summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/stock/i18n/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/stock/i18n/pl.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/stock/i18n/pl.po')
-rw-r--r--addons/stock/i18n/pl.po8212
1 files changed, 8212 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..f3c70e42
--- /dev/null
+++ b/addons/stock/i18n/pl.po
@@ -0,0 +1,8212 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * stock
+#
+# Translators:
+# Jan Dziurz <jan.dziurzynski@openglobe.pl>, 2020
+# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2020
+# Slawomir Adamus <melthalion@gmail.com>, 2020
+# Maciej Wichowski <maciej.wichowski@openglobe.pl>, 2020
+# Mariusz, 2020
+# Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2020
+# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2020
+# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2020
+# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2020
+# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2020
+# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2020
+# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020
+# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2020
+# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2020
+# Monika Grzelak <m.e.grzelak@gmail.com>, 2020
+# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2020
+# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2020
+# Radosław Biegalski <radoslaw.biegalski@openglobe.pl>, 2020
+# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020
+# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2020
+# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s --> JM produktu to %s (%s) - JM dla przesunięcia to %s (%s)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Blocking: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Blokuje: %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
+msgid ""
+" * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
+" * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
+" * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
+"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
+"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
+" * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
+"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
+"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
+" * Done: The transfer has been processed.\n"
+" * Cancelled: The transfer has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid " - Product: %s, Serial Number: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
+msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: stock
+#: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
+msgid ""
+"${object.company_id.name} Delivery Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.company_id.name} Wydanie zewnętrzne (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopiuj)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"%s use default source or destination locations from warehouse %s that will "
+"be archived."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
+msgid ""
+"'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
+msgid "'Inventory - %s' % (object.name)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
+msgid "'Location - %s' % object.name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
+msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
+msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
+msgid ""
+"'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
+msgid ""
+"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
+"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
+"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
+"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
+"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
+msgstr ""
+"* Nowe: operacja przesunięcia magazynowego została stworzona i nie jest jeszcze potwierdzona.\n"
+"* Oczekiwanie na inne przesunięcie: oznacza, że operacja oczekuje na inną, na przykład w przypadku przepływu łańcuchowego.\n"
+"* Oczekiwanie na dostępność: sytuacja, w której plan zapotrzebowania nie jest jednoznaczny. Może wymagać wykonania operacji planowania zapotrzebowania lub produkcji określonego komponentu.\n"
+"* Dostępne: produkty są zarezerwowane.\n"
+"* Zakończono: przetwarzanie zakończone."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
+msgid ""
+"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
+"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
+"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
+"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
+"* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
+"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
+"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid ", max:"
+msgstr ", maks:"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid ""
+".\n"
+" Manual actions may be needed."
+msgstr ""
+".\n"
+" Może istnieć konieczność manualnego wykonania czynności."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
+msgid "1 Day"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
+msgid "1 Month"
+msgstr "1 miesiąc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#, python-format
+msgid ": Insufficient Quantity To Scrap"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+msgid ""
+"<br/>\n"
+" <strong>Current Inventory: </strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
+"it."
+msgstr ""
+"<br>Potrzeba została zgłoszona w <b>%s</b>, zostanie uruchomiona reguła w "
+"celu jej spełnienia."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered"
+" to bring products in this location."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
+msgid ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" Hello ${object.partner_id.name},<br/><br/>\n"
+" We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
+" %if object.carrier_tracking_ref:\n"
+" Your tracking reference is\n"
+" <strong>\n"
+" %if object.carrier_tracking_url:\n"
+" % set multiple_carrier_tracking = object.get_multiple_carrier_tracking()\n"
+" %if multiple_carrier_tracking:\n"
+" % for line in multiple_carrier_tracking:\n"
+" <br/><a href=\"${line[1]}\" target=\"_blank\">${line[0]}</a>\n"
+" % endfor\n"
+" %else:\n"
+" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
+" %endif\n"
+" %else:\n"
+" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
+" %endif\n"
+" </strong>\n"
+" %endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Please find your delivery order attached for more details.<br/><br/>\n"
+" Thank you,\n"
+" % if user.signature:\n"
+" <br/>\n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Zarządzaj\" "
+"title=\"Zarządzaj\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
+" All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
+"title=\"Unfold\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
+"title=\"Unfold\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Wartości ustawione tutaj są "
+"unikalne dla firmy\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prognozowany</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Maks:</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Na stanie</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operacje</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
+msgid ""
+"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
+"Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
+"fa-rotate-270\"/></span>"
+msgstr ""
+"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
+"Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
+"fa-rotate-270\"/></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Adres klienta:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Adres dostawy:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Adres dostawcy:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Adres magazynu:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+msgid ""
+"<span>All items couldn't be shipped, the following items will be shipped as "
+"soon as they become available.</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+msgid "<span>Assign Serial Numbers</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_label
+msgid "<span>LN/SN:</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nowy</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
+msgid "<span>Package Type: </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
+msgid "<span>Products with no package assigned</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
+msgid ""
+"<strong>\n"
+" The done move line has been corrected.\n"
+" </strong>"
+msgstr ""
+"<strong>\n"
+" Wykonana pozycja przesunięcia została poprawiona.\n"
+" </strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Counted Quantity</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Data:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>From</strong>"
+msgstr "<strong>Od</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Location</strong>"
+msgstr "<strong>Strefa magazynowa</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
+msgstr "<strong>Partia/Numer seryjny</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
+msgid "<strong>Max qty :</strong>"
+msgstr "<strong>Max Ilość:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
+msgid "<strong>Min qty :</strong>"
+msgstr "<strong>Min Ilość :</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>On Hand Quantity</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Order:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+msgid "<strong>Package Type:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Package</strong>"
+msgstr "<strong>Paczka</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "<strong>Product(s) tracked: </strong>"
+msgstr "<strong>Śledzony(e) produkt(y): </strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Product</strong>"
+msgstr "<strong>Produkt</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Quantity</strong>"
+msgstr "<strong>Ilość</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+msgid "<strong>Shipping Date:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+msgid "<strong>Signature</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Status:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
+msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
+msgstr "<strong>Początkowe zapotrzebowanie zostało zaktualizowane</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>To</strong>"
+msgstr "<strong>Do</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+msgid "<strong>Where do you want to send the products ?</strong>"
+msgstr "<strong>Dokąd chcesz wysłać produkty?</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
+msgstr ""
+"Wykonana pozycja przesunięcia nigdy nie powinna zawierać zarezerwowanej "
+"ilości."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__type
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__type
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_type
+msgid ""
+"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
+"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
+"A service is a non-material product you provide."
+msgstr ""
+"Produkt rejestrowany to produkt, którego stanem magazynowym zarządzasz. Wymaga zainstalowania aplikacji Magazynowanie.\n"
+"Produkt pomocniczy to produkt, którego stan magazynowy nie jest zarządzany.\n"
+"Usługa jest dostarczanym przez Ciebie niefizycznym produktem."
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
+msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
+msgstr "Ostrzeżenie może zostać ustawione na partnerze"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Wymagana akcja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Czynności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Stan czynności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Ikona typu aktywności"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
+msgid "Add a lot/serial number"
+msgstr "Dodaj numer seryjny/numer partii"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid "Add a new location"
+msgstr "Dodaj nową lokalizację"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
+msgid "Add a new route"
+msgstr "Dodaj nową ścieżkę"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid ""
+"Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
+msgstr ""
+"Dodaj wewnętrzną notatkę, przeznaczoną do wydrukowania na karcie Za "
+"Pobraniem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
+msgid ""
+"Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
+" You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
+msgstr ""
+"Dodaj i konfiguruj operacje ścieżek w celu przetwarzania operacji przesunięć magazynowych w Twoim magazynie/magazynach: np. rozładuj > kontrola jakości > zasoby dla produktów przychodzących, wybierz > spakuj > wyślij dla produktów wychodzących. \n"
+"Możesz także ustawić strategie składowania dla lokalizacji magazynowych w celu natychmiastowego wysłania produktów przechodzących do określonych lokalizacji, będących niżej w hierarchii."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Add and customize route operations to process product moves in your "
+"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
+"pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
+"strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
+"specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
+msgstr ""
+"Dodaj i konfiguruj operacje ścieżek w celu przetwarzania operacji przesunięć"
+" magazynowych w Twoim magazynie/magazynach: np. rozładuj > kontrola jakości "
+"> zasoby dla produktów przychodzących, wybierz > spakuj > wyślij dla "
+"produktów wychodzących. Możesz także ustawić strategie składowania dla "
+"lokalizacji magazynowych w celu natychmiastowego wysłania produktów "
+"przechodzących do określonych lokalizacji, będących niżej w hierarchii."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Additional Info"
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informacje dodatkowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
+msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
+msgstr "Adres dostawy (opcjonalnie)"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Advanced Scheduling"
+msgstr "Zaawansowane Planowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
+msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
+msgstr "Zaawansowane: Stosuj reguły zapotrzebowania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
+msgid "All Transfers"
+msgstr "Wszystkie pobrania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one
+msgid "All at once"
+msgstr "Wszystko naraz"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
+msgid "All returned moves"
+msgstr "Wszystkie zwroty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
+msgid "Allowed Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_route_ids
+msgid "Allowed Route"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
+msgid ""
+"Allows to start with a pre-filled counted quantity for each lines or with "
+"all counted quantities set to zero."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__start_empty
+msgid "Allows to start with an empty inventory."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+msgid "Applicability"
+msgstr "Stosowanie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Applicable On"
+msgstr "Stosowane dla"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__product_selectable
+msgid "Applicable on Product"
+msgstr "Stosowane dla produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__product_categ_selectable
+msgid "Applicable on Product Category"
+msgstr "Stosowane dla kategorii produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__warehouse_selectable
+msgid "Applicable on Warehouse"
+msgstr "Stosowane dla magazynu"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids
+msgid ""
+"Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default "
+"routes."
+msgstr ""
+"Zastosuj określone ścieżki dla uzupełnień, w miejsce domyślnych ścieżek "
+"produktu"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Zarchiwizowane"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
+msgid "As soon as possible"
+msgstr "Jak najszybciej to możliwe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
+msgid "Assign Owner"
+msgstr "Powiąż z właściecielem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+msgid "Assign Serial Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Assigned Moves"
+msgstr "Powiązane przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Ilość Załączników"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+msgid "Automate Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
+msgid "Automatic Move"
+msgstr "Automatyczne przesunięcie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
+msgid "Automatic No Step Added"
+msgstr "Automatycznie i bezpośrednio"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
+#, python-format
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
+msgid "Available Products"
+msgstr "Dostępne produkty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
+msgid "Available Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Available quantity should be set to zero before changing type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__backorder_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
+msgid "Back Order of"
+msgstr "Pobranie częściowe dla"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Back Orders"
+msgstr "Pobrania częściowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
+msgid "Backorder Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie pobrania częściowego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
+msgid "Backorder Confirmation Line"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
+msgid "Backorder Confirmation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "Backorder creation"
+msgstr "Tworzenie pobrania częściowego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Backorders"
+msgstr "Pobrania częściowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_generic_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Barcode"
+msgstr "Kod kreskowy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
+msgid "Barcode Nomenclatures"
+msgstr "Nomenklatury kodów kreskowych"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
+msgid "Barcode Rule"
+msgstr "Reguła kodu kreskowego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
+msgid "Barcode Scanner"
+msgstr "Skaner kodów kreskowych"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
+msgid ""
+"Barcode scanner can be activated via inventory settings.\n"
+" Manual inventory adjustments can also be performed and pre-filled with\n"
+" suggested counted quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_label_transfer_template_pdf
+msgid "Barcodes (PDF)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_label_transfer_template_zpl
+msgid "Barcodes (ZPL)"
+msgstr "Kod kreskowy (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
+msgid "Batch Pickings"
+msgstr "Pobrania zbiorowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block
+msgid "Blocking Message"
+msgstr "Informacja blokująca"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids
+msgid "Bulk Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
+msgid "By Lots"
+msgstr "Wg partii"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
+msgid "By Unique Serial Number"
+msgstr "Wg unikalnego numeru seryjnego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
+msgid ""
+"By default, the system will take from the stock in the source location and "
+"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
+"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
+"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
+"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
+msgstr ""
+"Domyślnie system czerpie z magazynu w lokalizacji źródłowej i biernie czeka "
+"na dostępność. Druga opcja umożliwia bezpośrednie utworzenie zapotrzebowania"
+" w lokalizacji źródłowej (a tym samym zignorowanie obecnego stanu zapasów) w"
+" celu zebrania produktów. Jeśli chcemy połączyć przesunięcia magazynowe i "
+"poczekać na poprzednie, należy wybrać drugą opcję."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
+msgstr "Wyłączając to pole możesz ukryć strefę bez konieczności jej usuwania."
+
+#. module: stock
+#: model:product.product,name:stock.product_cable_management_box
+#: model:product.template,name:stock.product_cable_management_box_product_template
+msgid "Cable Management Box"
+msgstr "Organizer na przewody"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Widok kalendarza"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Can't find any customer or supplier location."
+msgstr "Nie można znaleźć strefy klienta ani dostawcy."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Can't find any generic route %s."
+msgstr "Nie można znaleźć generycznej trasy %s."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Cancel Inventory"
+msgstr "Anuluj inwentaryzację"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
+msgid "Cancel Next Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulowano"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Cancelled Moves"
+msgstr "Anulowane przesunięcia magazynowe"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the "
+"move lines."
+msgstr ""
+"Nie można ustawić wykonanej ilości z tego przesunięcia magazynowego, należy "
+"pracować bezpośrednio z pozycjami przesunięcia."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
+msgid "Category Routes"
+msgstr "Ścieżki kategorii"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists
+msgid "Chained Move Exists"
+msgstr "Istnieje przesunięcie powiązane"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
+msgid "Change Product Quantity"
+msgstr "Zmień ilość produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__move_id
+msgid "Change to a better name"
+msgstr "Użyj lepszej nazwy"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
+"rather archive it and create a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
+msgstr "Zmiana produktu jest możliwa jedynie w stanie 'Projekt'."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Check Availability"
+msgstr "Sprawdź dostępność"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages
+msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
+msgstr ""
+"Sprawdź istnienie pakietów docelowych na pozycjach przesunięć magazynowych."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist
+msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
+msgstr "Sprawdź obecność operacji w pobraniu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location
+msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
+msgstr "Zaznacz to pole, jeśli ta strefa ma być stosowana do zwrotów."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped
+msgid ""
+"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, aby ta strefa mogła zawierać uszkodzone/wybrakowane "
+"produkty."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
+msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
+msgstr "Wybierz datę uzyskania zasobów"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Choose destination location"
+msgstr "Wybierz docelową lokalizację."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
+msgid "Choose your date"
+msgstr "Wybierz swoją datę"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Firmy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
+msgstr "Oblicz koszty wysyłki i prześlij kurierem DHL"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
+msgstr "Oblicz koszty wysyłki i prześlij kurierem Easypost"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
+msgstr "Oblicz koszty wysyłki i prześlij kurierem FedEx"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
+msgstr "Oblicz koszty wysyłki i prześlij kurierem UPS"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
+msgstr "Oblicz koszty wysyłki i prześlij kurierem USPS"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
+msgstr "Oblicz koszty wysyłki i prześlij kurierem bpost"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Ustawienia konfiguracji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Potwierdzone"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
+msgid "Consignment"
+msgstr "W konsygnacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
+msgid "Consume Line"
+msgstr "Pozycje zużycia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Continue Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy "
+"jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany przelicznik."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx
+msgid "Corridor (X)"
+msgstr "Korytarz (X)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
+"button to handle the reservation manually."
+msgstr ""
+"Nie można zarezerwować wszystkich wymaganych produktów. Użyj przycisku. "
+"Oznacz jako \"Do zrobienia”, aby ręcznie obsłużyć rezerwację."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
+msgid "Count Picking"
+msgstr "Ilość Pobrań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
+msgid "Count Picking Backorders"
+msgstr "Ilość zebranych pobrań częściowych"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
+msgid "Count Picking Draft"
+msgstr "Ilość pobrań w Projekt"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
+msgid "Count Picking Late"
+msgstr "Ilość pobrań spóźnionych"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
+msgid "Count Picking Ready"
+msgstr "Ilość pobrań Gotowych"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
+msgid "Count Picking Waiting"
+msgstr "Ilość pobrań oczekujących"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
+msgid "Count Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "Counted"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
+msgid "Counted Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_qty
+msgid "Counted Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Counterpart Locations"
+msgstr "Odpowiednik lokalizacji"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "Create Backorder"
+msgstr "Utwórz pobranie częściowe"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Create Backorder?"
+msgstr "Utwórzyć pobranie częściowe?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
+msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Utwórz nowe numery partii/numery seryjne"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid ""
+"Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
+" products later. Do not create a backorder if you will not\n"
+" process the remaining products."
+msgstr ""
+"Utwórz pobranie częściowe, jeśli chcesz przetworzyć pozostałe\n"
+"produkty później. Nie twórz pobrania częściowego, jeśli nie zamierzasz tego zrobić."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
+msgid "Create a new operation type"
+msgstr "Utwórz nowy typ operacji"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
+msgid "Create a new package"
+msgstr "Utwórz nową paczkę"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
+msgid ""
+"Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
+"their appropriate destination location upon receptions."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__move_ids
+msgid "Created Moves"
+msgstr "Utworzone przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Utworzona przez"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Utworzono"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data utworzenia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date
+msgid "Creation Date, usually the time of the order"
+msgstr "Data utworzenia, zwykle czas złożenia zamówienia"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Cross-Dock"
+msgstr "Przeładunek"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id
+msgid "Crossdock Route"
+msgstr "Ścieżka przeładunkowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "Current Stock"
+msgstr "Bieżący zapas"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
+msgid ""
+"Current quantity of products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Aktualna ilość produktów.\n"
+"W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przechowywane w tej lokalizacji lub którekolwiek z jej potomków.\n"
+"W kontekście jednego magazynu obejmuje to towary przechowywane w lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego potomków.\n"
+"W przeciwnym razie obejmuje towary przechowywane w dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Customer"
+msgstr "Klient"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
+msgid "Customer Lead Time"
+msgstr "Czas dostawy do klienta"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
+msgid "Customer Location"
+msgstr "Strefa klientów"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Customer Locations"
+msgstr "Strefy klienta"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
+msgid "DHL USA Connector"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Date Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
+msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Date Scheduled"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
+msgid "Date at which the replenishment should take place."
+msgstr "Data, w której powinno mieć miejsce uzupełnienie."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
+msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
+msgstr "Data, w której przelew został przetworzony lub anulowany."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
+msgid "Date of Transfer"
+msgstr "Data przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
+msgid "Deadline"
+msgstr "Termin"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "Deadline updated due to delay on %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
+msgid "Default Destination Location"
+msgstr "Domyślna strefa docelowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
+msgid "Default Source Location"
+msgstr "Domyślna strefa źródłowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
+msgid "Default incoming route to follow"
+msgstr "Domyślna ścieżka wejściowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
+msgid "Default outgoing route to follow"
+msgstr "Domyślna ścieżka wyjściowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__counted
+msgid "Default to stock on hand"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__zero
+msgid "Default to zero"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
+msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
+msgstr ""
+"Domyślna jednostka miary stosowana dla wszystkich operacji magazynowych."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
+msgid "Default: Take From Stock"
+msgstr "Domyślne: Weź z zapasu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
+msgid "Defaults routes through the warehouse"
+msgstr "Domyślne ścieżki przez magazyn"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
+msgid ""
+"Define a minimum stock rule so that Odoo creates automatically requests for "
+"quotations or draft manufacturing orders to resupply your stock."
+msgstr ""
+"Zdefiniuj regułę minimalnego poziomu zasobów, aby Odoo automatycznie "
+"tworzyło zapytania ofertowe lub szkice zamówień produkcyjnych w celu "
+"uzupełnienia zasobów."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
+msgid "Define a new warehouse"
+msgstr "Zdefiniuj nowy magazyn"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid ""
+"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
+" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
+" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
+" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
+" the stock operations like the manufacturing orders\n"
+" consumptions, inventories, etc."
+msgstr ""
+"Zdefiniuj lokalizacje, aby odzwierciedlić strukturę magazynów i\n"
+"organizacji. Odoo jest w stanie zarządzać lokalizacjami fizycznymi\n"
+"(magazyny, półki, kosze itp.), lokalizacjami partnerów (klientów,\n"
+"dostawców) i lokalizacjami wirtualnymi, będących odpowiednikiem\n"
+"operacji magazynowych, takich jak zamówienia produkcyjne\n"
+"zużycie, zasoby itp."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
+msgid ""
+"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
+"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
+"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
+" on the parent locations if none is set here."
+msgstr ""
+"Określa domyślną metodę używaną do sugerowania dokładnej lokalizacji "
+"(półki), skąd wziąć produkty, z której partii itp. dla danej lokalizacji. "
+"Metodę tę można wymusić na poziomie kategorii produktu, ma ona wówczas "
+"zastosowanie również wobec lokalizacji nadrzędnych, jeśli lokalizacja nie "
+"jest tam ustawiona."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
+msgid "Delay Alert Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "Delay on"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
+msgid "Deliver goods directly (1 step)"
+msgstr "Dostarcz towary bezpośrednio (1 krok)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Deliver in 1 step (ship)"
+msgstr "Dostarcz w 1 kroku (wyślij)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
+msgstr "Dostarcz w 2 krokach (odbierz i wyślij)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
+msgstr "Dostarcz w 3 krokach (odbierz, spakuj i wyślij)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "Ilość dostarczona"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
+msgid "Delivery"
+msgstr "Dostawa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Delivery Address"
+msgstr "Adres dostawy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
+msgid "Delivery Methods"
+msgstr "Metody dostaw"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
+#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
+#, python-format
+msgid "Delivery Orders"
+msgstr "Wydania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
+msgid "Delivery Route"
+msgstr "Ścieżka wydań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
+msgid "Delivery Slip"
+msgstr "Wydruk wydania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type
+msgid "Delivery Type"
+msgstr "Typ dostawy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
+msgid ""
+"Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
+"customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
+msgstr ""
+"Czas realizacji dostawy (w dniach). Jest to liczba dni obiecana klientowi "
+"pomiędzy potwierdzeniem zamówienia sprzedaży a dostawą."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Demand"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
+msgid ""
+"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
+"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
+"order, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__note
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Description for Delivery Orders"
+msgstr "Opis dla Wydania Zewnętrznego"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Description for Internal Transfers"
+msgstr "Opis dla Wydania Wewnętrznego"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Description for Receipts"
+msgstr "Opis przyjęć"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
+msgid "Description of Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
+msgid "Description on Delivery Orders"
+msgstr "Opis na Wydaniu Zewnętrznym"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
+msgid "Description on Picking"
+msgstr "Opis do pobrania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
+msgid "Description on Receptions"
+msgstr "Opis na Przyjęciu Zewnętrznym"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
+msgid "Description picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
+msgid "Destination Address "
+msgstr "Adres docelowy "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#, python-format
+msgid "Destination Location"
+msgstr "Strefa docelowa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Destination Location:"
+msgstr "Strefa docelowa:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Destination Moves"
+msgstr "Docelowe przesunięcie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+msgid "Destination Package"
+msgstr "Paczka docelowa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Destination Package :"
+msgstr "Paczka docelowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
+msgid "Destination location"
+msgstr "Lokalizacja docelowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
+msgid "Destination route"
+msgstr "Docelowa ścieżka"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#, python-format
+msgid "Detailed Operations"
+msgstr "Szczegółowe operacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
+msgid "Details Visible"
+msgstr "Widoczne Szczegóły"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__difference_qty
+msgid "Difference"
+msgstr "Różnica"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Difference different than zero"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "Discard"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
+msgid "Display Assign Serial"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__display_complete
+msgid "Display Complete"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
+msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_template_replenishment__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nazwa wyświetlana"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
+msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
+msgstr "Pokaż numer seryjny i numer partii na dowodach dostawy"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_tree_view_picking
+msgid "Display package content"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+msgid "Do you confirm you want to scrap"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__qty_done
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Done"
+msgstr "Wykonano"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Draft"
+msgstr "Projekt"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Draft Moves"
+msgstr "Projekt przesunięć"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
+msgid "Easypost Connector"
+msgstr "Łącznik Easypost"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
+"locations are used as counterpart when correcting the quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Effective Date"
+msgstr "Data realizacji"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Email Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
+msgid "Email Confirmation picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Email Template"
+msgstr "Szablon wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_mail_confirmation_template_id
+msgid "Email Template confirmation picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__stock_mail_confirmation_template_id
+msgid "Email sent to the customer once the order is done."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__start_empty
+msgid "Empty Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
+msgid ""
+"Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast"
+" and works even without a stable internet connection. It supports all flows:"
+" inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory"
+" checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__product_tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
+msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
+msgstr "Zapewnij identyfikowalność produktu rejestrowanego w Twoim magazynie."
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid ""
+"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
+" location to another one. For instance, if you receive products\n"
+" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
+" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
+" physical, partner or virtual locations."
+msgstr ""
+"Każda operacja magazynowa w Odoo przenosi produkty z jednej\n"
+"             lokacji do innej. Na przykład, jeśli otrzymujesz produkty\n"
+"             od sprzedawcy, Odoo przeniesie produkty od lokacji sprzedawcy\n"
+"             do lokacji magazynu. Każdy raport można podzielić na\n"
+"             lokacje fizyczne, partnerskie lub wirtualne."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "Exception(s) occurred on the picking"
+msgstr "Przy odbiorze wystąpił(y) wyjątek(i)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "Exception(s):"
+msgstr "Wyjątek(i):"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Existing Serial Numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "Existing Serial number (%s). Please correct the serial number encoded."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Existing Serial numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#, python-format
+msgid "Exp"
+msgstr "Wydatki"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Exp %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
+msgid "Expected"
+msgstr "Oczekiwany"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Expected Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Expected Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
+msgid "Expiration Dates"
+msgstr "Daty przydatności"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "External note..."
+msgstr "Notatka zewnętrzna..."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
+msgid "FIFO, LIFO..."
+msgstr "FIFO, LIFO..."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
+msgid "FedEx Connector"
+msgstr "Łącznik FedEx"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
+msgid "Filtered Location"
+msgstr "Filtrowana lokalizacja"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_number
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
+msgid "First SN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__fixed
+msgid "Fixed"
+msgstr "Stała"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_id
+msgid "Fixed Procurement Group"
+msgstr "Stała grupa zapotrzebowania"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#, python-format
+msgid "Fold"
+msgstr "Zwiń"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Obserwatorzy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Obserwatorzy (kanały)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
+msgid "Force Removal Strategy"
+msgstr "Wymuś strategię usuwania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
+msgid "Forecast Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config
+msgid "Forecast Description"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
+msgid "Forecast Quantity"
+msgstr "Ilość przewidywana"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
+msgid ""
+"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Prognozowana ilość (liczona jako ilość na stanie - wychodzące + przychodzące)\n"
+"W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przechowywane w tej lokalizacji lub w dowolnym z jej elementów potomnych.\n"
+"W kontekście jednego magazynu obejmuje towary przechowywane w lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego elementów potomnych.\n"
+"W przeciwnym razie obejmuje towary przechowywane w dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
+msgid ""
+"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
+msgid "Forecasted"
+msgstr "Przewidywane"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "Forecasted Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Forecasted Deliveries"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
+msgid "Forecasted Expected date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.report_stock_quantity_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.report_stock_quantity_action_product
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_forecast_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Forecasted Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
+#, python-format
+msgid "Forecasted Quantity"
+msgstr "Przewidywana ilość"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Forecasted Receipts"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action
+#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_replenishment_report_product_product_action
+#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_replenishment_report_product_template_action
+#, python-format
+msgid "Forecasted Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Forecasted Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Forecasted with Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
+msgid "Forecasted<br/>+ Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Free Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
+msgid "Free To Use Quantity "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
+msgid "From Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability
+msgid "From Supplier"
+msgstr "Od dostawcy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
+msgid "Full Location Name"
+msgstr "Pełna nazwa strefy"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Przyszłe czynności"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Deliveries"
+msgstr "Przyszłe wydania"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future P&L"
+msgstr "Przyszłe zyski i straty"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Productions"
+msgstr "Przyszłe produkcje"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Receipts"
+msgstr "Przyszłe przyjęcia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
+msgstr "Uzyskaj pełną identyfikowalność od dostawców do klientów"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
+msgstr "Ustaw ostrzeżenia blokujące lub informacyjne na partnerze"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
+msgid ""
+"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
+" of the list."
+msgstr "Określa kolejność wyświetlania na listach"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
+msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Grupuj wg"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+msgid "Group by..."
+msgstr "Grupuj wg..."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_move_lines
+msgid "Has Move Lines"
+msgstr "Posiada pozycje przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist
+msgid "Has Pack Operations"
+msgstr "Posiada operacje pakowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages
+msgid "Has Packages"
+msgstr "Ma Opakowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
+msgid "Has Scrap Moves"
+msgstr "Zawiera przesunięcia odpadów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
+msgid "Has Tracking"
+msgstr "Ma zdefiniowane śledzenie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
+msgid "Has variants"
+msgstr "Ma warianty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz
+msgid "Height (Z)"
+msgstr "Wysokość (Z)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
+msgid "Hidden until next scheduler."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
+msgid "Hide Picking Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_template_replenishment__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "INV:"
+msgstr "FA:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Ikona wskazująca na wyjątkową aktywność"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie "
+"doręczenia."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
+msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, to przy anulowaniu tego przesunięcia zostanie anulowane "
+"również przesunięcie połączone."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
+msgid "If set, the operations are packed into this package"
+msgstr "Jeśli ustawione, to operacje są pakowane do tej paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+"Jeśli pole nie jest aktywne, pozwoli ci ukryć punkt zamawiania bez jego "
+"kasowania."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
+"without removing it."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja jest niezaznaczona, to marszruta będzie ukryta (i nie będziesz "
+"jej musiał usuwać)."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__date
+msgid ""
+"If the inventory adjustment is not validated, date at which the theoritical quantities have been checked.\n"
+"If the inventory adjustment is validated, date at which the inventory adjustment has been validated."
+msgstr ""
+"Jeżeli korekta zapasów nie jest zatwierdzona, data, w której teoretyczne wielkości zostały sprawdzone.\n"
+"Jeśli korekta zapasów jest zatwierdzona, data, w której korekta zapasów została zatwierdzona."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid ""
+"If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
+" or done quantities (for a done picking)."
+msgstr ""
+"Jeśli zbieranie jest odblokowane, możesz edytować początkowe zapotrzebowanie"
+" (dla projektu odbioru) lub wykonane ilości (dla zakończonego zbierania)."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
+msgid ""
+"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed "
+"operations with the corresponding products, locations and lot/serial "
+"numbers."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
+msgid ""
+"If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
+" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
+"detailed stock operations."
+msgstr ""
+"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, pozycje pobrania będą reprezentować "
+"szczegółowe operacje magazynowe. Jeśli nie, pozycje pobrania będą stanowić "
+"agregację szczegółowych operacji magazynowych."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
+msgid ""
+"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
+"Numbers, so you can provide them in a text field. "
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, system założy, że chcesz utworzyć nowe "
+"numery partii / numery seryjne, tak byś mógł podać je w polu tekstowym."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
+msgid ""
+"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
+"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
+"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
+msgstr ""
+"Jeśli jest zaznaczone, będziesz mógł wybrać numery partii / serii. Możesz "
+"także zdecydować, aby nie umieszczać partii w tym typie operacji. Oznacza "
+"to, że utworzy zapas bez partii lub nie wprowadzi ograniczenia na pobranej "
+"partii."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__backorder_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
+msgid ""
+"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
+"contains the already processed part."
+msgstr ""
+"To pobranie zostało podzielone, a to pole wskazuje pobranie, które zawiera "
+"część już pobraną."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
+msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
+msgstr "Jeśli zaznaczone, będziesz mógł wybrać całe pakiety do przeniesienia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
+msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
+msgstr ""
+"Zamiast usuwać regułę, możesz ją zrobić niewidoczną odznaczając to pole"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid ""
+"If you cancel this inventory adjustment, all its inventory adjustment lines "
+"will be lost. Are you sure you want to discard it ?"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Immediate Transfer"
+msgstr "Natychmiastowe pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line
+msgid "Immediate Transfer Line"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids
+msgid "Immediate Transfer Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Immediate Transfer?"
+msgstr "Pobrać Natychmiast?"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+msgid "Immediate transfer?"
+msgstr "Pobrać natychmiast?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_config_settings__module_procurement_jit__1
+msgid "Immediately after sales order confirmation"
+msgstr "Bezpośrednio po potwierdzeniu sprzedaży"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__confirm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "In Progress"
+msgstr "W toku"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
+msgid "In Type"
+msgstr "Typ przyjęć"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__exhausted
+msgid "Include Exhausted Products"
+msgstr "Uwzględnij wyczerpane produkty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__exhausted
+msgid "Include also products with quantity of 0"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Incoming"
+msgstr "Przychodzące"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
+msgid "Incoming Date"
+msgstr "Data przyjęcia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Incoming Draft Transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
+msgid "Incoming Shipments"
+msgstr "Przyjęcia zewnętrzne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__difference_qty
+msgid ""
+"Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its newest "
+"quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
+msgid "Initial Demand"
+msgstr "Życzenie początkowe"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Input"
+msgstr "Przyjęcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
+msgid "Input Location"
+msgstr "Strefa przyjęć"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/res_company.py:0
+#, python-format
+msgid "Inter-warehouse transit"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Internal"
+msgstr "Wewnętrzne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
+msgid "Internal Location"
+msgstr "Wewnętrzna strefa magazynowa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Internal Locations"
+msgstr "Wewnętrzne strefy magazynowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__ref
+msgid "Internal Reference"
+msgstr "Odnośnik wewnętrzny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "Przesunięcie wewnętrzne"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
+#, python-format
+msgid "Internal Transfers"
+msgstr "Przesunięcia wewnątrzmagazynowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
+msgid "Internal Transit Location"
+msgstr "Wewnętrzna strefa tranzytowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
+msgid "Internal Type"
+msgstr "Typ wewnętrzny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__ref
+msgid ""
+"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
+"lot/serial number"
+msgstr ""
+"Wewnętrzny numer referencyjny, jeżeli różni się od numeru partii / numeru "
+"seryjnego producenta"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain left operand %s"
+msgstr "Niepoprawny operator opuszczenia domeny %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain operator %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain right operand %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
+msgid "Inventoried Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__line_ids
+msgid "Inventories"
+msgstr "Inwentaryzacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__inventory_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__inventory_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__inventory_id
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
+msgid "Inventory"
+msgstr "Magazynowanie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Inventory Adjustment"
+msgstr "Aktualizacja stanów magazynowych"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
+msgid "Inventory Adjustments"
+msgstr "Aktualizacje stanów magazynowych"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__inventory_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Inventory Date"
+msgstr "Data inwentaryzacji"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "Inventory Details"
+msgstr "Szczegóły inwenatryzacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
+msgid "Inventory Line"
+msgstr "Pozycja inwentaryzacji"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Inventory Lines"
+msgstr "Pozycje inwentaryzacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
+msgid "Inventory Location"
+msgstr "Strefa dla inwentaryzacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
+msgid "Inventory Locations"
+msgstr "Strefy Magazynowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
+msgid "Inventory Loss"
+msgstr "Straty inwentaryzacyjne"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Inventory On Hand"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
+msgid "Inventory Overview"
+msgstr "Przegląd zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__name
+msgid "Inventory Reference"
+msgstr "Odnośnik inwentaryzacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
+msgid "Inventory Report"
+msgstr "Raport inwentaryzacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
+msgid "Inventory Routes"
+msgstr "Ścieżki magazynowe"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
+msgid "Inventory Valuation"
+msgstr "Wycena Magazynów"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_report.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
+#, python-format
+msgid "Inventory at Date"
+msgstr "Zapasy na dzień"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__is_editable
+msgid "Is Editable"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Jest obserwatorem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package
+msgid "Is Fresh Package"
+msgstr "Jest nową paczką"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
+msgid "Is Locked"
+msgstr "Jest zablokowany"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location
+msgid "Is a Return Location?"
+msgstr "Jest strefą zwrotów?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location
+msgid "Is a Scrap Location?"
+msgstr "Czy jest strefą odrzutów?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable
+msgid "Is initial demand editable"
+msgstr "Możliwa edycja zapotrzebowania początkowego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
+msgid "Is late"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
+msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
+msgid "Is quantity done editable"
+msgstr "Możliwa edycja wykonanej ilości"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
+msgstr ""
+"Nie można zarezerwować więcej produktów typu %s niż istnieje w magazynie."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
+msgstr ""
+"Nie można anulować rezerwacji większej liczby produktów typu %s niż istnieje"
+" w magazynie."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
+msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
+msgstr "To określa towary, które mają być wydane częściowo lub naraz"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
+msgid "JSON data for the popover widget"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__json_lead_days_popover
+msgid "Json Lead Days Popover"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_template_replenishment____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__inventory_date
+msgid "Last date at which the On Hand Quantity has been computed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Late"
+msgstr "Spóźnione"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Spóźnione czynności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
+msgid "Late Transfers"
+msgstr "Opóźnione przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date
+msgid "Lead Days Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Czas dostawy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none
+msgid "Leave Empty"
+msgstr "Zostaw puste"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__company_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
+msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
+msgstr ""
+"Pozostaw to pole puste, jeśli ta ścieżka jest wspólna dla wszystkich firm"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
+msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
+msgstr "Pozostaw puste, jeśli strefa ma być współdzielona pomiędzy firmami"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Linked Moves"
+msgstr "Powiązane przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "List view of operations"
+msgstr "Widok listy operacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Location"
+msgstr "Strefa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
+msgid "Location Barcode"
+msgstr "Kod kreskowy lokalizacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
+msgid "Location Name"
+msgstr "Nazwa strefy magazynowej"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
+msgid "Location Stock"
+msgstr "Strefa składowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
+msgid "Location Type"
+msgstr "Typ strefy magazynowej"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Location: Store to"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Location: When arrives to"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__location_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Locations"
+msgstr "Strefy magazynowe"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Lock"
+msgstr "Zablokuj"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "Logistics"
+msgstr "Logistyka"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
+msgid "Lot"
+msgstr "Partia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
+msgid "Lot/Serial"
+msgstr "Partia/Numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+msgid "Lot/Serial #"
+msgstr "Numer partii/numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Lot/Serial :"
+msgstr "Numer partii/numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__prod_lot_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+msgid "Lot/Serial Number"
+msgstr "Partia/Numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
+msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
+msgstr "Numer partii/numer seryjny (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
+msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
+msgstr "Partia/Numer Seryjny (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree
+msgid "Lot/Serial Number Inventory"
+msgstr "Stan magazynowy dla numeru partii / numeru seryjnego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
+msgid "Lot/Serial Number Name"
+msgstr "Nazwa dla numeru partii / numeru seryjnego"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid "Lot/Serial Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
+msgid "Lots & Serial Numbers"
+msgstr "Numery partii i numery seryjne"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Lots &amp; Serial numbers will appear on the delivery slip"
+msgstr "Numery partii i numery seryjne pojawią się na dowodzie dostawy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
+msgid "Lots Visible"
+msgstr "Wyświetlaj partie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "Lots or serial numbers were not provided to tracked products"
+msgstr "Partie lub numery seryjne nie zostały przypisane śledzonym produktom"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
+msgid "Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Partie/Numery seryjne"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
+msgid ""
+"Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
+" From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
+msgid "MTO rule"
+msgstr "Reguła MTO (na zamówienie)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Główny Załącznik"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Make To Order"
+msgstr "Na zamówienie"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
+msgid "Manage Different Stock Owners"
+msgstr "Zarządzaj właścicielami towarów"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
+msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
+msgstr "Obsługuj partie / numery seryjne"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
+msgid "Manage Multiple Stock Locations"
+msgstr "Zarządzaj wieloma lokalizacjami zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
+msgid "Manage Multiple Warehouses"
+msgstr "Zarządzaj wieloma magazynami"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
+msgid "Manage Packages"
+msgstr "Zarządzaj paczkami"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
+msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
+msgstr "Obsługuj przepływy dostarczania i uzupełniania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
+msgstr ""
+"Zarządzaj opakowaniami produktów (np. opakowanie 6 butelek, pudełko 10 "
+"sztuk)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
+msgid "Manual"
+msgstr "Manualna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Ręczna operacja"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
+#, python-format
+msgid "Manual Replenishment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_config_settings__module_procurement_jit__0
+msgid "Manually or based on automatic scheduler"
+msgstr "Ręcznie lub w oparciu o automatyczne planowanie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "Produkcja"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Mark as Todo"
+msgstr "Oznacz jako Do zrobienia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
+msgid "Max Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
+msgid "Message for Stock Picking"
+msgstr "Wiadomość związana z pobraniem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
+msgid "Min Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr "Reguła minimalnych zapasów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr "Reguły minimalnych zapasów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__move_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
+msgid "Move"
+msgstr "Przesunięcie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+msgid "Move Detail"
+msgstr "Przesuń szczegół"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
+msgid "Move Entire Packages"
+msgstr "Przesuń całe paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids
+msgid "Move Line"
+msgstr "Pozycja przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
+msgid "Move Line Nosuggest"
+msgstr "Pozycje przesunięcia (bez podpowiedzi)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+msgid "Move Lines"
+msgstr "Pozycje przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
+msgid "Move that created the return move"
+msgstr "Przesunięcie, które utworzyło przesunięcie zwrotne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
+msgid "Moves"
+msgstr "Przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
+msgid ""
+"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
+" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
+"one big picking."
+msgstr ""
+"Przesunięcia utworzone za pośrednictwem tego punktu zamawiania zostaną "
+"umieszczone w tej grupie zapotrzebowania. Jeśli żadne nie zostanie "
+"utworzone, przesunięcia wygenerowane przez reguły giełdowe zostaną "
+"zgrupowane w jeden duży zbiór."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
+msgid "Multi-Step Routes"
+msgstr "Ścieżki wielostopniowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
+msgid "Multiple Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "My Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
+msgid "Negative Forecasted Quantity"
+msgstr "Ujemna przewidywana ilość"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Negative Stock"
+msgstr "Ujemny stan"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new
+#, python-format
+msgid "New"
+msgstr "Nowa"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "New Move:"
+msgstr "Nowe przesunięcie:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
+msgid "New Quantity on Hand"
+msgstr "Nowa dostępna ilość"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
+msgid "New Transfer"
+msgstr "Nowe pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Termin następnej czynności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Następne podsumowanie aktywności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Typ następnej czynności"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "Next transfer(s) impacted:"
+msgstr "Wpływ na następne przeniesienie(a):"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "No Backorder"
+msgstr "Bez pobrania częściowego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message
+msgid "No Message"
+msgstr "Brak informacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
+msgid "No Tracking"
+msgstr "Bez śledzenia"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "No negative quantities allowed"
+msgstr "Nie zezwalaj na ujemne ilości"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+msgid "No operation made on this lot."
+msgstr "Nie wykonano żadnej operacji na tej partii"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
+msgid "No product found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
+"can be returned)."
+msgstr ""
+"Brak produktów do zwrotu (można zwrócić tylko pozycje w stanie Zamknięte i "
+"jeszcze nie w pełni zwrócone)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
+msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
+msgid "No reordering rule found"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n"
+"Verify the routes configuration on the product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
+msgstr "Brak zdefiniowanej lokalizacji źródła w regule magazynowej: %s!"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
+msgid "No stock move found"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
+msgid "No transfer found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#, python-format
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "Not Snoozed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Nothing to check the availability for."
+msgstr "Nie ma obiektu do sprawdzenia dostępności."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Liczba akcji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
+msgid "Number of SN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Liczba błędów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "On Hand"
+msgstr "Na stanie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
+msgid "On Hand Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
+msgid ""
+"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
+"unit of measure of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
+msgid "On hand:"
+msgstr "Na stanie"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#, python-format
+msgid "Operation Type"
+msgstr "Typ operacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
+msgid "Operation Type for Returns"
+msgstr "Typ operacji dla zwrotów"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_list
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Operation Types"
+msgstr "Typy operacji"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
+msgid "Operation type (PDF)"
+msgstr "Typ operacji (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
+msgid "Operation type (ZPL)"
+msgstr "Rodzaj operacji (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
+msgid "Operations Types"
+msgstr "Typy operacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
+msgid "Operations without package"
+msgstr "Operacje bez paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
+msgid ""
+"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
+"allotment"
+msgstr ""
+"Nieobowiązkowy adres dostawy towarów, przydatny przy powierzaniu towaru."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz
+msgid "Optional localization details, for information purpose only"
+msgstr "Nieobowiązkowe szczegóły lokalizacji. Tylko do informacji."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
+msgid "Optional: all returned moves created from this move"
+msgstr "Opcjonalne: wszystkie przesunięcia zwrotne do tego przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
+msgid "Optional: next stock move when chaining them"
+msgstr "Nieobowiązkowe: następne przesunięcie, jeśłi ma być powiązane"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
+msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
+msgstr "Opcjonalne: poprzednie przesunięcie jeśli powiązane"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "Order"
+msgstr "Zamówienie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+msgid "Order Once"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Order signed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Order signed by %s"
+msgstr "Zamówienie podpisane przez %s"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
+msgid "Orderpoint"
+msgstr "Punkt zamawiania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Origin"
+msgstr "Pochodzenie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Origin Moves"
+msgstr "Przesunięcia źródła"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
+msgid "Origin return move"
+msgstr "Pochodzenie przesunięcia zwrotnego"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id
+msgid "Original Location"
+msgstr "Oryginalna lokalizacja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
+msgid "Original Move"
+msgstr "Pochodzenie przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
+msgid "Original Reordering Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Other Information"
+msgstr "Inne informacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
+msgid "Out Type"
+msgstr "Typ wydania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Outdated Theoretical Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Wychodząca"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Outgoing Draft Transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
+msgid "Outgoing Shipments"
+msgstr "Wysyłki wychodzące"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Output"
+msgstr "Strefa wydań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
+msgid "Output Location"
+msgstr "Strefa wydań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
+msgid "Owner "
+msgstr "Właściciel "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Owner :"
+msgstr "Właściciel:"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "P&L Qty"
+msgstr "Ilość Zysków i Strat"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
+#, python-format
+msgid "PRINT"
+msgstr "DRUKUJ"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__package_id
+#, python-format
+msgid "Pack"
+msgstr "Paczka"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Typ paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
+msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)"
+msgstr ""
+"Zapakuj towary, wyślij towary na wyjściu, a następnie dostarcz (3 kroki)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
+msgid "Package"
+msgstr "Opakowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
+msgid "Package Barcode (PDF)"
+msgstr "Kod kreskowy paczki (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
+msgid "Package Barcode (ZPL)"
+msgstr "Kod kreskowy Pakietu (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
+msgid "Package Barcode with Content"
+msgstr "Kod kreskowy paczki z zawartością"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0
+#, python-format
+msgid "Package Content"
+msgstr "Zawartość Opakowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids
+msgid "Package Level"
+msgstr "Poziom paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details
+msgid "Package Level Ids Details"
+msgstr "Szczegóły identyfikacyjne poziomu paczki"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nazwa paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Package Reference"
+msgstr "Odnośnik paczki"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Package Transfers"
+msgstr "Przesunięcia paczki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__packaging_id
+msgid "Package Type"
+msgstr "Typ opakowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+msgid "Packages"
+msgstr "Paczki"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
+msgid ""
+"Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n"
+" Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Packaging"
+msgstr "Opakowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
+msgid "Packing Location"
+msgstr "Lokalizacja pakowania"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Packing Zone"
+msgstr "Strefa pakowania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Parent Location"
+msgstr "Strefa nadrzędna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
+msgid "Parent Path"
+msgstr "Ścieżka rodzica"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct
+msgid "Partial"
+msgstr "Częściowo"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
+msgid "Partially Available"
+msgstr "Częściowo dostępne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Partner"
+msgstr "Kontrahent"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
+msgid "Partner Address"
+msgstr "Adres partnera"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Physical Inventories by Date"
+msgstr "Fizyczne zapasy według daty"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids
+#, python-format
+msgid "Pick"
+msgstr "Pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
+msgid "Pick Type"
+msgstr "Typ pobrania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Picking"
+msgstr "Pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Picking Lists"
+msgstr "Listy pobrań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
+msgid "Picking Operations"
+msgstr "Operacje pobrania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
+msgid "Picking Type"
+msgstr "Typ pobrania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
+msgid "Picking Type Code Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "Picking list"
+msgstr "Pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Pickings already processed"
+msgstr "Pobranie już zrealizowane"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Planned Transfer"
+msgstr "Planowane przesunięcie"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/stock_rescheduling_popover.js:0
+#, python-format
+msgid "Planning Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Planning Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Please add some items to move."
+msgstr "Dodaj obiekty do przesunięcia."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
+msgstr "Podaj wartość niezerową i dodatnią"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Positive Stock"
+msgstr "Pozytywny stan magazynowy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
+msgid "Pre-fill Detailed Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/popover_widget.xml:0
+#, python-format
+msgid "Preceding operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
+msgid "Preferred Route"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
+msgid "Preferred Routes"
+msgstr "Preferowane ścieżki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
+msgid "Preferred route"
+msgstr "Preferowana ścieżka"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Print Count Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
+msgid "Printed"
+msgstr "Wydrukowano"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
+msgid "Process at this date to be on time"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Process operations faster with barcodes"
+msgstr "Przetwarzaj operacje szybciej z użyciem kodów kreskowych"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Process transfers in batch per worker"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
+msgid "Procurement Group"
+msgstr "Grupa zapotrzebowań"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
+msgid "Procurement group"
+msgstr "Grupa zapotrzebowań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
+#: model:ir.cron,name:stock.ir_cron_scheduler_action
+msgid "Procurement: run scheduler"
+msgstr "Zapotrzebowanie: uruchom planowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
+msgid "Produce Line"
+msgstr "Produkuj pozycję"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "Ilość bieżąca"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
+msgid "Product Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_barcode_product_product
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_barcode_product_template
+msgid "Product Barcode (ZPL)"
+msgstr "Kod kreskowy Produktu (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__categ_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Product Categories"
+msgstr "Kategorie produktów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__categ_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Product Category"
+msgstr "Kategoria produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_template
+msgid "Product Label (ZPL)"
+msgstr "Etykieta Produktu (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+msgid "Product Lots Filter"
+msgstr "Filtr partii"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#, python-format
+msgid "Product Moves"
+msgstr "Przesunięcia produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
+msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
+msgstr "Przesunięcia produktu (pozycja przesunięcia zasobów)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
+msgid "Product Packaging (ZPL)"
+msgstr "Opakowanie Produktu (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Product Packagings"
+msgstr "Opakowania produktu"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Product Quantity Updated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/report_stock_forecasted.js:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
+#, python-format
+msgid "Product Replenish"
+msgstr "Uzupełnienie produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
+msgid "Product Routes Report"
+msgstr "Raport ścieżek produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
+msgid "Product Template"
+msgstr "Szablon produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
+msgid "Product Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type
+msgid "Product Type"
+msgstr "Typ produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_uom_id
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Jednostka miary produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Warianty produktu"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+msgid ""
+"Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
+"has already been moved."
+msgstr ""
+"Produkt zawarty w tym numerze partii / numerze seryjnym. Nie możesz go "
+"zmodyfikować, jeśli został już przesunięty."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
+msgid "Product unit of measure label"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
+msgid "Product with Tracking"
+msgstr "Produkt śledzony"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Production"
+msgstr "Produkcja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
+msgid "Production Location"
+msgstr "Strefa dla produkcji"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Production Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__product_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__product_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#, python-format
+msgid "Products"
+msgstr "Produkty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
+msgid "Products Availability State"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
+msgid ""
+"Products will be reserved first for the transfers with the highest "
+"priorities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Products: %(location)s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate
+msgid "Propagate"
+msgstr "Propagacja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
+msgid "Propagate cancel and split"
+msgstr "Propaguj anulowania i podziały"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+msgid "Propagation"
+msgstr "propagacja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option
+msgid "Propagation of Procurement Group"
+msgstr "Propagacja grup zapotrzebowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
+msgid "Pull & Push"
+msgstr "Pociągnij i popchnij"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
+msgid "Pull From"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Pull Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Push Rule"
+msgstr "Reguła dostarczania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
+msgid "Push To"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Put in Pack"
+msgstr "Umieść w Paczce"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
+msgstr "Umieść produkty w opakowaniach (np. palety, kartony) i monitoruj je"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
+msgid "Putaway Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+#, python-format
+msgid "Putaway Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Putaway:"
+msgstr "Składowanie:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
+msgid "Putaways Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check
+msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
+msgstr "Wielokrotność ilości musi być większa lub równa zero."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Quality Control"
+msgstr "Kontrola jakości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
+msgid "Quality Control Location"
+msgstr "Strefa kontroli jakości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
+msgid "Quant"
+msgstr "Kwant"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+msgid "Quantity"
+msgstr "Ilość"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Quantity :"
+msgstr "Ilość:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
+msgid "Quantity Done"
+msgstr "Ilość wykonanych:"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+msgid "Quantity Multiple"
+msgstr "Wielokrotność ilości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
+msgid "Quantity On Hand"
+msgstr "Ilość Na Stanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
+msgid "Quantity Reserved"
+msgstr "Ilość zarezerwowana"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0
+#, python-format
+msgid "Quantity cannot be negative."
+msgstr "Ilość nie może być ujemna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
+msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
+msgstr "Ilość, która ciągle może być zarezerwowana dla tego przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
+msgid "Quantity in the default UoM of the product"
+msgstr "Ilość w domyślnej jednostce miary"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
+msgid ""
+"Quantity of planned incoming products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Ilość planowanych produktów przychodzących.\n"
+"W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przybywające do tej lokalizacji lub dowolnego z jej potomków.\n"
+"W kontekście jednego magazynu obejmuje towary przybywające do lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego potomków.\n"
+"W innych przypadkach dotyczy towarów przybywających do dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
+msgid ""
+"Quantity of planned outgoing products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Ilość planowanych produktów wychodzących.\n"
+"W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary opuszczające tę lokalizację lub dowolne z jej potomków.\n"
+"W kontekście jednego magazynu obejmuje towary opuszczające lokalizację magazynową tego magazynu lub dowolnego z jego potomków.\n"
+"W innych przypadkach obejmuje towary opuszczające dowolną lokalizację magazynową typu „wewnętrznego”."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
+msgid ""
+"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
+"product"
+msgstr "Ilość w tym kwancie w domyślnej jednostce tego produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
+msgid ""
+"Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
+"of the product"
+msgstr ""
+"Ilość produktów zastrzeżonych w tym kwancie, w domyślnej jednostce miary "
+"produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__outdated
+msgid "Quantity outdated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability
+msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
+msgstr "Ilość już zarezerwowana dla tego przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__quant_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Quants"
+msgstr "Kwanty"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
+msgstr ""
+"Kwanty nie mogą zostać utworzone dla materiałów eksploatacyjnych ani usług."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__rate_picking_backorders
+msgid "Rate Picking Backorders"
+msgstr "Oceń zebrane pobranie częściowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__rate_picking_late
+msgid "Rate Picking Late"
+msgstr "Oceń pobranie spóźnione"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
+msgid "Real Quantity"
+msgstr "Ilość rzeczywista"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_qty
+msgid "Real Reserved Quantity"
+msgstr "Rzeczywista zarezerwowana ilość"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
+msgid "Receipt"
+msgstr "Przyjęcie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
+msgid "Receipt Route"
+msgstr "Ścieżka przyjęć"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
+#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
+#, python-format
+msgid "Receipts"
+msgstr "Przyjęcia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Receive From"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
+msgid "Receive goods directly (1 step)"
+msgstr "Przyjmij towary bezpośrednio (1 krok)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
+msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)"
+msgstr "Przyjmij towary na wejściu i przenieś do zasobów (2 kroki)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
+msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)"
+msgstr ""
+"Przyjmij towary na wejściu, sprawdź jakość i przenieś do zasobów (3 kroki)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Receive in 1 step (stock)"
+msgstr "Przyjmij w 1 kroku (zasoby)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
+msgstr "Przyjmij w 2 krokach (wejście + zasoby)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
+msgstr "Przyjmij w 3 krokach (wejście + jakość + zasoby)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Received Qty"
+msgstr "Ilość przyjęta"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.model_stock_inventory_line_action_recompute_quantity
+msgid "Recompute On Hand Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
+msgid "Reference"
+msgstr "Odnośnik"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
+msgid "Reference Sequence"
+msgstr "Numeracja"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
+msgid "Reference must be unique per company!"
+msgstr "Numeracja musi być unikalna w ramach firmy!"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
+msgid "Reference of the document"
+msgstr "Odnośnik dokumentu"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "Refresh quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
+msgid "Register lots, packs, location"
+msgstr "Zarejestruj partie, pakiety, lokalizacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids
+msgid "Related Stock Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Remaining parts of picking partially processed"
+msgstr "Pozostała część pobrania częściowo wykonanego"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
+msgid "Removal"
+msgstr "Wydawanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
+msgid "Removal Strategy"
+msgstr "Strategia usuwania"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Removal strategy %s not implemented."
+msgstr "Strategia usuwania %s nie jest zaimplementowana."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
+msgid "Reordering Max Qty"
+msgstr "Ponowne zamówienie ilości Max"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
+msgid "Reordering Min Qty"
+msgstr "Ponowne zamówienie ilości Min"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Reordering Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config
+msgid "Reordering Rules"
+msgstr "Reguły zamawiania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Reordering Rules Search"
+msgstr "Szukaj reguł zamawiania"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_forecasted.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_forecasted.xml:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#, python-format
+msgid "Replenish"
+msgstr "Uzupełnij"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
+msgid "Replenish on Order (MTO)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+msgid "Replenish wizard"
+msgstr "Uzupełnij kreatora"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#, python-format
+msgid "Replenishment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#, python-format
+msgid "Replenishment Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "Replenishment Report Search"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Report Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
+msgid "Reporting"
+msgstr "Raportowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Require a signature on your delivery orders"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_procurement_jit
+msgid "Reservation"
+msgstr "Rezerwacja"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Reservations"
+msgstr "Rezerwacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_qty
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Reserved"
+msgstr "Zarezerwowane"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
+msgid "Reserved Quantity"
+msgstr "Ilość zarezerwowana"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Reserved from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_procurement_jit
+msgid ""
+"Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
+"is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
+"or/and frequent stock-outs."
+msgstr ""
+"Zaleca się ręczne rezerwowanie produktów w zamówieniach dostawy lub użycie "
+"planowania, w celu lepszego zarządzania priorytetami przy długim czasie "
+"realizacji zamówienia i / lub częstych brakach zapasów."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odpowiedzialny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Resupply"
+msgstr "Odnów zaopatrzenie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
+msgid "Resupply From"
+msgstr "Odnów zaopatrzenie z"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
+msgid "Resupply Routes"
+msgstr "Ścieżki zasilania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
+msgid "Return"
+msgstr "Zwrot"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id
+msgid "Return Location"
+msgstr "Strefa zwrotów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
+msgid "Return Picking"
+msgstr "Pobranie zwrotne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
+msgid "Return Picking Line"
+msgstr "Pozycja pobrania zwrotnego"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "Return of %s"
+msgstr "Zwrot %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "Returned Picking"
+msgstr "Pobranie zwrotne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
+msgid "Reverse Transfer"
+msgstr "Pobranie odwrotne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+msgid "Route"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
+msgid "Route Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
+msgid "Route Sequence"
+msgstr "Numeracja ścieżki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Routes"
+msgstr "Ścieżki"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
+msgid "Routes can be selected on this product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
+msgid ""
+"Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
+"warehouses ticked"
+msgstr ""
+"Ścieżki zostaną utworzone automatycznie, aby uzupełnić ten magazyn z "
+"zaznaczonych magazynów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
+msgid ""
+"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
+" on products and product categories"
+msgstr ""
+"Ścieżki zostaną utworzone dla tych magazynów zasilania i będziesz je mógł "
+"wybrać w produktach i kategoriach produktów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
+msgid "Rule Message"
+msgstr "Wiadomość reguły"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__rule_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
+msgid "Rules"
+msgstr "Reguły"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Rules on Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Rules on Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
+msgid "Rules used"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+msgid "Run Scheduler"
+msgstr "Uruchom planowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
+msgid "Run Scheduler Manually"
+msgstr "Uruchom planowanie ręcznie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+msgid "Run the scheduler"
+msgstr "Uruchom planowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
+msgid "SMS Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Zaplanowana data"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
+msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Scheduled or processing date"
+msgstr "Data zaplanowana lub data przetwarzania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
+msgid ""
+"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
+"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
+msgstr ""
+"Zaplanowany czas na przetworzenie pierwszej części przesyłki. Ręczne "
+"ustawienie tutaj wartości ustawiłoby ją jako oczekiwaną datę dla wszystkich "
+"przesunięć magazynowych."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#, python-format
+msgid "Scrap"
+msgstr "Odpad"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+msgid "Scrap Location"
+msgstr "Strefa odpadów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id
+msgid "Scrap Move"
+msgstr "Przesunięcie odpadu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
+msgid "Scrap Orders"
+msgstr "Usuń zamówienia (do odpadów)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
+msgid "Scrap products"
+msgstr "Odrzuć produkty"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped
+msgid "Scrapped"
+msgstr "Odrzucono"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
+msgid ""
+"Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
+" end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
+msgstr ""
+"Odrzucenie produktu spowoduje usunięcie go z magazynu. Produkt\n"
+"trafi do strefy odpadów, który może zostać wykorzystany przy tworzeniu raportów."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Scraps"
+msgstr "Odpady"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Search Inventory"
+msgstr "Przeszukaj Magazynowanie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Search Inventory Lines"
+msgstr "Szukaj w pozycjach Magazynowania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+msgid "Search Procurement"
+msgstr "Przeszukuj zapotrzebowania."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+msgid "Search Scrap"
+msgstr "Szukaj Odpadów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__categ_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
+msgid "Select category for the current product"
+msgstr "Wybierz kategorię dla bieżącego produktu"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Select the places where this route can be selected"
+msgstr "Wybierz miejsca, w których ta ścieżka może być stosowana"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn
+msgid ""
+"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
+"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
+"block the flow. The Message has to be written in the next field."
+msgstr ""
+"Wybór \"Ostrzeżenie\" spowoduje ostrzeżenie użytkownika informacją. Wybór "
+"\"Informacja blokująca\" spowoduje wyświetlenie wyjątku z tekstem informacji"
+" i zablokowanie dalszego działania. Informację wpisz w następnym polu."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
+msgstr "Sprzedawaj i kupuj produkty w różnych jednostkach miary"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are "
+"done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
+msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)"
+msgstr "Wyślij towary na wyjście, a następnie dostarcz (2 kroki)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#, python-format
+msgid "Sequence"
+msgstr "Numeracja"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence in"
+msgstr "Numeracja przyjęć"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence internal"
+msgstr "Numeracja przesunięć wewnętrznych"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence out"
+msgstr "Numeracja wydań"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence packing"
+msgstr "Numeracja przygotowania"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence picking"
+msgstr "Numeracja pobrań"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
+msgid "Serial Numbers"
+msgstr "Numery Seryjne"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set Warehouse Routes"
+msgstr "Ustaw ścieżki magazynowe"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
+msgid ""
+"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
+"location for this product category"
+msgstr ""
+"Ustaw strategię wydawania do stosowania dla tej kategorii produktów "
+"niezależnie od strefy źródłowej"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.model_stock_inventory_line_action_reset_product_qty
+msgid "Set counted quantities to 0"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set expiration dates on lots &amp; serial numbers"
+msgstr "Ustaw datę ważności dla numerów partii i numerów seryjnych"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set owner on stored products"
+msgstr "Ustaw właściciela dla przechowywanych produktów"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
+msgstr ""
+"Ustaw atrybuty produktów (np. kolor, rozmiar), aby zarządzać wariantami"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Ustaw jako projekt"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
+msgid ""
+"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
+"location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+"Ustawia strefę, jeśli produkujesz w ustalonej strefie. To może być strefa "
+"partnera, jeśli wykonujesz operacje u podwykonawcy."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy
+msgid "Shelves (Y)"
+msgstr "Półki (Y)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Shipments"
+msgstr "Przesyłki"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Shipping"
+msgstr "Dostawa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Shipping Connectors"
+msgstr "Integracje z spedytorami"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
+msgid "Shipping Policy"
+msgstr "Zasady wysyłki"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
+" labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
+"customer. Apply shipping connector from delivery methods."
+msgstr ""
+"Łączniki wysyłkowe pozwalają obliczyć dokładne koszty wysyłki, wydrukować "
+"etykiety wysyłkowe i wymusić wybór przewoźnika w magazynie, w celu wysłania "
+"do klienta. Wybierz łącznik wysyłkowy spośród metod dostawy."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
+msgid "Short Name"
+msgstr "Krótka nazwa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
+msgid "Short name used to identify your warehouse"
+msgstr "Krótka nazwa do identyfikacji magazynu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
+msgid "Show Check Availability"
+msgstr "Pokaż \"Sprawdź dostępność\""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
+msgid "Show Detailed Operations"
+msgstr "Pokaż szczegółowe operacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o
+msgid "Show Lots M2O"
+msgstr "Pokaż M2O partii"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
+msgid "Show Lots Text"
+msgstr "Pokaż tekst partii"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
+msgid "Show Mark As Todo"
+msgstr "Pokaż Oznacz jako \"Do zrobienia\""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
+msgid "Show Operations"
+msgstr "Pokaż operacje"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__show_resupply
+msgid "Show Resupply"
+msgstr "Pokaż Odnów zaopatrzenie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers
+msgid "Show Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate
+msgid "Show Validate"
+msgstr "Pokaż Zatwierdzanie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr "Pokaż wszystkie rekordy, które mają następną akcję przed dzisiaj"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
+msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
+msgstr "Pokaż ścieżki, dotyczące wybranych magazynów."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Sign"
+msgstr "ePodpis"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "Signed"
+msgstr "Podpisane"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#, python-format
+msgid "Snooze"
+msgstr "Drzemka"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
+msgid "Snooze Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
+msgid "Snooze Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
+msgid "Snooze for"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
+msgid "Snoozed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid ""
+"Some products of the inventory adjustment are tracked. Are you sure you "
+"don't want to specify a serial or lot number for them?"
+msgstr ""
+"Niektóre produkty korekty zapasów są śledzone. Czy na pewno nie chcesz dla "
+"nich podawać numeru seryjnego lub numeru partii?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Source Document"
+msgstr "Dokument źródłowy"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#, python-format
+msgid "Source Location"
+msgstr "Strefa źródłowa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Lokalizacja źródłowa:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+msgid "Source Package"
+msgstr "Paczka żródłowa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Source Package :"
+msgstr "Paczka źródłowa:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__product_ids
+msgid "Specify Products to focus your inventory on particular Products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Starred"
+msgstr "Oznaczone gwiazdką"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Start Inventory"
+msgstr "Uruchom Magazynowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Status bazuje na aktywnościach\n"
+"Opóźnione: Data \"do\" minęła\n"
+"Dziś: Aktywnośc przewidziana na dziś\n"
+"Zaplanowane: Przyszłe aktywności."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Strefa składowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial
+msgid "Stock Assign Serial Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
+msgid "Stock Location"
+msgstr "Strefa składowania"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Stock Locations"
+msgstr "Strefy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
+msgid "Stock Move"
+msgstr "Przesunięcie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_lines
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Stock Moves"
+msgstr "Przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
+msgid "Stock Moves Analysis"
+msgstr "Analiza przesunięć"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
+#, python-format
+msgid "Stock On Hand"
+msgstr "Zapas w magazynie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+msgid "Stock Operation"
+msgstr "Operacja magazynowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
+msgid "Stock Package Destination"
+msgstr "Miejsce przeznaczenia paczki zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level
+msgid "Stock Package Level"
+msgstr "Poziom paczki zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn
+msgid "Stock Picking"
+msgstr "Pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
+msgid "Stock Quant"
+msgstr "Kwant zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
+msgid "Stock Quantity History"
+msgstr "Historia ilości zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
+msgid "Stock Quantity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
+msgid "Stock Replenishment Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
+msgid "Stock Rule"
+msgstr "Reguła zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
+msgid "Stock Rules Report"
+msgstr "Raport reguł zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
+msgid "Stock Rules report"
+msgstr "Raport reguł zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation
+msgid "Stock Track Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie śledzenia zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line
+msgid "Stock Track Line"
+msgstr "Pozycja śledzenia zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package
+msgid "Stock moves not in package"
+msgstr "Przesunięcia zasobów poza paczką"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
+msgstr "Przesunięcia dostępne (gotowe do wykonania)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
+msgstr "Przesunięcia Potwierdzone, Dostępne lub Oczekujące"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Stock moves that have been processed"
+msgstr "Przesunięcia wykonane"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
+msgid "Stock rule report"
+msgstr "Raport reguły zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product
+msgid "Storable Product"
+msgstr "Produkt rejestrowany"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
+msgid "Storage Locations"
+msgstr "Lokalizacje przechowywania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
+"and to track inventory accordingly."
+msgstr ""
+"Produkty należy przechowywać w określonych lokalizacjach magazynu (np. "
+"pojemniki, stojaki) i odpowiednio śledzić zapasy."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
+msgid "Store to"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__supplied_wh_id
+msgid "Supplied Warehouse"
+msgstr "Zasilany magazyn"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
+msgid "Supply Method"
+msgstr "Metoda nabycia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__supplier_wh_id
+msgid "Supplying Warehouse"
+msgstr "Zasilanie magazynu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
+msgid "Take From Stock"
+msgstr "Weź z zapasu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
+msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
+msgid ""
+"Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n"
+"Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
+"Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Informacja techniczna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
+msgid ""
+"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
+"on the next procurement (if any)."
+msgstr ""
+"Pole techniczne przedstawiające sugerowany magazyn przy wyborze ścieżki "
+"zapotrzebowania w przyszłości."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__is_editable
+msgid "Technical field to restrict editing."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
+msgid ""
+"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
+"this company"
+msgstr ""
+"Pole techniczne używane do odnawiania zaopatrzenia ścieżek pomiędzy "
+"magazynami, należącymi do tej firmy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
+msgid ""
+"Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
+"should be displayed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
+msgid ""
+"Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should "
+"be displayed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate
+msgid ""
+"Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
+msgid ""
+"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
+"consider when marking this move as 'done'"
+msgstr ""
+"Pole techniczne użyte do przedstawienia ograniczenia własności kwantów, "
+"które należy wziąć pod uwagę przy oznaczaniu tego przesunięcia jako "
+"„wykonane”"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__price_unit
+msgid ""
+"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
+"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
+"'real'). Value given in company currency and in product uom."
+msgstr ""
+"Pole techniczne stosowane do pamiętania kosztu produktu ustawionego w "
+"trakcie potwierdzania pobrania (kiedy metoda kosztów jest ustawiona na "
+"'przeciętna' lub 'rzeczywista'). Wartość jest podana w walucie firmy i w "
+"jednostce produktu."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
+msgid "Technical link to see which line was produced with this. "
+msgstr ""
+"Link techniczny, pozwalający zobaczyć, która pozycja została z tym "
+"wyprodukowana."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
+msgid "Technical link to see who consumed what. "
+msgstr "Link techniczny, pozwalający zobaczyć kto co wykorzystał."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
+msgid "Technical: used in views"
+msgstr "Techniczne: wykorzystywane w widokach"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__stock_move_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__stock_quant_ids
+msgid "Technical: used to compute quantities."
+msgstr "Techniczne: wykorzystywane przy obliczaniu ilości."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id
+msgid "Template"
+msgstr "Szablon"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
+msgid ""
+"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one."
+" With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
+"move."
+msgstr ""
+"Wartość „Operacja ręczna” utworzy nowe przesunięcie zasobów po bieżącym. "
+"Dzięki opcji „Brak automatycznego dodawania kroku” lokalizacja zostaje "
+"zastąpiona w oryginalnym przesunięciu."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The backorder <a href=# data-oe-model=stock.picking data-oe-id=%d>%s</a> has"
+" been created."
+msgstr ""
+"Pobranie częściowe <a href=# data-oe-model=stock.picking data-oe-"
+"id=%d>%s</a> zostało utworzone."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
+msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
+msgstr "Kod kreskowy dla strefy musi być unikalny w firmie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
+msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
+msgstr "Kod magazynu musi być unikalny w firmie"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The combination of serial number and product must be unique across a company.\n"
+"Following combination contains duplicates:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
+msgid "The company is automatically set from your user preferences."
+msgstr ""
+"Firma jest automatycznie ustawiana na podstawie preferencji użytkownika."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The deadline has been automatically updated due to a delay on <a href='#' "
+"data-oe-model='%s' data-oe-id='%s'>%s</a>."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
+msgid ""
+"The expected date of the created transfer will be computed based on this "
+"lead time."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "The forecasted stock on the"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/inventory_validate_button_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "The inventory has been validated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
+msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
+msgstr "Nazwa magazynu musi być unikalna w firmie!"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
+#, python-format
+msgid "The number of Serial Numbers to generate must greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
+msgid ""
+"The operation type system allows you to assign each stock\n"
+" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
+" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
+" if it should show the customer."
+msgstr ""
+"System typów operacji pozwala przypisać każdej operację\n"
+"na zasobach określony typ, który odpowiednio dostosuje jej widoki.\n"
+"W typie operacji można np. określić, czy domyślnie potrzebne jest pakowanie,\n"
+"czy powinna być widoczna dla klienta."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
+msgid "The package containing this quant"
+msgstr "Paczka zawierająca ten kwant"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
+msgid ""
+"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
+"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
+msgstr ""
+"Lokalizacja nadrzędna, która obejmuje tę lokalizację. Przykład: „Strefa "
+"wysyłki” to nadrzędna lokalizacja „Bramy 1”."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
+msgid ""
+"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
+"the exact quantity will be used."
+msgstr ""
+"Ilość zapotrzebowania zostanie zaokrąglona w górę do tej wielokrotności. "
+"Jeśli wynosi 0, zostanie użyta dokładna ilość."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+msgid "The product is not available in sufficient quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding "
+"precision defined on the unit of measure "
+"\"%s\". Please change the quantity done or the"
+" rounding precision of your unit of "
+"measure."
+msgstr ""
+"Ilość wykonana dla produktu \"%s\" nie uwzględnia dokładności zaokrąglania "
+"zdefiniowanej w jednostce miary \"%s\". Proszę zmienić wykonaną ilość lub "
+"dokładność zaokrąglania jednostki miary."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
+"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
+msgstr ""
+"Żądana operacja nie może zostać przetworzona z powodu błędu programowania, "
+"który ustawia pole `product_qty` zamiast` product_uom_qty`."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The serial number has already been assigned: \n"
+" Product: %s, Serial Number: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "The serial number must contain at least one digit."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
+msgid ""
+"The stock location used as destination when sending goods to this contact."
+msgstr ""
+"Lokalizacja zasobów używana jako miejsce docelowe przy wysyłaniu towarów do "
+"tego kontaktu."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
+msgid ""
+"The stock location used as source when receiving goods from this contact."
+msgstr ""
+"Lokalizacja zasobów używana jako źródło przy odbiorze towarów od tego "
+"kontaktu."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
+msgid "The stock operation where the packing has been made"
+msgstr "Operacja, w której paczka została utworzona"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
+msgid "The stock rule that created this stock move"
+msgstr "Reguła zapasów, która utworzyła to przesunięcie zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+msgid ""
+"The stock will be reserved for operations waiting for availability and the "
+"reordering rules will be triggered."
+msgstr ""
+"Zasoby zostaną zarezerwowane dla operacji oczekujących na dostępność i "
+"zostaną uruchomione reguły zamawiania."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
+msgid ""
+"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
+"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
+"another warehouse)"
+msgstr ""
+"Magazyn do propagowania w utworzonym przesunięciu / zapotrzebowaniu, który "
+"może być inny niż magazyn, dla którego reguła jest przeznaczona (np. w celu "
+"uzupełniania reguł z innego magazynu)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__theoretical_qty
+msgid "Theoretical Quantity"
+msgstr "Ilość teoretyczna"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already one inventory adjustment line for this product, you should "
+"rather modify this one instead of creating a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
+msgid "There's no product move yet"
+msgstr "Nie istnieje jeszcze żadne przesunięcie produktu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
+msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
+msgstr ""
+"To pole będzie stosowane jako pochodzenie w pobraniu i jako nazwa w "
+"przesunięciach."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
+msgid ""
+"This is the default destination location when you create a picking manually "
+"with this operation type. It is possible however to change it or that the "
+"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
+"location on the partner. "
+msgstr ""
+"Jest to domyślna lokalizacja docelowa podczas ręcznego tworzenia odbioru "
+"przy tym typie operacji. Można to jednak zmienić. Możliwe jest także, że "
+"inna lokalizacja została ustawiona przez ścieżki. Jeśli jest pusta, "
+"sprawdzona zostanie lokalizacja klienta u partnera."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
+msgid ""
+"This is the default source location when you create a picking manually with "
+"this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
+"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
+"location on the partner. "
+msgstr ""
+"Jest to domyślna lokalizacja źródłowa podczas ręcznego tworzenia odbioru "
+"przy tym typie operacji. Można to jednak zmienić. Możliwe jest także, że "
+"inna lokalizacja została ustawiona przez ścieżki. Jeśli jest pusta, "
+"sprawdzona zostanie lokalizacja klienta u partnera."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
+msgid "This is the owner of the quant"
+msgstr "To jest właściciel kwantu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
+msgid ""
+"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
+"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
+"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
+"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
+"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
+"be done with care."
+msgstr ""
+"Jest to ilość produktów z punktu widzenia magazynu. W przypadku przesunięć w"
+" stanie „gotowe” jest to liczba produktów, które zostały faktycznie "
+"przesunięte. W przypadku innych przesunięć jest to ilość produktu, który ma "
+"zostać przesunięty. Obniżenie tej ilości nie generuje pobrania częściowego. "
+"Zmiana tej ilości w przypisanych przesunięciach wpływa na rezerwację "
+"produktu i należy tego dokonać ostrożnie."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
+msgstr ""
+"Wykorzystania tej lokalizacji nie można zmienić na widok, ponieważ zawiera "
+"ona produkty."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
+msgid ""
+"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
+" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
+" to see all the past or future movements for the product."
+msgstr ""
+"To menu zapewnia pełną identyfikowalność operacji\n"
+"na zasobach dla określonego produktu. Możesz filtrować według produktu\n"
+"aby zobaczyć wszystkie poprzednie lub przyszłe przesunięcia produktu."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
+msgid ""
+"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
+" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "This note is added to delivery orders."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid ""
+"This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
+"product in the warehouse)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid ""
+"This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the"
+" warehouse)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
+msgid ""
+"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
+"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
+"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
+" would create duplicated operations)"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że to pobieranie jest powiązane z inną operacją. Później, "
+"jeśli otrzymasz towary, które teraz zwracasz, pamiętaj, aby <b>odwrócić</b> "
+"zwrócony odbiór w celu uniknięcia ponownego uruchomienia reguł logistycznych"
+" (co spowodowałoby powielenie operacji)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
+"advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
+"better solution could be to archive the product and create a new one "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
+msgid ""
+"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
+msgstr "Ilość jest wyrażona w domyślnej jednostce miary tego produktu."
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/inventory_singleton_list_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "This record already exists."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
+"location for stock moves generated by manufacturing orders."
+msgstr ""
+"Ta strefa będzie stosowana w zamówieniu produkcji jako źródłowa zamiast "
+"domyślnej."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
+"location for stock moves generated when you do an inventory."
+msgstr ""
+"Ta strefa będzie stosowana w inwentaryzacji jako źródłowa zamiast domyślnej."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
+msgid ""
+"This user will be responsible of the next activities related to logistic "
+"operations for this product."
+msgstr ""
+"Ten użytkownik będzie odpowiedzialny za kolejne działania związane z "
+"operacjami logistycznymi dla tego produktu."
+
+#. module: stock
+#: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
+msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
+msgid "To Backorder"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "To Do"
+msgstr "Do zrobienia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
+msgid "To Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "To Process"
+msgstr "Do przetworzenia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "To Reorder"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Dzisiejsze czynności"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
+msgid "Total routes"
+msgstr "Suma ścieżek"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Traceability"
+msgstr "Śledzenie"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0
+#: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#, python-format
+msgid "Traceability Report"
+msgstr "Raport śledzenia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
+msgid ""
+"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
+" Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
+msgstr ""
+"Śledź następujące daty dla numerów partii i numerów seryjnych: najlepiej spożyć przed, usunięcie, przeterminowanie, powiadomienie.\n"
+" Takie daty są ustawiane automatycznie przy tworzeniu numeru partii / numeru seryjnego na podstawie wartości ustawionych dla produktu (w dniach)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
+" life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
+" based on values set on the product (in days)."
+msgstr ""
+"Śledź następujące daty dla numerów partii i numerów seryjnych: najlepiej "
+"spożyć przed, usunięcie, przeterminowanie, powiadomienie. Takie daty są "
+"ustawiane automatycznie przy tworzeniu numeru partii / numeru seryjnego na "
+"podstawie wartości ustawionych dla produktu (w dniach)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Track product location in your warehouse"
+msgstr "Śledź lokalizację produktu w twoim magazynie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
+msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment"
+msgstr "Produkty śledzone w dostosowywaniu Magazynowania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_track_line__tracking__lot
+msgid "Tracked by lot"
+msgstr "Śledzone przez partię"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_track_line__tracking__serial
+msgid "Tracked by serial number"
+msgstr "Śledzone przez numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking
+msgid "Tracking"
+msgstr "Śledzenie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids
+msgid "Tracking Line"
+msgstr "Pozycja śledząca"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Transfer"
+msgstr "Pobranie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_partner_id
+msgid "Transfer Destination Address"
+msgstr "Adres docelowy przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Transfers"
+msgstr "Pobrania"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
+msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
+msgid "Transfers for Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid ""
+"Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
+msgid "Transit Location"
+msgstr "Strefa tranzytowa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Transit Locations"
+msgstr "Strefa tranzytowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
+msgid "Trigger"
+msgstr "Wyzwalacz"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Trigger Another Rule"
+msgstr "Uruchom inną regułę"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/report_stock_forecasted.js:0
+#, python-format
+msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+msgid "Type of Operation"
+msgstr "Typ operacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Wyjątkowa czynność w historii."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups
+msgid "UPS Connector"
+msgstr "Łącznik UPS"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps
+msgid "USPS Connector"
+msgstr "Łącznik USPS"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unfold"
+msgstr "Rozwiń"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__name
+msgid "Unique Lot/Serial Number"
+msgstr "Unikalna partia/numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Cena jednostkowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Jednostka Miary"
+
+#. module: stock
+#: model:product.product,uom_name:stock.product_cable_management_box
+#: model:product.template,uom_name:stock.product_cable_management_box_product_template
+msgid "Units"
+msgstr "Jednostki"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Units Of Measure"
+msgstr "Jednostki Miary"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "Jednostki miary"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
+msgid "Units of Measures"
+msgstr "Jednostki miar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
+msgid "Unity of measure"
+msgstr "Jednostki miary"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Unknown Pack"
+msgstr "Nieznana paczka"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Unknown stream."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odblokuj"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Unpack"
+msgstr "Rozpakuj"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "Unreserve"
+msgstr "Skasuj rezerwację"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsupported search on %s outside of an Inventory Adjustment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config
+msgid "UoM"
+msgstr "JM"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
+msgid "UoM Categories"
+msgstr "Kategorie JM"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
+msgid "Update Product Quantity"
+msgstr "Aktualizuj ilość"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#, python-format
+msgid "Update Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
+msgid "Urgent"
+msgstr "Pilne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
+msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Stosuj istniejącą partię/numer seryjny"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+msgid ""
+"Use this assistant to replenish your stock.\n"
+" Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n"
+" a manufacturing order or a transfer."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Use your own routes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Used by"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
+msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
+msgstr "Stosowane do porządkowania w widoku Kanban 'Wszystkie operacje'"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Validate"
+msgstr "Zatwierdź"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+#, python-format
+msgid "Validate Inventory"
+msgstr "Zatwierdź Magazynowanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Validated"
+msgstr "Zatwierdzone"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count
+msgid "Variant Count"
+msgstr "Liczba wariantów"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
+msgid "Vendor Location"
+msgstr "Strefa dostawcy"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Vendor Locations"
+msgstr "Strefy dostawcy"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "View Diagram"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "View Forecast"
+msgstr "Wyświetl prognozę"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
+msgid "View Location"
+msgstr "Strefa widokowa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
+msgid "Waiting Another Move"
+msgstr "Czeka na inne przesunięcie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
+msgid "Waiting Another Operation"
+msgstr "Oczekiwanie na inną operację"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
+msgid "Waiting Availability"
+msgstr "Oczekiwanie na dostępność"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Waiting Moves"
+msgstr "Oczekujące przesunięcia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
+msgid "Waiting Transfers"
+msgstr "Pobrania oczekujące"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
+msgid "Want to speed up your inventory counts? Try our Barcode app"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Magazyn"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Warehouse Configuration"
+msgstr "Konfiguracja magazynu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__warehouse_count
+msgid "Warehouse Count"
+msgstr "Ilość magazynów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__warehouse_domain_ids
+msgid "Warehouse Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
+msgid "Warehouse Management"
+msgstr "Zarządzanie magazynem "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
+msgid "Warehouse to Propagate"
+msgstr "Magazyn do propagacji"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Warehouse view location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Warehouse's Routes"
+msgstr "Ścieżki magazynów"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_forecasted.xml:0
+#, python-format
+msgid "Warehouse:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__warehouse_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Warehouses"
+msgstr "Magazyny"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
+msgid "Warn Insufficient Quantity"
+msgstr "Ostrzeż o niewystarczającej ilości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
+msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
+msgstr "Ostrzeż o niedostatecznej ilości odpadów"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
+msgid "Warning on the Picking"
+msgstr "Ostrzeżenie przy pobraniu"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Uwaga!"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
+msgid "Warnings for Stock"
+msgstr "Ostrzeżenia dla zasobów"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Historia komunikacji"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
+msgid "Weighted Product"
+msgstr "Produkt ważony"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__warehouse_selectable
+msgid ""
+"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
+"the default route when products pass through this warehouse."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
+msgid "When all products are ready"
+msgstr "Kiedy wszystkie produkty są dostępne"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__product_selectable
+msgid ""
+"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
+"Product form."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__product_categ_selectable
+msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
+msgid "When product arrives in"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created from "
+"<b>%s</b> to fulfill the need."
+msgstr ""
+"Jeśli produkty są potrzebne w <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> są tworzone z "
+"<b>%s</b>, aby spełnić zapotrzebowanie."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"When products arrive in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created to send them "
+"in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Kiedy produkty dotrą do <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> są tworzone w celu "
+"wysłania ich do <b>%s</b>."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
+msgid ""
+"When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
+"the picking is done this allows changing the done quantities."
+msgstr ""
+"Jeśli odbiór nie został jeszcze dokonany, ta opcja pozwala na zmianę "
+"początkowego zapotrzebowania. Po dokonaniu odbioru pozwala na zmianę "
+"wykonanych ilości."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
+msgid ""
+"When the virtual stock equals to or goes below the Min Quantity specified "
+"for this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted "
+"quantity to the Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
+"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
+"Max Quantity."
+msgstr ""
+"Kiedy zapas wirtualny będzie mniejszy niż Ilość minimalna z tego pola, to "
+"Odoo wygeneruje zapotrzebowanie na taką ilość, aby ilość spodziewana doszła "
+"do Ilości maksymalnej."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
+msgid ""
+"When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
+"will be cancelled too."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
+msgid ""
+"When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
+msgid ""
+"When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
+msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
+msgstr "Czy przesunięcie zostało dodane po potwierdzeniu pobrania"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id
+msgid "Wizard"
+msgstr "Kreator"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
+msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
+msgid "You are good, no replenishment to perform!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
+"if some stock moves have already been created with that number. This would "
+"lead to inconsistencies in your stock."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić produktu powiązanego z numerem seryjnym lub numerem "
+"partii, jeśli niektóre przesunięcia zasobów zostały już utworzone z tym "
+"numerem. Doprowadziłoby to do niespójności w zasobach."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
+"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New"
+" Lots/Serial Numbers\"."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć numeru partii lub numeru seryjnego dla tego typu "
+"operacji. Aby to zmienić, wybierz typ operacji i zaznacz pole „Utwórz nowe "
+"numery partii / numery seryjne”."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+msgid ""
+"You are trying to put products going to different locations into the same "
+"package"
+msgstr ""
+"Próbujesz umieścić produkty przeznaczone do różnych lokalizacji w tej samej "
+"paczce"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
+"to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
+"quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to "
+"valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
+"(example: 0.00001)."
+msgstr ""
+"Używasz jednostki miary mniejszej niż ta, której używasz do przechowywania "
+"produktu. Może to prowadzić do problemów z zaokrąglaniem zarezerwowanej "
+"ilości. Należy użyć mniejszej możliwej jednostki miary, aby wycenić zasoby "
+"lub zmienić jej dokładność zaokrąglania na mniejszą wartość (na przykład: "
+"0,00001)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
+msgid ""
+"You can define here the main routes that run through\n"
+" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
+" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
+" on procurement or sales order."
+msgstr ""
+"Możesz tutaj zdefiniować główne trasy, które przebiegają przez\n"
+"twoje magazyny i które definiują przepływy twoich produktów. Te\n"
+"trasy można przypisać do produktu, kategorii produktu lub do\n"
+"zapotrzebowania lub zamówienia sprzedaży."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
+"stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
+"stock move."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić typu produktu, który jest obecnie zarezerwowany na "
+"przesunięcie magazynowe. Jeśli musisz zmienić typ, najpierw musisz anulować "
+"rezerwację przesunięcia towaru."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
+"correct the done quantities."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć przesunięć produktu, jeśli odbiór została dokonany. Możesz "
+"tylko oprawić wykonane ilości."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not enter negative quantities."
+msgstr "Nie możesz wprowadzić ujemnych ilości."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only adjust storable products."
+msgstr "Możesz dostosowywać jedynie produkty rejestrowane."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can only delete a draft inventory adjustment. If the inventory "
+"adjustment is not done, you can cancel it."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft moves."
+msgstr "Możesz usuwać tylko projekty przesunięć"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
+msgstr ""
+"Możesz przetworzyć tylko 1.0 %s produktów z unikalnym numerem seryjnym."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't validate the inventory '%s', maybe this inventory has been already"
+" validated or isn't ready."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
+"in order to reverse the moves which took place."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the location type or its use as a scrap location as there "
+"are products reserved in this location. Please unreserve the products first."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić typu lokalizacji ani jej wykorzystania jako strefy "
+"odpadów, ponieważ w tej lokalizacji są zarezerwowane produkty. Najpierw "
+"cofnij rezerwację produktów."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
+"this UoM have already been moved or are currently reserved."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for "
+"this product. If you want to change the unit of measure, you should rather "
+"archive this product and create a new one."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić jednostki miary, ponieważ dla tego produktu istnieją już "
+"przesunięcia magazynowe. Jeśli chcesz zmienić jednostkę miary, powinieneś "
+"raczej zarchiwizować ten produkt i utworzyć nowy."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a scrap which is done."
+msgstr "Nie możesz usunąć odpadu, który jest wykonany."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot move the same package content more than once in the same transfer"
+" or split the same package into two location."
+msgstr ""
+"Nie można przenieść tej samej zawartości paczki więcej niż raz w tym samym "
+"transferze ani podzielić tej samej paczki na dwie lokalizacje."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot perform the move because the unit of measure has a different "
+"category as the product unit of measure."
+msgstr ""
+"Nie można wykonać przesunięcia, ponieważ jednostka miary ma inną kategorię "
+"niż jednostka miary produktu."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
+"\t%s - qty: %s"
+msgstr ""
+"Nie możesz wprowadzać ujemnych ilości w pozycji inwentaryzacji:\n"
+"\t%s - qty: %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
+msgstr ""
+"Nie możesz dzielić projektu przesunięcia. Ono musi być najpierw "
+"potwierdzone."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done'."
+msgstr ""
+"Nie można podzielić przesunięcia magazynowego, które zostało ustawione na "
+"„Gotowe”."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot take products from or deliver products to a location of type "
+"\"view\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
+msgstr ""
+"Nie można anulować rezerwacji przesunięcia magazynowego, które zostało "
+"ustawione na „Gotowe”."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
+"numbers encoded."
+msgstr ""
+"Nie można użyć tego samego numeru seryjnego dwa razy. Popraw zakodowane "
+"numery seryjne."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To "
+"force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have manually created product lines, please delete them to proceed."
+msgstr "Utworzyłeś ręcznie pozycje produktów, usuń je, aby kontynuować."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+msgid ""
+"You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
+"<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "You have processed less products than the initial demand."
+msgstr "Przetworzyłeś mniej produktów niż początkowe zapotrzebowanie."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
+"lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to define a groupby and sorted method and pass them as arguments."
+msgstr ""
+"Musisz zdefiniować metody grupowania i sortowania i przekazać je jako "
+"argumenty."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a product unit of measure that is in the same category as"
+" the default unit of measure of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "You may only return Done pickings."
+msgstr "Możesz zwrócić jedynie ukończone odbiory."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "You may only return one picking at a time."
+msgstr "Możesz zwrócić tylko jeden odbiór naraz."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
+"types."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You need to set a Serial Number before generating more."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n"
+" - "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
+"or delete them first."
+msgstr ""
+"Nadal masz kilka aktywnych reguł zamawiania dla tego produktu. Najpierw "
+"zarchiwizuj je lub usuń."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid "You still have some product in locations %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/inventory_singleton_list_controller.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You tried to create a record who already exists.<br/>This last one has been "
+"modified instead."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
+msgid ""
+"You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n"
+" Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n"
+" To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "]<br/>min:"
+msgstr "]<br/>min:"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "below the minimum inventory of"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
+msgid "bpost Connector"
+msgstr "Łącznik bpost"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dzień(dni)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "e.g. Annual inventory"
+msgstr "np. Roczna inwentaryzacja"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+msgid "e.g. LOT/0001/20121"
+msgstr "np. PARTIA/0001/20121"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "e.g. PO0032"
+msgstr "np. PO0032"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+msgid "from location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+msgid "in"
+msgstr "w"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "is"
+msgstr "jest"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+msgid "manually to trigger the reordering rules right now."
+msgstr "ręcznie, aby w tej chwili uruchomić reguły zamawiania."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "of"
+msgstr "z"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/popover_widget.xml:0
+#, python-format
+msgid "planned on"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "processed instead of"
+msgstr "przetworzony zamiast"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
+msgid "report_stock_quantity_graph"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "should be replenished to reach the maximum of"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't desactivate the multi-location if you have more than once "
+"warehouse by company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
+"setting"
+msgstr ""