summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/sales_team/i18n/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/sales_team/i18n/fr.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/sales_team/i18n/fr.po')
-rw-r--r--addons/sales_team/i18n/fr.po572
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr.po b/addons/sales_team/i18n/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..c22c0721
--- /dev/null
+++ b/addons/sales_team/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * sales_team
+#
+# Translators:
+# e2f <projects@e2f.com>, 2020
+# bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020
+# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2020
+# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2020
+# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020
+# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2020
+# Florian Hatat, 2020
+# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2020
+# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2020
+# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020
+# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
+# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2020
+# Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2020
+# Inès Gérardy <ige@odoo.com>, 2020
+# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
+# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
+# Luc N, 2021
+# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Gérer\" title=\"Gérer\"/>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Nouveau</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Analyse</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "<span>View</span>"
+msgstr "<span>Vue</span>"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Nécessite une action"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Types d'activités"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid ""
+"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You "
+"can only be member of one team."
+msgstr ""
+"Ajoutez des membres pour attribuer automatiquement leurs documents à cette "
+"équipe de vente. Vous ne pouvez être membre que d'une seule équipe."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
+msgid "America"
+msgstr "Amériques"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivé"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nombre de pièces jointes"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Big Pretty Button :)"
+msgstr "Grand et Joli Bouton :)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
+msgid "CRM Tag"
+msgstr "Etiquette CRM"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete default team \"%s\""
+msgstr "Impossible de supprimer l'équipe par défaut \"%s\""
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
+msgid "Channel Members"
+msgstr "Membres du canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Couleur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr "Conseil"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid "Create new tags for your opportunities"
+msgstr "Créer de nouvelles étiquettes pour vos opportunités"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+msgid ""
+"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
+"better manage and track your opportunities."
+msgstr ""
+"Créez des étiquettes qui correspondent à votre business (structure "
+"d'article, type de vente, etc.) pour mieux gérer et suivre vos opportunités."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Créé le"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Devise"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
+msgid "Dashboard Button"
+msgstr "Bouton du tableau de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
+msgid "Dashboard Graph Data"
+msgstr "Données du graphique Tableau de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Define a new sales team"
+msgstr "Définir une nouvelle équipe de vente"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr "Conception"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
+msgid "Europe"
+msgstr "Europe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
+msgid "Favorite Members"
+msgstr "Membres favoris"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid ""
+"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
+msgstr ""
+"Ajoutez des équipes aux favoris pour les afficher sur le tableau de bord et "
+"y accéder facilement."
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+"Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements "
+"associés aux utilisateurs de cette équipe."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Abonnés"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Abonnés (Canaux)"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Abonnés (Partenaires)"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Regrouper par..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Si définie, cette équipe commerciale sera utilisée pour les ventes et "
+"assignations relatives à ce contact."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
+"Team without removing it."
+msgstr ""
+"Si le champ Actif est défini sur false, il vous permettra de masquer "
+"l'équipe commerciale sans la supprimer."
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Est un abonné"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Dernière modification le"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Dernière mise à jour par"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Dernière mise à jour le"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Pièce jointe principale"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Erreur d'envoi du message"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Nombre d'actions"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Nombre d'erreurs"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Nombre de messages non lus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "Point de vente"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr "Article"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Équipe commerciale"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Sales Team name..."
+msgstr "Nom de l'équipe de vente..."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid ""
+"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
+"Team through the inverse one2many"
+msgstr ""
+"L'équipe de vente dont l'utilisateur est membre. Utilisé pour calculer les "
+"membres d'une équipe de vente à travers l'inverse one2many"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Équipes commerciales"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Salesteams Search"
+msgstr "Recherche d'une équipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
+msgid "Show on dashboard"
+msgstr "Afficher sur le tableau de bord"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nom de l'étiquette"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
+msgid "Tag name already exists !"
+msgstr "Ce nom d'étiquette existe déjà !"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Chef d'équipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membres de l'équipe"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+msgid "Teams"
+msgstr "Équipes"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
+msgid "The color of the channel"
+msgstr "Couleur du canal"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr "Formation"
+
+#. module: sales_team
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
+msgstr "Modèle de graphique non défini pour l'équipe commerciale : %s"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Messages non lus"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Compteur de messages non lus"
+
+#. module: sales_team
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
+msgid ""
+"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
+" Each team will work with a separate pipeline."
+msgstr ""
+"Utilisez les Equipes Commerciales pour organiser vos départements commerciaux.\n"
+"Chaque équipe travaillera avec un canal séparé."
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
+msgid "User's Sales Team"
+msgstr "Équipe de vente de l'utilisateur"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User: All Documents"
+msgstr "Utilisateur: tous les documents"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "User: Own Documents Only"
+msgstr "Utilisateur: mes documents seulement"
+
+#. module: sales_team
+#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
+
+#. module: sales_team
+#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
+msgid "eBay"
+msgstr "eBay"
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
+msgid ""
+"the user will have access to all records of everyone in the sales "
+"application."
+msgstr ""
+"l'utilisateur aura accès à tous les enregistrements dans l'application des "
+"ventes."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
+msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
+msgstr "l'utilisateur aura accès à ses données dans l'application Ventes."
+
+#. module: sales_team
+#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
+msgid ""
+"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
+" reports."
+msgstr ""
+"L'utilisateur aura un accès à la configuration des ventes aussi bien qu'aux "
+"rapports statistiques."