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_month +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_month +msgid "Repeat On Month" +msgstr "Opakujte měsíc" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_year +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_year +msgid "Repeat On Year" +msgstr "Opakujte rok" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_day +msgid "Repeat Show Day" +msgstr "Opakujte výstavní den" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_dow +msgid "Repeat Show Dow" +msgstr "Opakujte show dow" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_month +msgid "Repeat Show Month" +msgstr "Opakujte výstavní měsíc" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_week +msgid "Repeat Show Week" +msgstr "Opakujte show týden" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit +msgid "Repeat Unit" +msgstr "Opakujte jednotku" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_week +msgid "Repeat Week" +msgstr "Opakujte týden" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_number +msgid "Repetitions" +msgstr "Opakování" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report +msgid "Reporting" +msgstr "Přehledy" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Research" +msgstr "Průzkum" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Research Project" +msgstr "Výzkumný projekt" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Researching" +msgstr "Výzkum" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Resources Allocation" +msgstr "Přidělení zdrojů" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovědný uživatel" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ribbon_message +msgid "Ribbon message" +msgstr "Lem zprávy" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručení SMS" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Sad face" +msgstr "Smutný obličej" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sat +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sat +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sat +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sat +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>" +msgstr "Hledat<span class=\"nolabel\"> (v obsahu)</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "Search Project" +msgstr "Hledat Projekt" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in All" +msgstr "Hledat ve všech" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Customer" +msgstr "Hledat mezi zákazníky" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Messages" +msgstr "Hledat ve Zprávách" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Project" +msgstr "Hledat v projektu" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Stages" +msgstr "Hledat v etapách" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__second +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__second +msgid "Second" +msgstr "Vteřina" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "Bezpečnostní token" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "Send an email" +msgstr "Odeslat e-mail" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__september +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__september +msgid "September" +msgstr "Září" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Číselná řada" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Set Cover Image" +msgstr "Nastavit úvodní obrázek" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Set a Rating Email Template on Stages" +msgstr "Nastavit šablonu e-mailu s hodnocením po etapách" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite +msgid "Show Project on dashboard" +msgstr "Zobrazit Projekt na Ovládacím panelu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" +"Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Software Development" +msgstr "Vývoj softwaru" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task." +msgstr "Promiňte. Úkol nelze nastavit jako nadřazený úkol." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikace" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones" +msgstr "Rozdělte své úkoly, abyste uspořádali svou práci do dílčích milníků" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Sprint Backlog" +msgstr "Sprint backlog" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Sprint Complete" +msgstr "Sprint dokončen" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Sprint in Progress" +msgstr "Probíhá sprint" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Fáze" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Změna fáze" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Stage Description and Tooltips" +msgstr "Popis fáze a popisky" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Název fáze" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Fáze změněna" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project +msgid "Stages" +msgstr "Fáze" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active +msgid "Stages Active" +msgstr "Fáze aktivní" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids +msgid "Stages To Delete" +msgstr "Fáze k odstranění" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Starred" +msgstr "Označeno hvězdičkou" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Počáteční datum" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stav na základě aktivit\n" +"Vypršeno: Datum již uplynulo\n" +"Dnes: Datum aktivity je dnes\n" +"Plánováno: Budoucí aktivity." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__subtask_project_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_project_id +msgid "Sub-task Project" +msgstr "Projekt dílčího úkolu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count +msgid "Sub-task count" +msgstr "Počet dílčích úkol" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_subtasks +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Sub-tasks" +msgstr "Dílčí úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours +msgid "Sub-tasks Planned Hours" +msgstr "Dílčí úkoly Plánované hodiny" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours +msgid "" +"Sum of the time planned of all the sub-tasks linked to this task. Usually " +"less or equal to the initially time planned of this task." +msgstr "" +"Součet plánovaného času všech dílčích úkolů souvisejících s tímto úkolem. " +"Obvykle menší nebo roven původně naplánovanému času tohoto úkolu." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sun +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sun +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sun +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "T-shirt Printing" +msgstr "Tisk trička" + +#. module: project +#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq +msgid "Tag name already exists!" +msgstr "Název značky již existuje!" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action +msgid "Tags are perfect to categorize your tasks." +msgstr "Značky jsou ideální pro kategorizaci vašich úkolů." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: model:ir.model,name:project.model_project_task +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#, python-format +msgid "Task" +msgstr "Úloha" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks +msgid "Task Activities" +msgstr "Aktivity na úkolu" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked +msgid "Task Blocked" +msgstr "Úkol blokován" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__task_count +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count +msgid "Task Count" +msgstr "Počet úkolů" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new +msgid "Task Created" +msgstr "Úkol byl vytvořen" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet +msgid "Task Logs" +msgstr "Protokoly úloh" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating +msgid "Task Rating" +msgstr "Hodnocení úkolů" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready +msgid "Task Ready" +msgstr "Úkol připraven" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence +msgid "Task Recurrence" +msgstr "Opakování úkolu" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree +msgid "Task Stage" +msgstr "Fáze úkolu" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage +msgid "Task Stage Changed" +msgstr "Fáze úkolu změnena" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form +msgid "Task Title" +msgstr "Název úkolu" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Task Title..." +msgstr "Název úkolu ..." + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked +msgid "Task blocked" +msgstr "Úkol blokován" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Task in progress. Click to block or set as done." +msgstr "Probíhá úloha. Klepnutím zablokujete nebo nastavíte jako hotovo." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." +msgstr "Úkol je blokován. Kliknutím odblokujete nebo nastavíte jako hotové." + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready +msgid "Task ready for Next Stage" +msgstr "Úkol je připraven na další fázi" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management +#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1 +#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree +#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +msgid "Tasks Analysis" +msgstr "Analýza úkolů" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Tasks In Progress" +msgstr "Probíhající úkoly" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Tasks Management" +msgstr "Řízení úkolů" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search +msgid "Tasks Stages" +msgstr "Fáze úkolu" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count +msgid "Tasks in Recurrence" +msgstr "Úkoly v opakování" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__is_closed +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "Úkoly v této fázi jsou považovány za uzavřené." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"Model (Odoo Document Kind), ke kterému odpovídá tento alias. Jakýkoli " +"příchozí e-mail, který neodpovídá stávajícímu záznamu, způsobí vytvoření " +"nového záznamu tohoto modelu (například projektové úlohy)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"<jobs@example.odoo.com>" +msgstr "" +"Název aliasu e-mailu, např. 'jobs', pokud chcete zachytit e-maily pro " +"<jobs@example.odoo.com>" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" +"Majitel záznamů vytvořených při příjmu e-mailů o tomto aliasu. Není-li toto " +"pole nastaveno, systém se pokusí najít správného vlastníka na základě adresy" +" odesílatele (Od) nebo použije účet správce, pokud pro danou adresu nebyl " +"nalezen žádný uživatel systému." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of " +"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following " +"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." +msgstr "" +"Projekt nelze sdílet s příjemci, protože je příliš omezeno soukromí " +"projektu. Nastavte soukromí na „Viditelné sledováním zákazníků“, aby bylo " +"přístupné příjemcům." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The project visibility setting doesn't allow portal users to see the " +"project's tasks. (%s)" +msgstr "" +"Nastavení viditelnosti projektu neumožňuje uživatelům portálu zobrazit úkoly" +" projektu. (%s)" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the " +"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by " +"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." +msgstr "" +"Úkol nelze sdílet s příjemci, protože je příliš omezeno soukromí projektu. " +"Nastavte soukromí projektu na „Viditelné sledováním zákazníků“, aby byl " +"přístupný příjemcům." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects +msgid "There are no projects." +msgstr "Neexistují žádné projekty." + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating +msgid "There are no ratings for this project at the moment" +msgstr "Momentálně nejsou pro tento projekt žádná hodnocení" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "There are no tasks." +msgstr "Neexistují žádné úkoly." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from +msgid "These people will receive email." +msgstr "Tito lidé obdrží e-mail." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__third +msgid "Third" +msgstr "Třetí" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "Tento měsíc" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Tento týden" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__subsequent +msgid "This and following tasks" +msgstr "Tato a následující úkoly" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree +msgid "" +"This report allows you to analyse the performance of your projects and " +"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " +"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." +msgstr "" +"Tento přehled umožňuje analyzovat výkon vašich projektů a uživatelů. Můžete " +"analyzovat množství úkolů, počet hodin strávených ve srovnání s plánovaným " +"počtem hodin, průměrný počet dnů pro otevření nebo ukončení úkolu atd." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" +"Tato fáze je v kanbanovém pohledu přeložena, pokud v této fázi nejsou žádné " +"záznamy k zobrazení." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "This step is done. Click to block or set in progress." +msgstr "Tento krok je proveden. Klikněte pro zablokování nebo nastavení." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this +msgid "This task" +msgstr "Tento úkol" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +msgid "" +"This will archive the stages and all the tasks they contain from the " +"following projects:" +msgstr "" +"Tím se archivují fáze a všechny úkoly, které obsahují, z následujících " +"projektů:" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__thu +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__thu +msgid "Thu" +msgstr "Čt" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__thu +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__thu +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Time Management" +msgstr "Organizace času" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__planned_hours +msgid "Time planned to achieve this task (including its sub-tasks)." +msgstr "Čas plánovaný na splnění tohoto úkolu (včetně jeho dílčích úkolů)." + +#. module: project +#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 +msgid "Tip: Customize tasks and stages according to the project" +msgstr "Tip: přizpůsobte úkoly a fáze podle projektu" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "To Print" +msgstr "Vytisknout" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task +msgid "" +"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n" +" Chat in real time or by email to collaborate efficiently." +msgstr "" +"Chcete-li splnit úkoly, použijte aktivity a stav úkolů.<br>\n" +" Chatujte v reálném čase nebo e-mailem a efektivně spolupracujte." + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešní činnosti" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Track customer satisfaction on tasks" +msgstr "Sledujte spokojenost zákazníků s úkoly" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Track time spent on projects and tasks" +msgstr "Sledujte čas strávený na projektech a úkolech" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__tue +msgid "Tue" +msgstr "Út" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__tue +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__tue +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly +msgid "Twice a Month" +msgstr "Dvakrát za měsíc" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepřiřazeno" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Analytic Account" +msgstr "Neznámý analytický účet" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type +msgid "Until" +msgstr "Konec" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work." +msgstr "Použití <b>činnosti</b> organizovat svou každodenní práci." + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_rating +msgid "Use Rating on Project" +msgstr "Použijte hodnocení projektu" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks +msgid "Use Recurring Tasks" +msgstr "Používejte opakující se úkoly" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_subtask_project +msgid "Use Subtasks" +msgstr "Použijte dílčí úkoly" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks +msgid "Use Tasks as" +msgstr "Používejte úkoly jako" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Use This For My Project" +msgstr "Použijte to pro můj projekt" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled +msgid "Use email alias" +msgstr "Použijte e-mailový alias" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Use this chatter to <b>send emails</b> and communicate efficently with your customers. \n" +" Add new people in the followers list to make them aware about the main changes about this task." +msgstr "" +"Pomocí tohoto chatteru můžete <b>odesílat e-maily</b> a efektivně komunikovat se svými zákazníky.\n" +"Přidejte nové lidi do seznamu sledujících, abyste je informovali o hlavních změnách tohoto úkolu." + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_user +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_email +msgid "User Email" +msgstr "uživatelský e-mail" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allowed_user_ids +msgid "Visible to" +msgstr "Viditelné pro" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Waiting for the next stage: use %s and %s bullets. %s" +msgstr "Čekání na další fázi: použijte%s a %s kulky. %s" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>" +msgstr "Chcete lépe <b>řídit své projekty</b>? <i>Začíná to tady.</i>" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Zprávy webové stránky" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Website Redesign" +msgstr "Redesign webstránek" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historie komunikace webové stránky" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__wed +msgid "Wed" +msgstr "St" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__wed +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__wed +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week +msgid "Weeks" +msgstr "Týdny" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__is_favorite +msgid "Whether this project should be displayed on your dashboard." +msgstr "Zda by měl být tento projekt zobrazen na vašem řídicím panelu." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id +msgid "Working Time" +msgstr "Pracovní čas" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Working Time to Assign" +msgstr "Pracovní čas pro přiřazení" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Working Time to Close" +msgstr "Pracovní doba do uzavření" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open +msgid "Working days to assign" +msgstr "Pracovné dni k přiřazení" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close +msgid "Working days to close" +msgstr "Pracovních dní do uzavření" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open +msgid "Working hours to assign" +msgstr "Pracovní doba přiřadit" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close +msgid "Working hours to close" +msgstr "Pracovní doba k uzavření" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Writing" +msgstr "Psaní" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly +msgid "Yearly" +msgstr "Ročně" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year +msgid "Years" +msgstr "Roků" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "" +"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" +" and purpose of the stage." +msgstr "" +"Můžete také přidat popis, který pomůže spolupracovníkům pochopit smysl a " +"účel fáze." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot archive recurring tasks. Please, disable the recurrence first." +msgstr "" +"Opakované úkoly nelze archivovat. Nejprve prosím deaktivujte opakování." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the company of an analytical account if it is related to a" +" project." +msgstr "" +"Společnost analytického účtu nemůžete změnit, pokud souvisí s projektem." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a project containing tasks. You can either archive it or " +"first delete all of its tasks." +msgstr "" +"Nelze odstranit projekt obsahující úkoly. Můžete jej buď archivovat, nebo " +"nejprve smazat všechny jeho úkoly." + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete recurring tasks. Please, disable the recurrence first." +msgstr "" +"Opakované úkoly nelze odstranit. Nejprve prosím deaktivujte opakování." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "" +"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or " +"first delete all of their tasks." +msgstr "" +"Fáze obsahující úkoly nelze odstranit. Můžete je buď archivovat, nebo " +"nejprve smazat všechny jejich úkoly." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "" +"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of " +"their tasks." +msgstr "" +"Fáze obsahující úkoly nelze odstranit. Nejprve byste měli odstranit všechny " +"jejich úkoly." + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "e.g. Office Party" +msgstr "např. Firemní večírek" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "e.g. office-party" +msgstr "např. office-party" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "for project:" +msgstr "pro projekt:" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "in stage:" +msgstr "ve fázi:" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "task" +msgstr "úkol" |
