diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po')
| -rw-r--r-- | addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po | 322 |
1 files changed, 322 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..2f4d4efb --- /dev/null +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# #-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * website_crm_partner_assign +# +# Translators: +# #-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_partner_assign +# +# Translators: +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 09:06+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:79 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "Contact a reseller" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Country" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Level" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "Looking For a Local Store?" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "No result found" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner +msgid "Our Partners" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "Partners" +msgstr "Empresas" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout +msgid "Resellers" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "pull-left" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index +msgid "reference(s)" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "res.empresa.nivel" + +#~ msgid "# of Cases" +#~ msgstr "Nº de casos" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Activo" + +#~ msgid "Assignation Date" +#~ msgstr "Data de asignación" + +#~ msgid "Assigned" +#~ msgstr "Asignado" + +#~ msgid "Assigned Opportunities" +#~ msgstr "Oportunidades asignadas" + +#~ msgid "Assigned Partner" +#~ msgstr "Empresa asignada" + +#~ msgid "Avg Probability" +#~ msgstr "Probabilidade media" + +#~ msgid "CRM Lead Report" +#~ msgstr "Informe de iniciativas CRM" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Categorization" +#~ msgstr "Categorización" + +#~ msgid "Close Date" +#~ msgstr "Data de peche" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" + +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Comunicación" + +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Compañía" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contacto" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Contidos" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Create Date" +#~ msgstr "Crear data" + +#~ msgid "Created by" +#~ msgstr "Creado por" + +#~ msgid "Created on" +#~ msgstr "Creado o" + +#~ msgid "Customer" +#~ msgstr "Cliente" + +#~ msgid "Delay to Close" +#~ msgstr "Atraso para pechar" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" + +#~ msgid "Extended Filters..." +#~ msgstr "Filtros extendidos ..." + +#~ msgid "Forward to Partner" +#~ msgstr "Reenviar a empresa" + +#~ msgid "Geo Latitude" +#~ msgstr "Xeolatitude" + +#~ msgid "Geo Longitude" +#~ msgstr "Lonxitude Xeo" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica a probabilidade de asignar unha iniciativa a esta empresa. (0 " +#~ "significa ningunha asignación)" + +#~ msgid "Grade" +#~ msgstr "Grao" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Agrupar por" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Last Updated by" +#~ msgstr "Última actualización de" + +#~ msgid "Last Updated on" +#~ msgstr "Última actualización en" + +#~ msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +#~ msgstr "Última data na que este caso foi reenviado/asignado a unha empresa" + +#~ msgid "Lead" +#~ msgstr "Posible cliente" + +#~ msgid "Lead Assign" +#~ msgstr "Asignar posible cliente" + +#~ msgid "Leads" +#~ msgstr "Posible cliente" + +#~ msgid "Leads & Opportunities" +#~ msgstr "Casos & Oportunidades" + +#~ msgid "Leads Analysis" +#~ msgstr "Análise de posibles clientes" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "Max Probability" +#~ msgstr "Probabilidade máx." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Number of Days to close the case" +#~ msgstr "Número de días para pechar o caso" + +#~ msgid "Number of Days to open the case" +#~ msgstr "Número de días para abrir o caso" + +#~ msgid "Opening Date" +#~ msgstr "Data de apertura" + +#~ msgid "Opp. Assignment Analysis" +#~ msgstr "Análise de asignación de op." + +#~ msgid "Opportunities" +#~ msgstr "Oportunidades" + +#~ msgid "Opportunities Assignment Analysis" +#~ msgstr "Análise de asignación de oportunidades" + +#~ msgid "Opportunity" +#~ msgstr "Oportunidade" + +#~ msgid "Overpassed Deadline" +#~ msgstr "Data límite excedida" + +#~ msgid "Partner Assignation" +#~ msgstr "Asignación empresa" + +#~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +#~ msgstr "Empresa á que se reenviou/asignou este caso" + +#~ msgid "Planned Revenue" +#~ msgstr "Ingresos previstos" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioridade" + +#~ msgid "Probable Revenue" +#~ msgstr "Ingreso estimado" + +#~ msgid "Sales Team" +#~ msgstr "Equipo de vendas" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "Secuencia" + +#~ msgid "Stage" +#~ msgstr "Fase" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "Asunto" + +#~ msgid "Turnover" +#~ msgstr "Volume de negocio" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +#~ msgstr "Utilízase Tipo para separar iniciativas e oportunidades" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuario" |
