diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/sales_team/i18n/es_MX.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/sales_team/i18n/es_MX.po')
| -rw-r--r-- | addons/sales_team/i18n/es_MX.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_MX.po b/addons/sales_team/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..dab53499 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sales_team +# +# Translators: +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Administrar\" " +"title=\"Administrar\"/>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nuevo</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Reportes</span>" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Ver</span>" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales +msgid "Activity Types" +msgstr "Tipos de actividad" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "" +"Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " +"can only be member of one team." +msgstr "" +"Agregue miembros para asignar automáticamente sus documentos a este equipo " +"de ventas. Solo puede ser miembro de un equipo." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 +msgid "America" +msgstr "América" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Big Pretty Button :)" +msgstr "Botón grande y bonito :)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag +msgid "CRM Tag" +msgstr "Etiqueta CRM" + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete default team \"%s\"" +msgstr "No se puede eliminar el equipo predeterminado \"%s\"" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids +msgid "Channel Members" +msgstr "Miembros del canal" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índice de colores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "Consultoría" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "Create new tags for your opportunities" +msgstr "Cree nuevas etiquetas para sus oportunidades" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action +msgid "" +"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " +"better manage and track your opportunities." +msgstr "" +"Cree etiquetas adecuadas a su negocio (estructura de productos, tipo de " +"ventas, etc.) para administrar y llevar un mejor seguimiento de sus " +"oportunidades." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name +msgid "Dashboard Button" +msgstr "Botón del tablero" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data +msgid "Dashboard Graph Data" +msgstr "Datos del gráfico del tablero" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Define a new sales team" +msgstr "Establecer un nuevo equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids +msgid "Favorite Members" +msgstr "Miembros favoritos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "" +"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." +msgstr "" +"Equipos favoritos que se mostrarán en el tablero y a los que se podrá " +"acceder fácilmente." + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " +"asociados a los usuarios de este equipo." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Partners)" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado algunos mensajes presentan un error de entrega." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id +msgid "" +"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " +"this partner" +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, se utilizará este equipo para las ventas y " +"tareas relacionadas con este partner." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " +"Team without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo se define como falso se podrá ocultar el equipo de ventas" +" sin eliminarlo." + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Archivos adjuntos principales" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error en el envío del mensaje" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Sales Team name..." +msgstr "Nombre del equipo de ventas..." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "" +"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " +"Team through the inverse one2many" +msgstr "" +"Equipo de ventas al que pertenece el usuario. Se utiliza para calcular los " +"miembros de un equipo de ventas a través del one2many inverso" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action +msgid "Sales Teams" +msgstr "Equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite +msgid "Show on dashboard" +msgstr "Mostrar en el tablero" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nombre de etiqueta" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq +msgid "Tag name already exists !" +msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder del equipo" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form +msgid "Team Members" +msgstr "Miembros del equipo" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color +msgid "The color of the channel" +msgstr "Color del canal" + +#. module: sales_team +#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "Capacitación " + +#. module: sales_team +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" +msgstr "Modelo gráfico indefinido para el equipo de ventas: %s" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: sales_team +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action +msgid "" +"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" +" Each team will work with a separate pipeline." +msgstr "" +"Utilice la función de equipos de ventas para organizar su departamento de ventas.\n" +"Cada equipo trabajará con un flujo de trabajo independiente." + +#. module: sales_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id +msgid "User's Sales Team" +msgstr "Equipo de ventas del usuario" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "User: All Documents" +msgstr "Usuario: Todos los documentos" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman +msgid "User: Own Documents Only" +msgstr "Usuario: Solo mostrar documentos propios" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. module: sales_team +#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team +msgid "eBay" +msgstr "eBay" + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a todos los registros en la aplicación de ventas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación ventas." + +#. module: sales_team +#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" +" reports." +msgstr "" +"el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los " +"reportes estadísticos." |
