summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po')
-rw-r--r--addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po322
1 files changed, 322 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..2f4d4efb
--- /dev/null
+++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# #-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * website_crm_partner_assign
+#
+# Translators:
+# #-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * crm_partner_assign
+#
+# Translators:
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 09:06+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"#-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# gl.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:60
+#, python-format
+msgid "All Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:79
+#, python-format
+msgid "All Countries"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "Contact a reseller"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "Filter by Country"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "Filter by Level"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "Looking For a Local Store?"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "No result found"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner
+msgid "Our Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "Partners"
+msgstr "Empresas"
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout
+msgid "Resellers"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
+msgid "World Map"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "pull-left"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
+msgid "reference(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: website_crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade
+msgid "res.partner.grade"
+msgstr "res.empresa.nivel"
+
+#~ msgid "# of Cases"
+#~ msgstr "Nº de casos"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
+
+#~ msgid "Assignation Date"
+#~ msgstr "Data de asignación"
+
+#~ msgid "Assigned"
+#~ msgstr "Asignado"
+
+#~ msgid "Assigned Opportunities"
+#~ msgstr "Oportunidades asignadas"
+
+#~ msgid "Assigned Partner"
+#~ msgstr "Empresa asignada"
+
+#~ msgid "Avg Probability"
+#~ msgstr "Probabilidade media"
+
+#~ msgid "CRM Lead Report"
+#~ msgstr "Informe de iniciativas CRM"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Categorization"
+#~ msgstr "Categorización"
+
+#~ msgid "Close Date"
+#~ msgstr "Data de peche"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Comunicación"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Compañía"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Contidos"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "País"
+
+#~ msgid "Create Date"
+#~ msgstr "Crear data"
+
+#~ msgid "Created by"
+#~ msgstr "Creado por"
+
+#~ msgid "Created on"
+#~ msgstr "Creado o"
+
+#~ msgid "Customer"
+#~ msgstr "Cliente"
+
+#~ msgid "Delay to Close"
+#~ msgstr "Atraso para pechar"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Extended Filters..."
+#~ msgstr "Filtros extendidos ..."
+
+#~ msgid "Forward to Partner"
+#~ msgstr "Reenviar a empresa"
+
+#~ msgid "Geo Latitude"
+#~ msgstr "Xeolatitude"
+
+#~ msgid "Geo Longitude"
+#~ msgstr "Lonxitude Xeo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
+#~ "assignation.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica a probabilidade de asignar unha iniciativa a esta empresa. (0 "
+#~ "significa ningunha asignación)"
+
+#~ msgid "Grade"
+#~ msgstr "Grao"
+
+#~ msgid "Group By"
+#~ msgstr "Agrupar por"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Last Updated by"
+#~ msgstr "Última actualización de"
+
+#~ msgid "Last Updated on"
+#~ msgstr "Última actualización en"
+
+#~ msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+#~ msgstr "Última data na que este caso foi reenviado/asignado a unha empresa"
+
+#~ msgid "Lead"
+#~ msgstr "Posible cliente"
+
+#~ msgid "Lead Assign"
+#~ msgstr "Asignar posible cliente"
+
+#~ msgid "Leads"
+#~ msgstr "Posible cliente"
+
+#~ msgid "Leads & Opportunities"
+#~ msgstr "Casos & Oportunidades"
+
+#~ msgid "Leads Analysis"
+#~ msgstr "Análise de posibles clientes"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nivel"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Max Probability"
+#~ msgstr "Probabilidade máx."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Number of Days to close the case"
+#~ msgstr "Número de días para pechar o caso"
+
+#~ msgid "Number of Days to open the case"
+#~ msgstr "Número de días para abrir o caso"
+
+#~ msgid "Opening Date"
+#~ msgstr "Data de apertura"
+
+#~ msgid "Opp. Assignment Analysis"
+#~ msgstr "Análise de asignación de op."
+
+#~ msgid "Opportunities"
+#~ msgstr "Oportunidades"
+
+#~ msgid "Opportunities Assignment Analysis"
+#~ msgstr "Análise de asignación de oportunidades"
+
+#~ msgid "Opportunity"
+#~ msgstr "Oportunidade"
+
+#~ msgid "Overpassed Deadline"
+#~ msgstr "Data límite excedida"
+
+#~ msgid "Partner Assignation"
+#~ msgstr "Asignación empresa"
+
+#~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+#~ msgstr "Empresa á que se reenviou/asignou este caso"
+
+#~ msgid "Planned Revenue"
+#~ msgstr "Ingresos previstos"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridade"
+
+#~ msgid "Probable Revenue"
+#~ msgstr "Ingreso estimado"
+
+#~ msgid "Sales Team"
+#~ msgstr "Equipo de vendas"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Secuencia"
+
+#~ msgid "Stage"
+#~ msgstr "Fase"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Asunto"
+
+#~ msgid "Turnover"
+#~ msgstr "Volume de negocio"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+#~ msgstr "Utilízase Tipo para separar iniciativas e oportunidades"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"