summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/stock/i18n/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/stock/i18n/ca.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/stock/i18n/ca.po')
-rw-r--r--addons/stock/i18n/ca.po8189
1 files changed, 8189 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/stock/i18n/ca.po b/addons/stock/i18n/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..1cbd48bd
--- /dev/null
+++ b/addons/stock/i18n/ca.po
@@ -0,0 +1,8189 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * stock
+#
+# Translators:
+# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
+# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2020
+# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020
+# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020
+# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020
+# Arnau Ros, 2020
+# Susanna Pujol, 2020
+# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
+# Josep Anton Belchi Riera, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s --> El producte UoM és %s (%s) - Moviment UoM és %s (%s)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Blocking: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bloqueig: %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
+msgid ""
+" * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
+" * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
+" * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
+"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
+"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
+" * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
+"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
+"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
+" * Done: The transfer has been processed.\n"
+" * Cancelled: The transfer has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid " - Product: %s, Serial Number: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
+msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: stock
+#: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
+msgid ""
+"${object.company_id.name} Delivery Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.company_id.name} Ordre de lliurament (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (còpia)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"%s use default source or destination locations from warehouse %s that will "
+"be archived."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
+msgid ""
+"'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
+msgid "'Inventory - %s' % (object.name)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
+msgid "'Location - %s' % object.name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
+msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
+msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
+msgid ""
+"'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
+msgid ""
+"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
+"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
+"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
+"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
+"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
+msgstr ""
+"* Nou: Quan el moviment d'existències s'ha creat i no s'ha confirmat encara.\n"
+"* Esperant un altre moviment: Aquest estat es dóna quan un moviment està esperant a un altre, per exemple al flux encadenat.\n"
+"* Esperant disponibilitat: S'assoleix aquest estat quan la resolució d'abastiment no és correcta.\n"
+"* Disponible: S'estableix quan es reserva productes.\n"
+"* Realitzat: Quan es processa l'enviament, llavors s'assoleix aquest estat."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
+msgid ""
+"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
+"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
+"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
+"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
+"* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
+"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
+"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid ", max:"
+msgstr ", màx:"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid ""
+".\n"
+" Manual actions may be needed."
+msgstr ""
+".\n"
+" Accions manuals poden ser requerides."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
+msgid "1 Day"
+msgstr "1 dia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
+msgid "1 Month"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#, python-format
+msgid ": Insufficient Quantity To Scrap"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+msgid ""
+"<br/>\n"
+" <strong>Current Inventory: </strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
+"it."
+msgstr ""
+"<br>Una requeriment es creat en <b>%s</b> i es desencadena una regla per "
+"complir-ho"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered"
+" to bring products in this location."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
+msgid ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" Hello ${object.partner_id.name},<br/><br/>\n"
+" We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
+" %if object.carrier_tracking_ref:\n"
+" Your tracking reference is\n"
+" <strong>\n"
+" %if object.carrier_tracking_url:\n"
+" % set multiple_carrier_tracking = object.get_multiple_carrier_tracking()\n"
+" %if multiple_carrier_tracking:\n"
+" % for line in multiple_carrier_tracking:\n"
+" <br/><a href=\"${line[1]}\" target=\"_blank\">${line[0]}</a>\n"
+" % endfor\n"
+" %else:\n"
+" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
+" %endif\n"
+" %else:\n"
+" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
+" %endif\n"
+" </strong>\n"
+" %endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Please find your delivery order attached for more details.<br/><br/>\n"
+" Thank you,\n"
+" % if user.signature:\n"
+" <br/>\n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
+" All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
+"title=\"Unfold\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
+"title=\"Unfold\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Previst</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Mínim:</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Màxim:</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Mínim:</span>\n"
+"<span class=\"o_stat_text\">Màxim:</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">A la mà</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operacions</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
+msgid ""
+"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
+"Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
+"fa-rotate-270\"/></span>"
+msgstr ""
+"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
+"Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
+"fa-rotate-270\"/></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Direcció del client:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Direcció d'enviament:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Direcció del proveïdor:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Direcció de magatzem:</strong></span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+msgid ""
+"<span>All items couldn't be shipped, the following items will be shipped as "
+"soon as they become available.</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+msgid "<span>Assign Serial Numbers</span>"
+msgstr "<span>Assignar números de sèrie</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_label
+msgid "<span>LN/SN:</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nou</span>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
+msgid "<span>Package Type: </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
+msgid "<span>Products with no package assigned</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
+msgid ""
+"<strong>\n"
+" The done move line has been corrected.\n"
+" </strong>"
+msgstr ""
+"<strong>\n"
+" La línia de moviment realitzada ha estat corregida.\n"
+" </strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Counted Quantity</strong>"
+msgstr "<strong>Quantat recomptada</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Data:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>From</strong>"
+msgstr "<strong>Des de</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Location</strong>"
+msgstr "<strong>Localització</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
+msgstr "<strong>Numero Lot/Sèrie</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
+msgid "<strong>Max qty :</strong>"
+msgstr "<strong>Quantitat màxima:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
+msgid "<strong>Min qty :</strong>"
+msgstr "<strong>Quantiat mínima :</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>On Hand Quantity</strong>"
+msgstr "<strong>Quantitat a mà</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Order:</strong>"
+msgstr "<strong>Comanda:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+msgid "<strong>Package Type:</strong>"
+msgstr "<strong>Tipus de paquet:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+msgid "<strong>Package</strong>"
+msgstr "<strong>Paquet</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
+msgstr "<strong>Codi de barres del producte</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "<strong>Product(s) tracked: </strong>"
+msgstr "<strong>Producte(s) rastrejats: </strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Product</strong>"
+msgstr "<strong>Producte</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Quantity</strong>"
+msgstr "<strong>Unitats</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Data programada:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+msgid "<strong>Shipping Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Data d'enviament:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+msgid "<strong>Signature</strong>"
+msgstr "<strong>Signatura</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>Status:</strong>"
+msgstr "<strong>Status:</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
+msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
+msgstr "<strong>La demanda inicial ha estat actualitzada.</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+msgid "<strong>To</strong>"
+msgstr "<strong>A</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+msgid "<strong>Where do you want to send the products ?</strong>"
+msgstr "<strong>On vols enviar els productes?</strong>"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
+msgstr ""
+"Una línia de moviment feta mai hauria de tenir una quantitat reservada."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__type
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__type
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_type
+msgid ""
+"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
+"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
+"A service is a non-material product you provide."
+msgstr ""
+"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestiones estoc. L'aplicació d'inventari s'ha d'instal·lar.\n"
+"Un consumible és un producte pel qual l'estoc no és gestionat.\n"
+"Un servei és un producte no material que proveeixes. "
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
+msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
+msgstr "Es pot establir un avís en un soci (Stock)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Cal fer alguna acció"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Estat de l'activitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Icona de tipus d'activitat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
+msgid "Add a lot/serial number"
+msgstr "Afegir un lot/número de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid "Add a new location"
+msgstr "Afegir una nova ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
+msgid "Add a new route"
+msgstr "Afegir una nova ruta"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid ""
+"Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
+msgstr ""
+"Afegir una nota interna que s'imprimirà en la fulla d'operacions de picking"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
+msgid ""
+"Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
+" You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
+msgstr ""
+"Afegir i personalitzar operacions de ruta per procedir a moure el producte entre magatzem(s): Per exemple: descarregar > control de qualitat > estoc de productes entrants > recollida > embalatge > enviament producte sortints.\n"
+"També pots establir estratègies a les ubicacions del magatzem amb l'objectiu d'enviar productes a ubicacions específiques al moment (per exemple: contenidors específics, racks)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Add and customize route operations to process product moves in your "
+"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
+"pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
+"strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
+"specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
+msgstr ""
+"Afegir i personalitzar operacions de ruta per procedir a moure el producte entre magatzem(s): Per exemple: descarregar > control de qualitat > estoc de productes entrants > recollida > embalatge > enviament producte sortints.\n"
+"També pots establir estratègies a les ubicacions del magatzem amb l'objectiu d'enviar productes a ubicacions específiques al moment (per exemple: contenidors específics, racks)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Additional Info"
+msgstr "Informació addicional"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informació addicional"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
+msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
+msgstr "Adreça on s'ha de lliurar la mercaderia. Opcional."
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Advanced Scheduling"
+msgstr "Planificació avançada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
+msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
+msgstr "Avançat: Aplicar regles de proveïment"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
+msgid "All Transfers"
+msgstr "Totes les transferències"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one
+msgid "All at once"
+msgstr "Tot junt"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
+msgid "All returned moves"
+msgstr "Totes les devolucions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
+msgid "Allowed Location"
+msgstr "Ubicació permesa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_route_ids
+msgid "Allowed Route"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
+msgid ""
+"Allows to start with a pre-filled counted quantity for each lines or with "
+"all counted quantities set to zero."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__start_empty
+msgid "Allows to start with an empty inventory."
+msgstr "Permet començar amb un inventari buit."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+msgid "Applicability"
+msgstr "Aplicació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Applicable On"
+msgstr "Aplicable en"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__product_selectable
+msgid "Applicable on Product"
+msgstr "Aplicable al producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__product_categ_selectable
+msgid "Applicable on Product Category"
+msgstr "Aplicable a la categoria de productes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__warehouse_selectable
+msgid "Applicable on Warehouse"
+msgstr "Aplicable al magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids
+msgid ""
+"Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default "
+"routes."
+msgstr ""
+"Aplicar ruta(es) específiques per al restabliment en lloc de rutes "
+"determinades del producte"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Arxivat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
+msgid "As soon as possible"
+msgstr "Tan aviat com sigui possible"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
+msgid "Assign Owner"
+msgstr "Assignar propietari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+msgid "Assign Serial Numbers"
+msgstr "Assignar números de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Assigned Moves"
+msgstr "Moviments assignats"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nombre d'adjunts"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+msgid "Automate Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
+msgid "Automatic Move"
+msgstr "Moviment automàtic"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
+msgid "Automatic No Step Added"
+msgstr "Automàtic pas no afegit"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
+#, python-format
+msgid "Available"
+msgstr "Reservat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
+msgid "Available Products"
+msgstr "Productes disponibles"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
+msgid "Available Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Available quantity should be set to zero before changing type"
+msgstr "Abans de canviar el tipus cal establir la quantitat disponible a zero"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__backorder_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
+msgid "Back Order of"
+msgstr "Albarà pendent de"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Back Orders"
+msgstr "Albarans pendents"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
+msgid "Backorder Confirmation"
+msgstr "Confirmació d'entrega parcial"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
+msgid "Backorder Confirmation Line"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
+msgid "Backorder Confirmation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "Backorder creation"
+msgstr "Creació d'entrega parcial"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Backorders"
+msgstr "Entregues parcials"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_generic_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codi de barres"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
+msgid "Barcode Nomenclatures"
+msgstr "Nomenclatures de codi de barres "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
+msgid "Barcode Rule"
+msgstr "Regla del codi de barres"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
+msgid "Barcode Scanner"
+msgstr "Escàner de codi de barres"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
+msgid ""
+"Barcode scanner can be activated via inventory settings.\n"
+" Manual inventory adjustments can also be performed and pre-filled with\n"
+" suggested counted quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_label_transfer_template_pdf
+msgid "Barcodes (PDF)"
+msgstr "Codis de barres (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_label_transfer_template_zpl
+msgid "Barcodes (ZPL)"
+msgstr "Codis de barres (ZPL)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
+msgid "Batch Pickings"
+msgstr "Recollida de lots"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block
+msgid "Blocking Message"
+msgstr "Missatge de bloqueig"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids
+msgid "Bulk Content"
+msgstr "Contingut complet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
+msgid "By Lots"
+msgstr "Per Lots"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
+msgid "By Unique Serial Number"
+msgstr "Amb un únic Número de Sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
+msgid ""
+"By default, the system will take from the stock in the source location and "
+"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
+"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
+"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
+"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
+msgstr ""
+"Per defecte, el sistema agafarà les unitats des de les existències en la "
+"ubicació font (o fills) i esperarà passivament a la seva disponibilitat. "
+"L'altra possibilitat li permet crear un abastiment en la ubicació font (i "
+"per tant, ignorar les existències actuals) per obtenir productes. Si vol "
+"encadenar moviments i tenir aquesta per esperar l'anterior, aquesta segona "
+"opció és la que ha d'escollir-se."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
+msgstr ""
+"Si el camp actiu es desmarca, us permet amagar la ubicació sense eliminar-"
+"la."
+
+#. module: stock
+#: model:product.product,name:stock.product_cable_management_box
+#: model:product.template,name:stock.product_cable_management_box_product_template
+msgid "Cable Management Box"
+msgstr "Caixa de gestió de cables"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Vista calendari"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Can't find any customer or supplier location."
+msgstr "No es pot trobar l'ubicació del client o del proveïdor."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Can't find any generic route %s."
+msgstr "No es pot trobar cap ruta genèrica %s."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Cancel Inventory"
+msgstr "Cancel·lar l'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
+msgid "Cancel Next Move"
+msgstr "Cancel·lar següent moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Cancelled Moves"
+msgstr "Moviments cancel·lats"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the "
+"move lines."
+msgstr ""
+"No es pot definir la quantitat feta a partir d'aquest moviment d'estocs, "
+"treballa directament amb el moviment de línies. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
+msgid "Category Routes"
+msgstr "Categoria de rutes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists
+msgid "Chained Move Exists"
+msgstr "El moviment encadenat existeix"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
+msgid "Change Product Quantity"
+msgstr "Canvia quantitat de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__move_id
+msgid "Change to a better name"
+msgstr "Canviar a un nom millor"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
+"rather archive it and create a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Check Availability"
+msgstr "Comprovar disponibilitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages
+msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
+msgstr ""
+"Comprova l'existència de paquets de destinació en les línies de moviments"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist
+msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
+msgstr "Comprovi l'existència de l'operació del paquet en el picking"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location
+msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
+msgstr ""
+"Marqui aquesta casella per permetre l'ús d'aquesta ubicació com ubicació de "
+"devolució."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped
+msgid ""
+"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per permetre utilitzar aquesta ubicació per posar "
+"mercaderies rebutjades/defectuoses."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
+msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
+msgstr "Escull una data per tenir l'inventari en aquesta data"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Choose destination location"
+msgstr "Escull ubicació destí"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
+msgid "Choose your date"
+msgstr "Tria la teva data"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "Tancar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
+msgid "Code"
+msgstr "Codi"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Empreses"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Company"
+msgstr "Companyia"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
+msgstr "Calcular despeses d'enviament amb DHL"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
+msgstr "Calcular despeses d'enviament i envia-ho amb Easypost"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
+msgstr "Calcular despeses d'enviament amb FedEx"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
+msgstr "Calcular despeses d'enviament amb UPS"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
+msgstr "Calcular despeses d'enviament amb USPS"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
+msgstr "Calcular despeses d'enviament amb bpost"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
+msgid "Consignment"
+msgstr "Enviament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
+msgid "Consume Line"
+msgstr "Línia de consum"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
+msgid "Contains"
+msgstr "Contingut"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Content"
+msgstr "Contingut"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Continue Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"La conversió entre les unitats de mesura només poden passar si pertanyen a "
+"la mateixa categoria. La conversió es basarà amb les ràtios establertes."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx
+msgid "Corridor (X)"
+msgstr "Passadís (X)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
+"button to handle the reservation manually."
+msgstr ""
+"No es pot reservar tots els productes sol·licitats. Utilitzi el botó "
+"\"Marcar com fer\" per gestionar la reserva manualment."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
+msgid "Count Picking"
+msgstr "Comptar recollides"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
+msgid "Count Picking Backorders"
+msgstr "Comptar recollides pendents de comandes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
+msgid "Count Picking Draft"
+msgstr "Esborrany de comptadors de recollida"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
+msgid "Count Picking Late"
+msgstr "Comptador de recollida tardana"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
+msgid "Count Picking Ready"
+msgstr "Comptador de recollida preparat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
+msgid "Count Picking Waiting"
+msgstr "Comptador de recollida esperant"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
+msgid "Count Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "Counted"
+msgstr "Recomptat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
+msgid "Counted Quantities"
+msgstr "Quantitats recomptades"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_qty
+msgid "Counted Quantity"
+msgstr "Quantitat recomptada"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Counterpart Locations"
+msgstr "Ubicacions de contrapartida"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "Create Backorder"
+msgstr "Crear entrega parcial"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Create Backorder?"
+msgstr "Crear entrega parcial?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
+msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Crear nous Lots/Sèries"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid ""
+"Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
+" products later. Do not create a backorder if you will not\n"
+" process the remaining products."
+msgstr ""
+"Crea una comanda en espera si esperes processar els productes \n"
+"pendents més tard. No creeu una comanda en espera si no\n"
+"processareu la resta de productes."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
+msgid "Create a new operation type"
+msgstr "Crear un nou tipus d'operació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
+msgid "Create a new package"
+msgstr "Crear un nou paquet"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
+msgid ""
+"Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
+"their appropriate destination location upon receptions."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__move_ids
+msgid "Created Moves"
+msgstr "Moviments creats"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat el"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de creació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date
+msgid "Creation Date, usually the time of the order"
+msgstr "Data de creació, usualment la de la comanda"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Cross-Dock"
+msgstr "Sense emmagatzemament intermedi (cross-dock)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id
+msgid "Crossdock Route"
+msgstr "Ruta sense magatzems intermedis (cross-dock)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "Current Stock"
+msgstr "Estoc actual"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
+msgid ""
+"Current quantity of products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Quantitat actual dels productes.\n"
+"En un context d'una sola ubicació d'existències, això no inclou els béns emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills.\n"
+"En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
+"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol ubicació d'existències de tipus intern."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
+msgid "Customer Lead Time"
+msgstr "Termini d'entrega del client"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
+msgid "Customer Location"
+msgstr "Ubicació del client"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Customer Locations"
+msgstr "Ubicacions del client"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
+msgid "DHL USA Connector"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Date Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
+msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Date Scheduled"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
+msgid "Date at which the replenishment should take place."
+msgstr "Data en la que es va efectuar la reposició"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
+msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
+msgstr "Data en la que es va realitzar o cancel·lar la transferència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
+msgid "Date of Transfer"
+msgstr "Data de transferència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
+msgid "Deadline"
+msgstr "Data limit"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "Deadline updated due to delay on %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
+msgid "Default Destination Location"
+msgstr "Ubicació destí per defecte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
+msgid "Default Source Location"
+msgstr "Ubicació d'origen per defecte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
+msgid "Default incoming route to follow"
+msgstr "Ruta d'entrada a seguir per defecte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
+msgid "Default outgoing route to follow"
+msgstr "Ruta de sortida a seguir per defecte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__counted
+msgid "Default to stock on hand"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__zero
+msgid "Default to zero"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
+msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
+msgstr ""
+"Unit de mesura per defecte utilitzada per totes les operacions d'estoc."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
+msgid "Default: Take From Stock"
+msgstr "Per defecte: Obtingut des de les existències"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
+msgid "Defaults routes through the warehouse"
+msgstr "Rutes per defecte a través del magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
+msgid ""
+"Define a minimum stock rule so that Odoo creates automatically requests for "
+"quotations or draft manufacturing orders to resupply your stock."
+msgstr ""
+"Definir una norma d'estoc mínim per a que Odoo creï peticions de pressupost "
+"automàticament o esborranys d'ordres de fabricació per restablir l'estoc."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
+msgid "Define a new warehouse"
+msgstr "Definir un nou magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid ""
+"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
+" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
+" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
+" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
+" the stock operations like the manufacturing orders\n"
+" consumptions, inventories, etc."
+msgstr ""
+"Defineixi les seves ubicacions per reflectir la seva estructura de magatzem "
+"i organització. Odoo és capaç de gestionar ubicacions físiques (magatzems, "
+"estanteries, cubs, etc.), ubicacions de socis (clients, proveïdors) i "
+"ubicacions virtuals que són la contrapartida de les operacions d'estoc com "
+"les ordres de fabricació consum, inventaris, etc."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
+msgid ""
+"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
+"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
+"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
+" on the parent locations if none is set here."
+msgstr ""
+"Defineix el mètode per defecte utilitzat per suggerir la ubicació exacta "
+"(prestatge) d'on recollir els productes, quin lot, etc. Aquest mètode pot "
+"ser forçat al nivell de la categoria de producte, i hi ha una alternativa en"
+" les ubicacions pare si no s'estableix res aquí."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
+msgid "Delay Alert Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "Delay on"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
+msgid "Deliver goods directly (1 step)"
+msgstr "Entregar béns directament (1 pas)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Deliver in 1 step (ship)"
+msgstr "Entregar en 1 pas (enviar)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
+msgstr "Entregar en 2 passos (recollir + enviar)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
+msgstr "Entregar en 3 passos (recollir + empaquetar + enviar)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "Qtat enviada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
+msgid "Delivery"
+msgstr "Lliurament"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Delivery Address"
+msgstr "Adreça de lliurament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
+msgid "Delivery Methods"
+msgstr "Mètodes lliurament"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
+#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
+#, python-format
+msgid "Delivery Orders"
+msgstr "Ordres de lliurament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
+msgid "Delivery Route"
+msgstr "Ruta d'entrega"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
+msgid "Delivery Slip"
+msgstr "Val d'entrega"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type
+msgid "Delivery Type"
+msgstr "Mètode d'entrega"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
+msgid ""
+"Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
+"customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
+msgstr ""
+"Termini d’entrega, en dies. És el nombre de dies promesos al client entre la"
+" confirmació de la comanda de venda i el lliurament."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Demand"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
+msgid ""
+"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
+"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
+"order, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__note
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Description for Delivery Orders"
+msgstr "Descripció per ordres de lliurament"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Description for Internal Transfers"
+msgstr "Descripció per transferències internes"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Description for Receipts"
+msgstr "Descripció per rebuts"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
+msgid "Description of Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
+msgid "Description on Delivery Orders"
+msgstr "Descripció en ordres de lliurament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
+msgid "Description on Picking"
+msgstr "Descripció de Picking"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
+msgid "Description on Receptions"
+msgstr "Descripció en recepcions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
+msgid "Description picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
+msgid "Destination Address "
+msgstr "Adreça de destí"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#, python-format
+msgid "Destination Location"
+msgstr "Ubicació destí"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Destination Location:"
+msgstr "Ubicació destí:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Destination Moves"
+msgstr "Moviments destí"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+msgid "Destination Package"
+msgstr "Destí del paquet"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Destination Package :"
+msgstr "Destí del paquet:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
+msgid "Destination location"
+msgstr "Ubicació destí"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
+msgid "Destination route"
+msgstr "Ruta de destí"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#, python-format
+msgid "Detailed Operations"
+msgstr "Operacions detallades"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
+msgid "Details Visible"
+msgstr "Detalls visibles"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__difference_qty
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferència"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Difference different than zero"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
+msgid "Display Assign Serial"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__display_complete
+msgid "Display Complete"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
+msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_template_replenishment__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom mostrat"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
+msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
+msgstr "Mostrar número de sèrie i de lot en llistes de lliurament"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_tree_view_picking
+msgid "Display package content"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+msgid "Do you confirm you want to scrap"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__qty_done
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Draft Moves"
+msgstr "Moviments esborrany"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
+msgid "Easypost Connector"
+msgstr "Connector EasyPost"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
+"locations are used as counterpart when correcting the quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Effective Date"
+msgstr "Data efectiva"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Email Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
+msgid "Email Confirmation picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Email Template"
+msgstr "Plantilla de correu electrònic"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_mail_confirmation_template_id
+msgid "Email Template confirmation picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__stock_mail_confirmation_template_id
+msgid "Email sent to the customer once the order is done."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__start_empty
+msgid "Empty Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
+msgid ""
+"Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast"
+" and works even without a stable internet connection. It supports all flows:"
+" inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory"
+" checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__product_tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
+msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
+msgstr ""
+"Assegura la traçabilitat d’un producte emmagatzemable al vostre magatzem."
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid ""
+"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
+" location to another one. For instance, if you receive products\n"
+" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
+" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
+" physical, partner or virtual locations."
+msgstr ""
+"Cada operació d'estoc en Odoo mou els productes d'una ubicació a una altra. "
+"Per exemple, si rep productes d'un proveïdor, Odoo mourà els productes de la"
+" ubicació Proveïdor a la ubicació d'estoc. Es pot analitzar informes per "
+"ubicacions físiques, de tercers o virtuals."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "Exception(s) occurred on the picking"
+msgstr "Excepció(ns) ocorregudes en la recollida"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "Exception(s):"
+msgstr "Excepció(ns):"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Existing Serial Numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "Existing Serial number (%s). Please correct the serial number encoded."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Existing Serial numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#, python-format
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Exp %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
+msgid "Expected"
+msgstr "Previst"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Expected Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Expected Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
+msgid "Expiration Dates"
+msgstr "Data prevista"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "External note..."
+msgstr "Nota externa..."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
+msgid "FIFO, LIFO..."
+msgstr "FIFO, LIFO..."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
+msgid "FedEx Connector"
+msgstr "Connector FedEx"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
+msgid "Filtered Location"
+msgstr "Ubicació filtrada"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_number
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
+msgid "First SN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__fixed
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_id
+msgid "Fixed Procurement Group"
+msgstr "Grup d'abastiment fix"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#, python-format
+msgid "Fold"
+msgstr "Plegar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidors"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidors (Canals)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidors (Clients)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
+msgid "Force Removal Strategy"
+msgstr "Forçar estratègia de retirada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsió"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
+msgid "Forecast Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config
+msgid "Forecast Description"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
+msgid "Forecast Quantity"
+msgstr "Quantitat prevista"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
+msgid ""
+"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Quantitat prevista (calculada com quantitat en mà - sortint + entrant)\n"
+"En un context d'una sola ubicació d'existències, això inclou els béns emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills. En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
+"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol ubicació d'existències de tipus 'intern'."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
+msgid ""
+"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
+msgid "Forecasted"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "Forecasted Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Forecasted Deliveries"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
+msgid "Forecasted Expected date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.report_stock_quantity_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.report_stock_quantity_action_product
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_forecast_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Forecasted Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
+#, python-format
+msgid "Forecasted Quantity"
+msgstr "Quantitat prevista"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Forecasted Receipts"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action
+#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_replenishment_report_product_product_action
+#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_replenishment_report_product_template_action
+#, python-format
+msgid "Forecasted Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Forecasted Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Forecasted with Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
+msgid "Forecasted<br/>+ Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Free Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
+msgid "Free To Use Quantity "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
+msgid "From Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability
+msgid "From Supplier"
+msgstr "Del proveïdor"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
+msgid "Full Location Name"
+msgstr "Nom d'ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Activitats Futures"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Deliveries"
+msgstr "Lliurament futur"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future P&L"
+msgstr "P&L futures"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Productions"
+msgstr "Produccions futures"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Receipts"
+msgstr "Entrades futures"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
+msgstr "Obtingués una traçabilitat completa de venedors als clients"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
+msgstr "Rep alertes informatives o de bloqueig de socis"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
+msgid ""
+"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
+" of the list."
+msgstr ""
+"Donar-li a la categoria més especialitzada una prioritat més alta per tenir-"
+"la al capdamunt de la llista."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
+msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar per"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+msgid "Group by..."
+msgstr "Agrupar per..."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_move_lines
+msgid "Has Move Lines"
+msgstr "Té línies de moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist
+msgid "Has Pack Operations"
+msgstr "Té operacions de paquets"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages
+msgid "Has Packages"
+msgstr "Té paquets"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
+msgid "Has Scrap Moves"
+msgstr "Té moviments de rebuig"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
+msgid "Has Tracking"
+msgstr "Té seguiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
+msgid "Has variants"
+msgstr "Té variants"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz
+msgid "Height (Z)"
+msgstr "Altura (Z)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
+msgid "Hidden until next scheduler."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
+msgid "Hide Picking Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_template_replenishment__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "INV:"
+msgstr "INV:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
+msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
+msgstr ""
+"Si està marcat, quan aquest moviment es cancel·la, també cancel·la el "
+"moviment relacionat."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
+msgid "If set, the operations are packed into this package"
+msgstr "Si està establert, les operacions s'empaqueten en aquest paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+"Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar la regla d'estoc mínim sense "
+"eliminar-la."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
+"without removing it."
+msgstr ""
+"Si la casella no es marca, permetrà ocultar la ruta sense eliminar-la."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__date
+msgid ""
+"If the inventory adjustment is not validated, date at which the theoritical quantities have been checked.\n"
+"If the inventory adjustment is validated, date at which the inventory adjustment has been validated."
+msgstr ""
+"Si els ajusts de l'inventari no estan validats, data en la que les quantitats teòriques han estat comprovades.\n"
+"Si els ajusts de l'inventari estan validats, data en la que les quantitats teòriques han estat validades. "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid ""
+"If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
+" or done quantities (for a done picking)."
+msgstr ""
+"Si la recollida està desbloquejada, pots editar la demanda inicial (per un "
+"esborrany de recollida) o quantitats concretes (per una recollida feta)."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
+msgid ""
+"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed "
+"operations with the corresponding products, locations and lot/serial "
+"numbers."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
+msgid ""
+"If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
+" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
+"detailed stock operations."
+msgstr ""
+"Si la casella està marcada, les línies de recollida representaran les "
+"operacions d'estoc al detall. Si no, les línies de recollida representaran "
+"un conjunt d’operacions en accions detallades."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
+msgid ""
+"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
+"Numbers, so you can provide them in a text field. "
+msgstr ""
+"Només si està marcat, suposarà que desitja crear nous Lots/Sèries, perquè "
+"pugui proporcionar-los en un camp de text."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
+msgid ""
+"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
+"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
+"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
+msgstr ""
+"Si això està marcat, podràs escollir els lots/números de sèrie. Podràs "
+"decidir no posar lots en aquest tipus d'operació. Això vol dir que crearà "
+"estoc sense lot o no posar un restricció en el lot."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__backorder_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
+msgid ""
+"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
+"contains the already processed part."
+msgstr ""
+"Si es va dividir l'enviament, llavors aquest camp enllaça l'enviament que "
+"contingui la part ja processada."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
+msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
+msgstr "Si està marcat, podràs seleccionar paquets sencers a moure. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
+msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
+msgstr "Si es desmarca, permet ocultar la regla sense eliminar-la."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid ""
+"If you cancel this inventory adjustment, all its inventory adjustment lines "
+"will be lost. Are you sure you want to discard it ?"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Immediate Transfer"
+msgstr "Transferència immediata"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line
+msgid "Immediate Transfer Line"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids
+msgid "Immediate Transfer Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Immediate Transfer?"
+msgstr "Transferència immediata?"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+msgid "Immediate transfer?"
+msgstr "Transferència immediata?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_config_settings__module_procurement_jit__1
+msgid "Immediately after sales order confirmation"
+msgstr "Immediatament després de la confirmació de les ordres de venda"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__confirm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "In Progress"
+msgstr "En curs"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
+msgid "In Type"
+msgstr "Tipus d'entrada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__exhausted
+msgid "Include Exhausted Products"
+msgstr "Incloure productes esgotats"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__exhausted
+msgid "Include also products with quantity of 0"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Incoming"
+msgstr "Entrant"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
+msgid "Incoming Date"
+msgstr "Data d'entrada"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Incoming Draft Transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
+msgid "Incoming Shipments"
+msgstr "Albarans d'entrada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__difference_qty
+msgid ""
+"Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its newest "
+"quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
+msgid "Initial Demand"
+msgstr "Demanda inicial"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
+msgid "Input Location"
+msgstr "Ubicació d'entrada"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/res_company.py:0
+#, python-format
+msgid "Inter-warehouse transit"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
+msgid "Internal Location"
+msgstr "Ubicació interna"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Internal Locations"
+msgstr "Ubicació interna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__ref
+msgid "Internal Reference"
+msgstr "Referència interna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "Transferència interna"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
+#, python-format
+msgid "Internal Transfers"
+msgstr "Transferències internes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
+msgid "Internal Transit Location"
+msgstr "Ubicació del transit intern"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
+msgid "Internal Type"
+msgstr "Tipus intern"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__ref
+msgid ""
+"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
+"lot/serial number"
+msgstr ""
+"Número de referència intern en cas que difereixi del número de Lot/Sèrie del"
+" fabricant"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain left operand %s"
+msgstr "Domini invàlid per l'operant esquerra %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain operator %s"
+msgstr "Domini invàlid per l'operant %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain right operand %s"
+msgstr "Domini invàlid per l'operant dret %s"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
+msgid "Inventoried Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__line_ids
+msgid "Inventories"
+msgstr "Inventaris"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__inventory_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__inventory_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__inventory_id
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Inventory Adjustment"
+msgstr "Ajust d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
+msgid "Inventory Adjustments"
+msgstr "Ajustaments d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__inventory_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Inventory Date"
+msgstr "Data d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "Inventory Details"
+msgstr "Detalls de l'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
+msgid "Inventory Line"
+msgstr "Línia inventari"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Inventory Lines"
+msgstr "Línies d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
+msgid "Inventory Location"
+msgstr "Ubicació d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
+msgid "Inventory Locations"
+msgstr "Ubicacions d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
+msgid "Inventory Loss"
+msgstr "Pèrdua d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Inventory On Hand"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
+msgid "Inventory Overview"
+msgstr "Vista general d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__name
+msgid "Inventory Reference"
+msgstr "Referència inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
+msgid "Inventory Report"
+msgstr "Informe d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
+msgid "Inventory Routes"
+msgstr "Rutes d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
+msgid "Inventory Valuation"
+msgstr "Valoració del inventari"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_report.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
+#, python-format
+msgid "Inventory at Date"
+msgstr "Inventari a la data"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__is_editable
+msgid "Is Editable"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "És seguidor"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package
+msgid "Is Fresh Package"
+msgstr "És un paquet fresc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
+msgid "Is Locked"
+msgstr "Està blocat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location
+msgid "Is a Return Location?"
+msgstr "És una ubicació de devolució?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location
+msgid "Is a Scrap Location?"
+msgstr "És una ubicació de ferralla?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable
+msgid "Is initial demand editable"
+msgstr "És una demanda inicial editable "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
+msgid "Is late"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
+msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
+msgid "Is quantity done editable"
+msgstr "Es pot editar la quantitat"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
+msgstr "No és possible reservar més productes de %s dels que tens en estoc."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
+msgstr ""
+"No és possible deixar de reservar més productes de %s dels que tens en estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
+msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
+msgstr ""
+"Indica els atributs empaquetats com el tipus, la quantitat de paquets, etc."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
+msgid "JSON data for the popover widget"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__json_lead_days_popover
+msgid "Json Lead Days Popover"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_product_template_replenishment____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificació el "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualització per"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualització el"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__inventory_date
+msgid "Last date at which the On Hand Quantity has been computed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Late"
+msgstr "Retardat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Darreres Activitats"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
+msgid "Late Transfers"
+msgstr "Transferències retardades"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date
+msgid "Lead Days Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Termini d'entrega"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none
+msgid "Leave Empty"
+msgstr "Deixar buit"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__company_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
+msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
+msgstr "Deixar aquest camp buit si la ruta es compartirà entre les companyies"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Legend"
+msgstr "Llegenda"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
+msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
+msgstr ""
+"Deixar buit aquest camp si la ubicació es compartirà entre les companyies"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Linked Moves"
+msgstr "Moviments enllaçats"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "List view of operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
+msgid "Location Barcode"
+msgstr "Codi de barres d'ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
+msgid "Location Name"
+msgstr "Nom ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
+msgid "Location Stock"
+msgstr "Ubicació estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
+msgid "Location Type"
+msgstr "Tipus d'ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr "Ubicació on el sistema emmagatzemarà els productes finalitzats."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Location: Store to"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Location: When arrives to"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__location_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Locations"
+msgstr "Ubicacions"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloqueja"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+msgid "Logistics"
+msgstr "Logística"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
+msgid "Lot"
+msgstr "Lot"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
+msgid "Lot/Serial"
+msgstr "Lot/núm. de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+msgid "Lot/Serial #"
+msgstr "Lot/Número de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Lot/Serial :"
+msgstr "Lot/Número de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__prod_lot_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+msgid "Lot/Serial Number"
+msgstr "Lot/núm. de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
+msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
+msgstr "Lot/Número de sèrie (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
+msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree
+msgid "Lot/Serial Number Inventory"
+msgstr "Números de Lot/Sèrie del inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
+msgid "Lot/Serial Number Name"
+msgstr "Lot/Nom número de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+msgid "Lot/Serial Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
+msgid "Lots & Serial Numbers"
+msgstr "Lots % Número sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Lots &amp; Serial numbers will appear on the delivery slip"
+msgstr "Lots i números de sèrie apareixeran en targeta d'entrega. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
+msgid "Lots Visible"
+msgstr "Lots visibles"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid "Lots or serial numbers were not provided to tracked products"
+msgstr ""
+"No s'han donat lots o números de sèrie a productes amb codi de seguiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
+msgid "Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Números de Lots/Sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
+msgid ""
+"Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
+" From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
+msgid "MTO rule"
+msgstr "Regla obtenir des de existències"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Adjunt principal"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Make To Order"
+msgstr "Sota comanda"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
+msgid "Manage Different Stock Owners"
+msgstr "Gestionar diferents propietaris d'existències"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
+msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
+msgstr "Gestionar lots / núm. de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
+msgid "Manage Multiple Stock Locations"
+msgstr "Gestiona la ubicació de múltiples estocs"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
+msgid "Manage Multiple Warehouses"
+msgstr "Gestiona múltiples magatzems"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
+msgid "Manage Packages"
+msgstr "Gestionar paquets"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
+msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
+msgstr "Gestionar fluxos d'inventari push i pull"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
+msgstr ""
+"Gestiona l'empaquetament de productes (per exemple: pack de 6 ampolles, "
+"caixa de 10 peces)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Operació manual"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
+#, python-format
+msgid "Manual Replenishment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_config_settings__module_procurement_jit__0
+msgid "Manually or based on automatic scheduler"
+msgstr "Manual o basat en un planificador automàtic."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "Fabricació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Mark as Todo"
+msgstr "Marcar com a pendents per reatiltzar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
+msgid "Max Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error d'entrega del missatge"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
+msgid "Message for Stock Picking"
+msgstr "Missatge per a empaquetat d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
+msgid "Min Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr "Regla d'inventari mínim"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr "Regles d'estoc mínim"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__move_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
+msgid "Move"
+msgstr "Assent."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
+msgid "Move Detail"
+msgstr "Detall de moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
+msgid "Move Entire Packages"
+msgstr "Moure paquets sencers"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids
+msgid "Move Line"
+msgstr "Línia de moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
+msgid "Move Line Nosuggest"
+msgstr "Línia de moviment sense suggeriment"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+msgid "Move Lines"
+msgstr "Línies de moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
+msgid "Move that created the return move"
+msgstr "Moviment que ha creat la devolució"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
+msgid "Moves"
+msgstr "Moviments"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
+msgid ""
+"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
+" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
+"one big picking."
+msgstr ""
+"Moviments creats a través d'aquest punt d'ordre en el grup de contractació. "
+"Si no es dóna el cas, els moviments generats per les normes d'estoc seran "
+"agrupats dins d'un gran recollida."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
+msgid "Multi-Step Routes"
+msgstr "Rutes en diversos passos"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
+msgid "Multiple Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "My Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
+msgid "Negative Forecasted Quantity"
+msgstr "Quantitat prevista negativa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Negative Stock"
+msgstr "Existències negatives"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new
+#, python-format
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "New Move:"
+msgstr "Nou moviment:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
+msgid "New Quantity on Hand"
+msgstr "Nova quantitat a ma"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
+msgid "New Transfer"
+msgstr "Nova transferència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Data límit de la següent activitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Resum de la següent activitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Tipus de la següent activitat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "Next transfer(s) impacted:"
+msgstr "Properes transferències impactades: "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "No Backorder"
+msgstr "Sense entrega parcial"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message
+msgid "No Message"
+msgstr "Sense missatge"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
+msgid "No Tracking"
+msgstr "Sense seguiment"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "No negative quantities allowed"
+msgstr "Les quantitats negatives no estan permeses"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+msgid "No operation made on this lot."
+msgstr "Cap operació realitzada en aquest lot."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
+msgid "No product found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
+"can be returned)."
+msgstr ""
+"No hi ha productes a tornar (només les línies amb l'estat realitzat i encara"
+" no retornades totalment poden ser retornades)."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
+msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
+msgid "No reordering rule found"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n"
+"Verify the routes configuration on the product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
+msgstr "Ubicació de destí no definida en la norma d'estoc: %s!"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
+msgid "No stock move found"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
+msgid "No transfer found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/forecast_widget.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#, python-format
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "Not Snoozed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Nothing to check the availability for."
+msgstr "Res per a comprovar la disponibilitat."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Nombre d'accions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
+msgid "Number of SN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Nombre d'errors"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Nombre de missatges no llegits"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "On Hand"
+msgstr "Disponible"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
+msgid "On Hand Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
+msgid ""
+"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
+"unit of measure of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
+msgid "On hand:"
+msgstr "A mà:"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#, python-format
+msgid "Operation Type"
+msgstr "Tipus d'operació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
+msgid "Operation Type for Returns"
+msgstr "Tipus d'operació per retorns"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_list
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Operation Types"
+msgstr "Tipus operació"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
+msgid "Operation type (PDF)"
+msgstr "Tipus d'operació (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
+msgid "Operation type (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
+msgid "Operations Types"
+msgstr "Tipus d'operacions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
+msgid "Operations without package"
+msgstr "Operacions sense paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
+msgid ""
+"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
+"allotment"
+msgstr ""
+"Adreça opcional quan les mercaderies han de ser lliurades, utilitzat "
+"específicament per a lots."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz
+msgid "Optional localization details, for information purpose only"
+msgstr "Detalls d'ubicació opcionals, només per a finalitats d'informació."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
+msgid "Optional: all returned moves created from this move"
+msgstr "Opcional: moviment previ quan s'encadenen"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
+msgid "Optional: next stock move when chaining them"
+msgstr "Opcional: Següent moviment d'estoc quan s'encadenen."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
+msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
+msgstr "Opcional: moviment previ quan s'encadenen"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+msgid "Order Once"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Order signed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Order signed by %s"
+msgstr "Comanda signada per %s"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
+msgid "Orderpoint"
+msgstr "Punt de comanda"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Origin"
+msgstr "Orígen"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+msgid "Origin Moves"
+msgstr "Moviments d'origen"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
+msgid "Origin return move"
+msgstr "Origen del moviment de devolució"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id
+msgid "Original Location"
+msgstr "Ubicació original"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
+msgid "Original Move"
+msgstr "Moviment original"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
+msgid "Original Reordering Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Other Information"
+msgstr "Altres informacions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
+msgid "Out Type"
+msgstr "Tipus de sortida"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Outdated Theoretical Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Sortida"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Outgoing Draft Transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
+msgid "Outgoing Shipments"
+msgstr "Enviaments sortints"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
+msgid "Output Location"
+msgstr "Ubicació de sortida"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
+msgid "Owner "
+msgstr "Propietari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Owner :"
+msgstr "Propietari:"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "P&L Qty"
+msgstr "Qtat P&L"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
+#, python-format
+msgid "PRINT"
+msgstr "IMPRIMIR"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__package_id
+#, python-format
+msgid "Pack"
+msgstr "Paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Tipus de empaquetament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
+msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)"
+msgstr "Embalatge de béns, enviar i entregar béns (3 passos)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
+msgid "Package Barcode (PDF)"
+msgstr "Codi de barres del paquet (PDF)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
+msgid "Package Barcode (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
+msgid "Package Barcode with Content"
+msgstr "Codi de barres del paquet amb contingut"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0
+#, python-format
+msgid "Package Content"
+msgstr "Contingut del paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids
+msgid "Package Level"
+msgstr "Nivell de paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details
+msgid "Package Level Ids Details"
+msgstr "Detall de l'ID del nivell de paquet"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nom del paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Package Reference"
+msgstr "Referència del paquet"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Package Transfers"
+msgstr "Transferència de paquets"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__packaging_id
+msgid "Package Type"
+msgstr "Tipus de paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
+msgid ""
+"Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n"
+" Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empaquetament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
+msgid "Packing Location"
+msgstr "Ubicació d'empaquetatge"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Packing Zone"
+msgstr "Zona d'empaquetatge"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Parent Location"
+msgstr "Ubicació pare"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
+msgid "Parent Path"
+msgstr "Ruta arrel"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct
+msgid "Partial"
+msgstr "Parcial"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
+msgid "Partially Available"
+msgstr "Parcialment disponible"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
+msgid "Partner Address"
+msgstr "Adreça de l'empresa"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Physical Inventories by Date"
+msgstr "Inventaris físics per data"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids
+#, python-format
+msgid "Pick"
+msgstr "Recollida"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
+msgid "Pick Type"
+msgstr "Tipus d'albarà"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Picking"
+msgstr "Albarà"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Picking Lists"
+msgstr "Albarà"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
+msgid "Picking Operations"
+msgstr "Operacions d'albarà"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
+msgid "Picking Type"
+msgstr "Tipus de picking "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
+msgid "Picking Type Code Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "Picking list"
+msgstr "Albarà"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Pickings already processed"
+msgstr "Albarans ja processats"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Planned Transfer"
+msgstr "Transferència planejada "
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/stock_rescheduling_popover.js:0
+#, python-format
+msgid "Planning Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Planning Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Please add some items to move."
+msgstr "Si us plau afegeix article a moure"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
+msgstr "Especifiqui si us plau almenys una quantitat no nul·la."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Positive Stock"
+msgstr "Estoc positiu"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
+msgid "Pre-fill Detailed Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/popover_widget.xml:0
+#, python-format
+msgid "Preceding operations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
+msgid "Preferred Route"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
+msgid "Preferred Routes"
+msgstr "Rutes preferides"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
+msgid "Preferred route"
+msgstr "Ruta preferida"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Print Count Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
+msgid "Printed"
+msgstr "Impressió"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
+msgid "Process at this date to be on time"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Process operations faster with barcodes"
+msgstr "Processar operacions més ràpid amb codis de barres"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Process transfers in batch per worker"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
+msgid "Procurement Group"
+msgstr "Grup de proveïment "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
+msgid "Procurement group"
+msgstr "Grup d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
+#: model:ir.cron,name:stock.ir_cron_scheduler_action
+msgid "Procurement: run scheduler"
+msgstr "Adquisició: Executar programador"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
+msgid "Produce Line"
+msgstr "Línia de producte"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "Ctat produïda"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
+msgid "Product Availability"
+msgstr "Disponibilitat de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_barcode_product_product
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_barcode_product_template
+msgid "Product Barcode (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__categ_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Product Categories"
+msgstr "Categories de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__categ_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Product Category"
+msgstr "Categoria del producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_template
+msgid "Product Label (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
+msgid "Product Lots Filter"
+msgstr "Filtre lots de producte"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#, python-format
+msgid "Product Moves"
+msgstr "Moviment de productes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
+msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
+msgstr "Moviment del producte (línia de moviment d'estoc)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
+msgid "Product Packaging (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Product Packagings"
+msgstr "Embalatge de productes"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Product Quantity Updated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/report_stock_forecasted.js:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
+#, python-format
+msgid "Product Replenish"
+msgstr "Reposar productes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
+msgid "Product Routes Report"
+msgstr "Informe de rutes productes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
+msgid "Product Template"
+msgstr "Plantilla de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
+msgid "Product Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type
+msgid "Product Type"
+msgstr "Tipus de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_uom_id
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Unitat de mesura del producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Variants de producte"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+msgid ""
+"Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
+"has already been moved."
+msgstr ""
+"Productes que conté aquest lot/número de sèrie. Ja no pots canviar-ho si ja "
+"s'ha mogut."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
+msgid "Product unit of measure label"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
+msgid "Product with Tracking"
+msgstr "Producte amb seguiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Production"
+msgstr "Producció"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
+msgid "Production Location"
+msgstr "Ubicació de producció"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Production Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__product_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__product_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#, python-format
+msgid "Products"
+msgstr "Productes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
+msgid "Products Availability State"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
+msgid ""
+"Products will be reserved first for the transfers with the highest "
+"priorities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Products: %(location)s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate
+msgid "Propagate"
+msgstr "Propagar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
+msgid "Propagate cancel and split"
+msgstr "Propagar cancel·lació i divisió"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option
+msgid "Propagation of Procurement Group"
+msgstr "Propagació del grup d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
+msgid "Pull & Push"
+msgstr "Estirar i prémer"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
+msgid "Pull From"
+msgstr "Estirar des de"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Pull Rule"
+msgstr "Regla d'extracció"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Push Rule"
+msgstr "Regla push"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
+msgid "Push To"
+msgstr "Prémer cap a"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Put in Pack"
+msgstr "Col·locar al paquet"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
+msgstr ""
+"Posa els teus productes en paquets (per exemple. paquets, caixes) i fes-ne "
+"el seguiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
+msgid "Putaway Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+#, python-format
+msgid "Putaway Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Putaway:"
+msgstr "Entrada d'existències"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
+msgid "Putaways Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check
+msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
+msgstr "El múltiple de la quantitat ha de ser major o igual a 0."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Quality Control"
+msgstr "Control de qualitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
+msgid "Quality Control Location"
+msgstr "Ubicació del control de qualitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
+msgid "Quant"
+msgstr "Quantitat"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantitat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Quantity :"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
+msgid "Quantity Done"
+msgstr "Quantitat feta"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+msgid "Quantity Multiple"
+msgstr "Múltiple de la quantitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
+msgid "Quantity On Hand"
+msgstr "Quantitat a ma"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
+msgid "Quantity Reserved"
+msgstr "Quantitat reservada"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0
+#, python-format
+msgid "Quantity cannot be negative."
+msgstr "La quantitat no pot ser negativa."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
+msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
+msgstr "Quantitat en estoc que encara pot ser reservada per aquest moviment."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
+msgid "Quantity in the default UoM of the product"
+msgstr "Quantitat en la UdM per defecte del producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
+msgid ""
+"Quantity of planned incoming products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Quantitat d'arribada de productes prevists.\n"
+"En context amb una única Ubicació d'Estocs, això inclou béns arribant a aquesta ubicació, o qualsevol que se'n derivi.\n"
+"En context amb un únic magatzem, això inclou béns arribant a la ubicació d'Estocs del magatzem, o qualsevol que se'n derivi.\n"
+"D'altra manera, això inclou béns que arriben a qualsevol Ubicació d'Estocs interna."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
+msgid ""
+"Quantity of planned outgoing products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
+msgstr ""
+"Quantitat de productes sortints planejada.\n"
+"En context d'una única ubicació, això inclou béns deixant aquesta ubicació o qualsevol que se'n derivi.\n"
+"En context d'un únic magatzem, això inclou béns deixant la ubicació d'estoc d'aquest magatzem, o qualsevol que se'n derivi.\n"
+"D'altra manera, això inclou béns deixant qualsevol ubicació d'estoc interna."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
+msgid ""
+"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
+"product"
+msgstr ""
+"Quantitat de productes en aquest quant, en la unitat de mesura per defecte "
+"del producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
+msgid ""
+"Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
+"of the product"
+msgstr ""
+"Quantitat de productes reservats en aquesta quantitat, en la mesura unitària"
+" del producte per defecte. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__outdated
+msgid "Quantity outdated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability
+msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
+msgstr "Quantitat que ja ha estat reservada per aquest moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__quant_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Quants"
+msgstr "Quants"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
+msgstr "Les quantitats no poden ser creades per consumibles o serveis."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__rate_picking_backorders
+msgid "Rate Picking Backorders"
+msgstr "Valora comandes pendents de selecció de tarifes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__rate_picking_late
+msgid "Rate Picking Late"
+msgstr "Valora la recollida tardana"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
+msgid "Real Quantity"
+msgstr "Quantitat real"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_qty
+msgid "Real Reserved Quantity"
+msgstr "Quantitat real reservada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
+msgid "Receipt"
+msgstr "Rebut"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
+msgid "Receipt Route"
+msgstr "Ruta de recepció"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
+#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
+#, python-format
+msgid "Receipts"
+msgstr "Recepcions"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Receive From"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
+msgid "Receive goods directly (1 step)"
+msgstr "Rebre béns directament (1 pas)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
+msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)"
+msgstr "Rebre béns d'entrada i després estoc (2 passos)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
+msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)"
+msgstr "Rebre béns d'entrada, llavors qualitat i llavors estoc (3 passos)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Receive in 1 step (stock)"
+msgstr "Rebre en 1 pas (estoc)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
+msgstr "Rebre en 2 passos (entrada + estoc)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
+msgstr "Rebre en 3 pasos (entrada + qualitat + estoc)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Received Qty"
+msgstr "Qttat rebuda"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.model_stock_inventory_line_action_recompute_quantity
+msgid "Recompute On Hand Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
+msgid "Reference Sequence"
+msgstr "Sentència de la referència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
+msgid "Reference must be unique per company!"
+msgstr "La referència ha de ser única per companyia!"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
+msgid "Reference of the document"
+msgstr "Referència del document"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+msgid "Refresh quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
+msgid "Register lots, packs, location"
+msgstr "Registrar lots, paquets, ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids
+msgid "Related Stock Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Remaining parts of picking partially processed"
+msgstr "Parts restants de l'albarà parcialment processat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
+msgid "Removal"
+msgstr "Retirada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
+msgid "Removal Strategy"
+msgstr "Estratègia de retirada"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Removal strategy %s not implemented."
+msgstr "Estratègia de retirada %s no implementada."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
+msgid "Reordering Max Qty"
+msgstr "Reordenar quantitat màxima"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
+msgid "Reordering Min Qty"
+msgstr "Reordenar quantitat mínima"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Reordering Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config
+msgid "Reordering Rules"
+msgstr "Regles d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Reordering Rules Search"
+msgstr "Cerca de regles d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_forecasted.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_forecasted.xml:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#, python-format
+msgid "Replenish"
+msgstr "Reposar"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
+msgid "Replenish on Order (MTO)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+msgid "Replenish wizard"
+msgstr "Assistent de reposició"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#, python-format
+msgid "Replenishment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#, python-format
+msgid "Replenishment Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "Replenishment Report Search"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "Report Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
+msgid "Reporting"
+msgstr "Informes"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Require a signature on your delivery orders"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_procurement_jit
+msgid "Reservation"
+msgstr "Reserva"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Reservations"
+msgstr "Reserves"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_qty
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reservat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
+msgid "Reserved Quantity"
+msgstr "Quantitat reservada"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Reserved from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_procurement_jit
+msgid ""
+"Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
+"is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
+"or/and frequent stock-outs."
+msgstr ""
+"Es recomana reservar productes manualment en ordres d'entrega o executar el "
+"planificador per a una millor gestió de prioritats en cas de temps "
+"d'enviament llargs i/o esgotament d'estoc freqüent. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Usuari responsable"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Resupply"
+msgstr "Abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
+msgid "Resupply From"
+msgstr "Formulari d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
+msgid "Resupply Routes"
+msgstr "Rutes d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
+msgid "Return"
+msgstr "Retorna"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id
+msgid "Return Location"
+msgstr "Ubicació de devolució"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
+msgid "Return Picking"
+msgstr "Retorna albarà"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
+msgid "Return Picking Line"
+msgstr "Retorn de la línia de recollida"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "Return of %s"
+msgstr "Retorn de %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "Returned Picking"
+msgstr "Albarà retornat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
+msgid "Reverse Transfer"
+msgstr "Revertir transferència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+msgid "Route"
+msgstr "Ruta"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
+msgid "Route Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
+msgid "Route Sequence"
+msgstr "Seqüència de la ruta"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
+msgid "Routes can be selected on this product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
+msgid ""
+"Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
+"warehouses ticked"
+msgstr ""
+"Les rutes es crearan automàticament per abastir aquest magatzem del magatzem"
+" marcat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
+msgid ""
+"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
+" on products and product categories"
+msgstr ""
+"Les rutes es crearan per aquest magatzem d'abastiment i és podrà seleccionar"
+" als productes i les categories de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
+msgid "Rule Message"
+msgstr "Missatge de regla"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__rule_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
+msgid "Rules"
+msgstr "Regles"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Rules on Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
+msgid "Rules on Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
+msgid "Rules used"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+msgid "Run Scheduler"
+msgstr "Executar planificador"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
+msgid "Run Scheduler Manually"
+msgstr "Executar el planificador manualment"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+msgid "Run the scheduler"
+msgstr "Executar el planificador"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
+msgid "SMS Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Error de lliurament SMS"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Data prevista"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
+msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Scheduled or processing date"
+msgstr "Data planificada o tramitant"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
+msgid ""
+"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
+"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
+msgstr ""
+"Data programada per que sigui processada la primera part de la tramesa. "
+"Posar manualment un valor aquí l'establirà com a data esperada per tots els "
+"moviments d'existències."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#, python-format
+msgid "Scrap"
+msgstr "Deixalla"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+msgid "Scrap Location"
+msgstr "Ubicació rebuig"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id
+msgid "Scrap Move"
+msgstr "Moviment rebuig"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
+msgid "Scrap Orders"
+msgstr "Rebutjar ordre"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
+msgid "Scrap products"
+msgstr "Rebutjar producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped
+msgid "Scrapped"
+msgstr "Rebutjat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
+msgid ""
+"Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
+" end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
+msgstr ""
+"Rebutjant un producte l'eliminarà del teu estoc. El producte\n"
+"acabarà en una ubicació de rebuig que pot ser utilitzada amb finalitat de fer informes."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Scraps"
+msgstr "Rebuig"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Search Inventory"
+msgstr "Cerca inventari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
+msgid "Search Inventory Lines"
+msgstr "Cercar línies d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+msgid "Search Procurement"
+msgstr "Cerca proveïment"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
+msgid "Search Scrap"
+msgstr "Cerca de rebuig"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__categ_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
+msgid "Select category for the current product"
+msgstr "Seleccioneu la categoria per al producte actual."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Select the places where this route can be selected"
+msgstr "Seleccioni els llocs on aquesta ruta pot ser seleccionada"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn
+msgid ""
+"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
+"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
+"block the flow. The Message has to be written in the next field."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
+"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
+"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
+"camp."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
+msgstr "Vendre i Comprar productes en diferents unitats de mesuara"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are "
+"done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
+msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)"
+msgstr "Enviar béns de sortida i entregar-los (2 passos)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#, python-format
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seqüència"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence in"
+msgstr "Seqüència d'entrada"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence internal"
+msgstr "Seqüència interna"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence out"
+msgstr "Seqüència de sortida"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence packing"
+msgstr "Seqüència d'empaquetatge"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence picking"
+msgstr "Seqüència d'albarà"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
+msgid "Serial Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set Warehouse Routes"
+msgstr "Establir rutes de magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
+msgid ""
+"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
+"location for this product category"
+msgstr ""
+"Estableix una estratègia de retirada especifica que s'utilitzarà "
+"independentment de la ubicació origen per aquesta categoria de producte"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.model_stock_inventory_line_action_reset_product_qty
+msgid "Set counted quantities to 0"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set expiration dates on lots &amp; serial numbers"
+msgstr "Establir data d'expiració en lots i números de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set owner on stored products"
+msgstr "Establir propietari en productes emmagatzemats"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
+msgstr ""
+"Establir atributs del producte (per exemple, color, mida) per gestionar "
+"variants"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Canvia a esborrany"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
+msgid ""
+"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
+"location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+"Indica una ubicació si es produeixen en una ubicació fixa. Pot ser una "
+"ubicació d'empresa si subcontracta les operacions de fabricació."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy
+msgid "Shelves (Y)"
+msgstr "prestatgeria (Y)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Shipments"
+msgstr "Enviaments"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Shipping"
+msgstr "Enviament"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Shipping Connectors"
+msgstr "Connectors d'enviament"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
+msgid "Shipping Policy"
+msgstr "Política de facturació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
+" labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
+"customer. Apply shipping connector from delivery methods."
+msgstr ""
+"Connectors d'enviament permeten calcular de manera acurada els costs "
+"d'enviament, imprimir etiquetes d'enviament i sol·licitar al transportista "
+"la recollida al teu magatzem per enviar-ho al client. Aplica el connector "
+"d'enviament des de mètodes d'entrega. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
+msgid "Short Name"
+msgstr "Nom curt"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
+msgid "Short name used to identify your warehouse"
+msgstr "Nom curt utilitzat per identificar el seu magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
+msgid "Show Check Availability"
+msgstr "Mostrar la comprovació de disponibilitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
+msgid "Show Detailed Operations"
+msgstr "Mostrar operacions detallades"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o
+msgid "Show Lots M2O"
+msgstr "Mostrar lots M20"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
+msgid "Show Lots Text"
+msgstr "Mostrar texts dels lots"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
+msgid "Show Mark As Todo"
+msgstr "Mostrar marcar per a fer"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
+msgid "Show Operations"
+msgstr "Mostrar operacions"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__show_resupply
+msgid "Show Resupply"
+msgstr "Mostrar abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers
+msgid "Show Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate
+msgid "Show Validate"
+msgstr "Mostrar validació"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr ""
+"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
+msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
+msgstr "Mostrar les rutes que apliquen als magatzems seleccionats. "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Sign"
+msgstr "Signar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "Signed"
+msgstr "Signat"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#, python-format
+msgid "Snooze"
+msgstr "Migdiada "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
+msgid "Snooze Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
+msgid "Snooze Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
+msgid "Snooze for"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
+msgid "Snoozed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
+msgid ""
+"Some products of the inventory adjustment are tracked. Are you sure you "
+"don't want to specify a serial or lot number for them?"
+msgstr ""
+"Alguns productes dels ajusts d'inventari estan sent seguits. Estàs segur que"
+" no vols especificar un número de sèrie o número de lot per ells?"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
+msgid "Source"
+msgstr "Text original"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Source Document"
+msgstr "Document d'origen"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#, python-format
+msgid "Source Location"
+msgstr "Ubicació origen"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Ubicació d'origen:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+msgid "Source Package"
+msgstr "Paquet font"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
+msgid "Source Package :"
+msgstr "Paquet d'origen:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__product_ids
+msgid "Specify Products to focus your inventory on particular Products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Starred"
+msgstr "Destacat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "Start Inventory"
+msgstr "Comenceu Inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Estat basat en activitats\n"
+"Sobrepassat: La data de venciment ja s'ha passat\n"
+"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
+"Planificat: Activitats futures."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial
+msgid "Stock Assign Serial Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
+msgid "Stock Location"
+msgstr "Ubicació d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Stock Locations"
+msgstr "Ubicacions d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
+msgid "Stock Move"
+msgstr "Moviment d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_lines
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+msgid "Stock Moves"
+msgstr "Moviments d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
+msgid "Stock Moves Analysis"
+msgstr "Anàlisis dels moviments d'existències"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
+#, python-format
+msgid "Stock On Hand"
+msgstr "Estoc en ma"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+msgid "Stock Operation"
+msgstr "Operació d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
+msgid "Stock Package Destination"
+msgstr "Destinació de paquets d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level
+msgid "Stock Package Level"
+msgstr "Nivell de paquet d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn
+msgid "Stock Picking"
+msgstr "Empaquetat d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
+msgid "Stock Quant"
+msgstr "Quantitat d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
+msgid "Stock Quantity History"
+msgstr "Historial de quantitats d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
+msgid "Stock Quantity Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
+msgid "Stock Replenishment Report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
+msgid "Stock Rule"
+msgstr "Regla d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
+msgid "Stock Rules Report"
+msgstr "Informe de normes d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
+msgid "Stock Rules report"
+msgstr "Informe de norma d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation
+msgid "Stock Track Confirmation"
+msgstr "Confirmació de seguiment d'estocs"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line
+msgid "Stock Track Line"
+msgstr "Línia de seguiment d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package
+msgid "Stock moves not in package"
+msgstr "L'estoc no es mou en paquets"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
+msgstr ""
+"Moviments d'existències que estan disponibles (preparats per a ser "
+"processats)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
+msgstr ""
+"Els moviments d'existències que estan confirmats, disponibles o en espera."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "Stock moves that have been processed"
+msgstr "Moviments d'existències que s'han processat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
+msgid "Stock rule report"
+msgstr "Informe de norma d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product
+msgid "Storable Product"
+msgstr "Producte emmagatzemable"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
+msgid "Storage Locations"
+msgstr "Ubicacions d'emmagatzematge"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
+"and to track inventory accordingly."
+msgstr ""
+"Emmagatzema productes en ubicacions específiques del teu magatzem (per "
+"exemple en racks) i fes el seguiment de l'inventari en conseqüència."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
+msgid "Store to"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__supplied_wh_id
+msgid "Supplied Warehouse"
+msgstr "Magatzem del proveïdor"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
+msgid "Supply Method"
+msgstr "Mètode d'abastiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__supplier_wh_id
+msgid "Supplying Warehouse"
+msgstr "Magatzem de subministres"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
+msgid "Take From Stock"
+msgstr "Obtenir de les existències"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
+msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
+msgstr "Agafar de l'estoc. Si no n'hi ha disponible, activar una altra regla."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
+msgid ""
+"Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n"
+"Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
+"Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Informació tècnica"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
+msgid ""
+"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
+"on the next procurement (if any)."
+msgstr ""
+"Camp tècnic que indica el magatzem a considerar per la selecció de ruta al "
+"següent proveïment (si n'hi ha)."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__is_editable
+msgid "Technical field to restrict editing."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
+msgid ""
+"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
+"this company"
+msgstr ""
+"Camp tècnic utilitzat per reabastir rutes entre magatzems que pertanyen a "
+"aquesta companyia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
+msgid ""
+"Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
+"should be displayed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
+msgid ""
+"Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should "
+"be displayed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate
+msgid ""
+"Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
+msgid ""
+"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
+"consider when marking this move as 'done'"
+msgstr ""
+"Camp tècnic que mostra la restricció al propietari dels quants a considerar "
+"quan es marqui aquest moviment com 'realitzat'"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__price_unit
+msgid ""
+"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
+"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
+"'real'). Value given in company currency and in product uom."
+msgstr ""
+"Camp tècnic utilitzat per registrar el cost d'un producte establert per "
+"l'usuari durant la confirmació de l'albarà (quan el mètode de cost utilitzat"
+" és 'preu mitjà' o 'real'). El valor ve donat en la moneda de la companyia i"
+" en la UdM del producte."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
+msgid "Technical link to see which line was produced with this. "
+msgstr "Enllaç tècnic per veure quina línia s'ha produït amb això. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
+msgid "Technical link to see who consumed what. "
+msgstr "Enllaç tècnic per veure qui ha consumit que. "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
+msgid "Technical: used in views"
+msgstr "Tècnic: utilitzat en vistes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__stock_move_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__stock_quant_ids
+msgid "Technical: used to compute quantities."
+msgstr "Tècnic: utilitzat per calcular les quantitats."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
+msgid ""
+"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one."
+" With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
+"move."
+msgstr ""
+"El valor del 'Manual d'Operacions' crearà un moviment d'estocs després de "
+"l'actual. Amb 'No Afegir Passos automàticament', aquesta ubicació és "
+"reemplaçada en el moviment original. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The backorder <a href=# data-oe-model=stock.picking data-oe-id=%d>%s</a> has"
+" been created."
+msgstr ""
+"L'ordre de retorn <a href=# data-oe-model=stock.picking data-oe-"
+"id=%d>%s</a>ha esta creada."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
+msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
+msgstr "El codi de barres d'una ubicació ha de ser únic per companyia"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
+msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
+msgstr "El codi de magatzem ha de ser únic per companyia!"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The combination of serial number and product must be unique across a company.\n"
+"Following combination contains duplicates:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
+msgid "The company is automatically set from your user preferences."
+msgstr ""
+"La companyia s'estableix automàticament d'acord a les seves preferències "
+"d'usuari."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The deadline has been automatically updated due to a delay on <a href='#' "
+"data-oe-model='%s' data-oe-id='%s'>%s</a>."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
+msgid ""
+"The expected date of the created transfer will be computed based on this "
+"lead time."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "The forecasted stock on the"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/inventory_validate_button_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "The inventory has been validated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
+msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
+msgstr "El nom del magatzem ha de ser únic per companyia!"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
+#, python-format
+msgid "The number of Serial Numbers to generate must greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
+msgid ""
+"The operation type system allows you to assign each stock\n"
+" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
+" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
+" if it should show the customer."
+msgstr ""
+"El sistema de tipus d’operació permet assignar a cada operació d’equips un "
+"tipus específic que alterarà les seves vistes en conseqüència. Al tipus "
+"d’operació, podeu ex. especifiqueu si l'empaquetament és necessari per "
+"defecte, si ha de mostrar el client."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
+msgid "The package containing this quant"
+msgstr "El paquet que conté aquest quant"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
+msgid ""
+"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
+"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
+msgstr ""
+"La ubicació principal que inclou aquesta ubicació. Exemple: La 'Zona de "
+"despatx' és la ubicació principal 'Porta 1'."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
+msgid ""
+"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
+"the exact quantity will be used."
+msgstr ""
+"La quantitat a abastir s'arrodonirà a aquest múltiple. Si és 0, s'utilitzarà"
+" la quantitat exacta."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+msgid "The product is not available in sufficient quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding "
+"precision defined on the unit of measure "
+"\"%s\". Please change the quantity done or the"
+" rounding precision of your unit of "
+"measure."
+msgstr ""
+"La quantitat feta pel producte \"%s\" no respecta la precisió d'arrodoniment"
+" definida en la unitat de mesura \"%s\". Si us plau canvia la quantitat feta"
+" o la precisió de l'arrodoniment de les teves unitats de mesura."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
+"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
+msgstr ""
+"L'operació sol·licitada no pot ser processada degut a un error de "
+"programació establert al camp 'product_qty' en lloc del camp "
+"'product_uom_qty'."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The serial number has already been assigned: \n"
+" Product: %s, Serial Number: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "The serial number must contain at least one digit."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
+msgid ""
+"The stock location used as destination when sending goods to this contact."
+msgstr ""
+"La ubicació de l'estoc utilitzada com a destinació quan s'envien béns a "
+"aquest contacte."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
+msgid ""
+"The stock location used as source when receiving goods from this contact."
+msgstr ""
+"La ubicació d'estoc utilitzada com origen quan rep béns d'aquest contacte."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
+msgid "The stock operation where the packing has been made"
+msgstr "L'operació d'existències en la que es va crear el paquet"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
+msgid "The stock rule that created this stock move"
+msgstr "La norma d'estoc que ha creat aquest moviment d'estoc"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
+msgid ""
+"The stock will be reserved for operations waiting for availability and the "
+"reordering rules will be triggered."
+msgstr ""
+"L'estoc serà reservat per operacions esperant disponibilitat i s'activaran "
+"les regles de reordenació."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
+msgid ""
+"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
+"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
+"another warehouse)"
+msgstr ""
+"El magatzem a propagar al moviment/proveïment creat, que pot ser diferent "
+"del magatzem per a què és aquesta regla (per exemple, per regles "
+"d'abastiment magatzem)"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__theoretical_qty
+msgid "Theoretical Quantity"
+msgstr "Quantitat teòrica"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already one inventory adjustment line for this product, you should "
+"rather modify this one instead of creating a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
+msgid "There's no product move yet"
+msgstr "Encara no hi ha moviment de productes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
+msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
+msgstr "Aquest camp emplenarà el paquet d'origen i el nom dels seus moviments"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
+msgid ""
+"This is the default destination location when you create a picking manually "
+"with this operation type. It is possible however to change it or that the "
+"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
+"location on the partner. "
+msgstr ""
+"Aquesta és la ubicació de destinació predeterminada quan es crea una "
+"selecció manualment amb aquest tipus d’operació. És possible canviar-ho o "
+"que les rutes posin una altra ubicació. Si està buit, comprovarà la ubicació"
+" del client al soci."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
+msgid ""
+"This is the default source location when you create a picking manually with "
+"this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
+"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
+"location on the partner. "
+msgstr ""
+"Aquesta és la ubicació d'origen per defecte quan es crea una selecció "
+"manualment amb aquest tipus d’operació. És possible canviar-ho o que les "
+"rutes posin una altra ubicació. Si està buit, comprovarà la ubicació del "
+"proveïdor al soci."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
+msgid "This is the owner of the quant"
+msgstr "Aquest és el propietari del quant"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
+msgid ""
+"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
+"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
+"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
+"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
+"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
+"be done with care."
+msgstr ""
+"Aquesta és la quantitat de productes des d'un punt de vista d'inventari. Per"
+" moviments en l'estat 'Realitzat', aquesta és la quantitat de productes que "
+"es van moure realment. Per altres moviments, aquesta és la quantitat de "
+"producte que està planejat moure. Disminuint aquesta quantitat no es genera "
+"una entrega parcial. Canviant aquesta quantitat en moviments assignats, "
+"afecta la reserva de producte, i ha de ser realitzat amb atenció."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
+msgstr ""
+"L'ús d'aquesta ubicació no es pot canviar per visualitzar-lo ja que conté "
+"productes."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
+msgid ""
+"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
+" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
+" to see all the past or future movements for the product."
+msgstr ""
+"Aquest menú li ofereix la traçabilitat completa de les operacions d'estoc "
+"d'un producte específic. Pot filtrar el producte per veure tots els "
+"moviments passats o futurs d'aquest."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
+msgid ""
+"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
+" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "This note is added to delivery orders."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid ""
+"This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
+"product in the warehouse)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid ""
+"This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the"
+" warehouse)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
+msgid ""
+"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
+"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
+"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
+" would create duplicated operations)"
+msgstr ""
+"Aquest albarà apareix lligat amb una altra operació. Més endavant, si rep "
+"els productes que està tornant ara, asseguri's d'<b>anul·lar</b> l'albarà "
+"tornat per evitar que s'apliquin de nou les regles logístiques (el que "
+"crearia operacions duplicades)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
+"advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
+"better solution could be to archive the product and create a new one "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
+msgid ""
+"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
+msgstr ""
+"Aquesta quantitat està expressada en la unitat de mesura per defecte del "
+"producte."
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/inventory_singleton_list_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "This record already exists."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
+"location for stock moves generated by manufacturing orders."
+msgstr ""
+"S'utilitzarà aquesta ubicació d'existències, en lloc de la de per defecte, "
+"com la ubicació font pels moviments d'existències generats per les ordres de"
+" fabricació."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
+"location for stock moves generated when you do an inventory."
+msgstr ""
+"S'utilitzarà aquesta ubicació d'existències, en lloc de la de per defecte, "
+"com la ubicació font pels moviments d'existències generades quan es "
+"realitzen inventaris."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
+msgid ""
+"This user will be responsible of the next activities related to logistic "
+"operations for this product."
+msgstr ""
+"Els usuaris seran responsables de les següents activitats relacionades a "
+"operacions logístiques per aquest producte"
+
+#. module: stock
+#: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
+msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "To"
+msgstr "Per"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
+msgid "To Backorder"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
+msgid "To Do"
+msgstr "Per fer"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
+msgid "To Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "To Process"
+msgstr "Per processar"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+msgid "To Reorder"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Activitats d'avui"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
+msgid "Total routes"
+msgstr "Rutes totals"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "Traceability"
+msgstr "Traçabilitat"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0
+#: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
+#, python-format
+msgid "Traceability Report"
+msgstr "Informe de traçabilitat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
+msgid ""
+"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
+" Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
+msgstr ""
+"Fer el seguiment en lots i números de sèrie: quan abans millor, eliminació, fi de la vida, alerta.\n"
+"Aquestes dates s'estableixen automàticament en la creació del lot/número de sèrie en valors establerts en el producte (en dies). "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
+" life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
+" based on values set on the product (in days)."
+msgstr ""
+"Fer el seguiment en lots i números de sèrie: quan abans millor, eliminació, fi de la vida, alerta.\n"
+"Aquestes dates s'estableixen automàticament en la creació del lot/número de sèrie en valors establerts en el producte (en dies). "
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Track product location in your warehouse"
+msgstr "Fes seguiment de la ubicació del producte en el magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
+msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment"
+msgstr "Products seguits a ajusts d'inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_track_line__tracking__lot
+msgid "Tracked by lot"
+msgstr "Seguit per lot"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_track_line__tracking__serial
+msgid "Tracked by serial number"
+msgstr "Seguit per número de sèrie"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__product_tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking
+msgid "Tracking"
+msgstr "Seguiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids
+msgid "Tracking Line"
+msgstr "Línia de seguiment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_partner_id
+msgid "Transfer Destination Address"
+msgstr "Direcció de destí de la transferència"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferències"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
+msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
+msgid "Transfers for Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid ""
+"Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
+msgid "Transit Location"
+msgstr "Ubicació de trànsit"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
+msgid "Transit Locations"
+msgstr "Ubicació de Transit"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
+msgid "Trigger"
+msgstr "Activació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Trigger Another Rule"
+msgstr "Desactivar una regla"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
+msgstr "Activar una altra regla, si no hi ha estoc"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/report_stock_forecasted.js:0
+#, python-format
+msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+msgid "Type of Operation"
+msgstr "Tipus d'operació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups
+msgid "UPS Connector"
+msgstr "Connector UPS"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps
+msgid "USPS Connector"
+msgstr "Connector USPS"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unfold"
+msgstr "Desplegar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__name
+msgid "Unique Lot/Serial Number"
+msgstr "Núm. de lot/sèrie únic"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Preu un."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Unitat de mesura"
+
+#. module: stock
+#: model:product.product,uom_name:stock.product_cable_management_box
+#: model:product.template,uom_name:stock.product_cable_management_box_product_template
+msgid "Units"
+msgstr "Unitats"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Units Of Measure"
+msgstr "Unitat de mesura"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "Unitats de mesura"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
+msgid "Units of Measures"
+msgstr "Unitats de mesura"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
+msgid "Unity of measure"
+msgstr "Unitat de mesura"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "Unknown Pack"
+msgstr "Paquet desconegut"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Unknown stream."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquejar"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
+msgid "Unpack"
+msgstr "Desempaquetar"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Missatges pendents de llegir"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Comptador de missatges no llegits"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
+msgid "Unreserve"
+msgstr "Anul·lar la reserva"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsupported search on %s outside of an Inventory Adjustment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config
+msgid "UoM"
+msgstr "UdM"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
+msgid "UoM Categories"
+msgstr "Categories UoM"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
+msgid "Update Product Quantity"
+msgstr "Actualitzar la quantitat de productes"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
+#, python-format
+msgid "Update Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
+msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Utilitzar Lots / Números de sèrie existents"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
+msgid ""
+"Use this assistant to replenish your stock.\n"
+" Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n"
+" a manufacturing order or a transfer."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+msgid "Use your own routes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
+msgid "Used by"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
+msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
+msgstr "Utilitzat per ordenar la vista kanban de 'Totes les operacions'"
+
+#. module: stock
+#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+#, python-format
+msgid "Validate Inventory"
+msgstr "Valida inventari"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
+msgid "Validated"
+msgstr "Validat"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count
+msgid "Variant Count"
+msgstr "Comptador de variants"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proveïdor "
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
+msgid "Vendor Location"
+msgstr "Ubicació del Venedor"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
+msgid "Vendor Locations"
+msgstr "Ubicacions de proveïdor"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "View Diagram"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "View Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
+msgid "View Location"
+msgstr "Veure ubicació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Waiting"
+msgstr "En espera"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
+msgid "Waiting Another Move"
+msgstr "Esperant un altre moviment"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
+msgid "Waiting Another Operation"
+msgstr "Esperant una altra operació"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
+msgid "Waiting Availability"
+msgstr "Esperant disponibilitat"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Waiting Moves"
+msgstr "Moviments a l'espera"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
+msgid "Waiting Transfers"
+msgstr "Transferència d'espera"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
+msgid "Want to speed up your inventory counts? Try our Barcode app"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Warehouse Configuration"
+msgstr "Configuració del magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__warehouse_count
+msgid "Warehouse Count"
+msgstr "Comptador de magatzem"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__warehouse_domain_ids
+msgid "Warehouse Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
+msgid "Warehouse Management"
+msgstr "Gestió de magatzems"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
+msgid "Warehouse to Propagate"
+msgstr "Magatzem a propagar"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
+msgid "Warehouse view location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Warehouse's Routes"
+msgstr "Rutes del magatzem"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_forecasted.xml:0
+#, python-format
+msgid "Warehouse:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__warehouse_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
+msgid "Warehouses"
+msgstr "Magatzems"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
+msgid "Warn Insufficient Quantity"
+msgstr "Avís de quantitat insuficient"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
+msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
+msgstr "Advertència de quantitat insuficient"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
+msgid "Warning on the Picking"
+msgstr "Avís en els albarans"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Avís!"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
+msgid "Warnings for Stock"
+msgstr "Advertències per estoc"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Missatges del lloc web"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
+msgid "Weighted Product"
+msgstr "Producte de pes"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__warehouse_selectable
+msgid ""
+"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
+"the default route when products pass through this warehouse."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
+msgid "When all products are ready"
+msgstr "Quan tots els productes estan preparats"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__product_selectable
+msgid ""
+"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
+"Product form."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route__product_categ_selectable
+msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
+msgid "When product arrives in"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created from "
+"<b>%s</b> to fulfill the need."
+msgstr ""
+"Quan els productes es necessiten en <b>%s</b>,<br/><b>%s</b> són creats des "
+"de <b>%s</b> per satisfer la necessitat."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"When products arrive in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created to send them "
+"in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Quan els productes arriben en <b>%s</b>,<br/> <b>%s</b> estan creats per "
+"enviar-los <b>%s</b>."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
+msgid ""
+"When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
+"the picking is done this allows changing the done quantities."
+msgstr ""
+"Quan la recollida no està feta es pot canviar la demanda inicial. Quan es "
+"realitza la recollida es poden canviar les quantitats realitzades."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
+msgid ""
+"When the virtual stock equals to or goes below the Min Quantity specified "
+"for this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted "
+"quantity to the Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
+"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
+"Max Quantity."
+msgstr ""
+"Quan les existències virtuals estiguin per sota de la quantitat, Odoo "
+"generarà un abastiment per portar la quantitat prevista a la quantitat "
+"especificada com aquí com màxima."
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
+msgid ""
+"When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
+"will be cancelled too."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
+msgid ""
+"When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
+msgid ""
+"When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
+msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
+msgstr "Si el moviment s'ha afegit després de la confirmació de recollida"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
+msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
+msgid "You are good, no replenishment to perform!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
+"if some stock moves have already been created with that number. This would "
+"lead to inconsistencies in your stock."
+msgstr ""
+"No estàs autoritzat a canviar el producte enllaçat a un número de sèrie si "
+"ja s'han creat alguns moviments d'estoc amb aquest número. Això suposaria "
+"inconsistències en el teu estoc. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
+"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New"
+" Lots/Serial Numbers\"."
+msgstr ""
+"No estàs autoritzat a crear un lot o número de sèrie amb aquest tipus "
+"d'operació. Per canviar-ho, ves al tipus d'operació i marca la casella "
+"\"Crear nou lot/número de sèrie\"."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
+msgid ""
+"You are trying to put products going to different locations into the same "
+"package"
+msgstr ""
+"Estàs intentant posar productes cap a diferents ubicacions en el mateix "
+"paquet"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
+"to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
+"quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to "
+"valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
+"(example: 0.00001)."
+msgstr ""
+"Estàs utilitzant una unitat de mesura més petita que la que has fet servir "
+"per emmagatzemar el teu producte. Pot suposar un problema d'arrodoniment en "
+"la quantitat reservada. Hauries d'utilitzar la unitat de mesura més petita "
+"possible per tal de valorar el teu estoc o canviar la precisió "
+"d'arrodoniment a un valor més petit (exemple 0.00001)"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
+msgid ""
+"You can define here the main routes that run through\n"
+" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
+" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
+" on procurement or sales order."
+msgstr ""
+"Aquí pots definir les rutes principals que recorren els teus magatzems i que defineixen els fluxos dels teus productes. \n"
+"Aquestes rutes poden assignar-se a un producte, una categoria de producte o fixar-se en la comanda de compra o venda. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
+"stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
+"stock move."
+msgstr ""
+"No pots canviar el tipus de producte que està actualment reservat en un "
+"moviment d'estoc. Si necessites canviar el tipus, primer has de cancel·lar "
+"la reserva de moviment d'estoc. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
+"correct the done quantities."
+msgstr ""
+"No pots eliminar moviments de productes si ja s'ha recollit. Només pots "
+"corregir les quantitats."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not enter negative quantities."
+msgstr "No pots introduir quantitats negatives."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only adjust storable products."
+msgstr "Només pots ajustar productes emmagatzemables"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can only delete a draft inventory adjustment. If the inventory "
+"adjustment is not done, you can cancel it."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft moves."
+msgstr "Només pot eliminar moviments esborrany."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
+msgstr "Només pots processar 1.0 %s dels productes amb número de sèrie únic."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't validate the inventory '%s', maybe this inventory has been already"
+" validated or isn't ready."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
+"in order to reverse the moves which took place."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the location type or its use as a scrap location as there "
+"are products reserved in this location. Please unreserve the products first."
+msgstr ""
+"No pots canviar el tipus d'ubicació o el seu ús com a ubicació de restes si "
+"hi ha productes reservats en aquesta ubicació. Si us plau cancel·la la "
+"reserva dels productes abans. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
+"this UoM have already been moved or are currently reserved."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for "
+"this product. If you want to change the unit of measure, you should rather "
+"archive this product and create a new one."
+msgstr ""
+"No pots canviar la unitat de mesura mentre hi hagi moviments d'estoc pel "
+"producte. Si vols canviar la unitat de mesura, has d'arxivar aquest producte"
+" i crear-ne un de nou. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a scrap which is done."
+msgstr "No es pot eliminar ferralla feta."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot move the same package content more than once in the same transfer"
+" or split the same package into two location."
+msgstr ""
+"No pots moure el contingut del mateix paquet més d'un cop en la mateixa "
+"transferència o dividir el mateix paquet entre dues ubicacions. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot perform the move because the unit of measure has a different "
+"category as the product unit of measure."
+msgstr ""
+"No pots realitzar el moviment perquè la unitat de mesura té una categoria "
+"diferent a la del producte."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
+"\t%s - qty: %s"
+msgstr ""
+"No pot establir una quantitat negativa d'un producte en una línia "
+"d'inventari: %s - quant.: %s"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
+msgstr "No pot dividir un moviment esborrany. Necessita ser confirmat primer."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done'."
+msgstr "No pots dividir moviments d'estoc establerts com a 'Fet'. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot take products from or deliver products to a location of type "
+"\"view\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
+msgstr ""
+"No pots cancel·lar la reserva d'un moviment d'estoc establert com a 'Fet'."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
+"numbers encoded."
+msgstr ""
+"No pots utilitzar el mateix número de sèrie dos cops. Si us plau corregeix "
+"el número de sèrie codificat."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To "
+"force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have manually created product lines, please delete them to proceed."
+msgstr ""
+"Has creat línies de producte manualment, si us plau elimina-les per "
+"procedir.."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
+msgid ""
+"You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
+"<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "You have processed less products than the initial demand."
+msgstr "Ha processat menys productes que la demanda inicial."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
+"lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to define a groupby and sorted method and pass them as arguments."
+msgstr ""
+"Has de definir el mètode d'agrupació i ordenació i passar-ho com arguments"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a product unit of measure that is in the same category as"
+" the default unit of measure of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "You may only return Done pickings."
+msgstr "Només pots retornar entregues fetes"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
+#, python-format
+msgid "You may only return one picking at a time."
+msgstr "Només pots retornar una entrega a l'hora."
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
+"types."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "You need to set a Serial Number before generating more."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n"
+" - "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
+"or delete them first."
+msgstr ""
+"Encara tens actives normes de reordenació per aquest producte. Si us plau "
+"arxiva o elimina-ho abans. "
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
+#, python-format
+msgid "You still have some product in locations %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/js/inventory_singleton_list_controller.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You tried to create a record who already exists.<br/>This last one has been "
+"modified instead."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
+msgid ""
+"You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n"
+" Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n"
+" To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
+msgid "]<br/>min:"
+msgstr "]<br/>min:"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·lar"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "below the minimum inventory of"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
+msgid "bpost Connector"
+msgstr "Connector bpost"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "Dia/es"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
+msgid "days"
+msgstr "dies"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
+msgid "e.g. Annual inventory"
+msgstr "p. ex. Inventari anual"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
+msgid "e.g. LOT/0001/20121"
+msgstr "p. ex. LOT/0001/20121"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
+msgid "e.g. PO0032"
+msgstr "p. ex. PO0032"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
+msgid "from location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
+msgid "in"
+msgstr "en"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "is"
+msgstr "és"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
+msgid "manually to trigger the reordering rules right now."
+msgstr "manualment per activar les regles de reordenació ara mateix."
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/popover_widget.xml:0
+#, python-format
+msgid "planned on"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
+msgid "processed instead of"
+msgstr "Processar en lloc de"
+
+#. module: stock
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
+msgid "report_stock_quantity_graph"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#. openerp-web
+#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
+#, python-format
+msgid "should be replenished to reach the maximum of"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can't desactivate the multi-location if you have more than once "
+"warehouse by company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
+"setting"
+msgstr ""