diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/sale/i18n/cs.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/sale/i18n/cs.po')
| -rw-r--r-- | addons/sale/i18n/cs.po | 4643 |
1 files changed, 4643 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/sale/i18n/cs.po b/addons/sale/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..7bedd592 --- /dev/null +++ b/addons/sale/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,4643 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * sale +# +# Translators: +# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2020 +# Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020 +# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2020 +# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched +msgid " Data Fetched" +msgstr "Data načtena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr +msgid "# of Lines" +msgstr "počet řádků" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr +msgid "# of Sales Orders" +msgstr "Počet prodejních objednávek" + +#. module: sale +#: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale +#: model:mail.template,report_name:sale.mail_template_sale_confirmation +msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: sale +#: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_confirmation +msgid "" +"${object.company_id.name} ${(object.get_portal_last_transaction().state == " +"'pending') and 'Pending Order' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name} ${(object.get_portal_last_transaction().state == " +"'čekající') and 'Čekající objednávka' or 'Objednávka'} (Ref ${object.name or" +" 'n/a' })" + +#. module: sale +#: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order'} (Ref " +"${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('návrh', 'odesláno') and " +"(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Nabídka') or 'Objednávka'} (Ref " +"${object.name or 'nedostupné' })" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content_totals_table +msgid "&nbsp;<span>on</span>&nbsp;" +msgstr "&nbsp;<span>na</span>&nbsp;" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice +msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)" +msgstr "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder +msgid "" +"(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or " +"'Order - %s' % (object.name)" +msgstr "" +"(object.state in ('návrh', 'odesláno') and 'Nabídka- %s' % (object.name)) or" +" 'Objednávka - %s' % (object.name)" + +#. module: sale +#: model:product.product,description_sale:sale.product_product_4e +#: model:product.product,description_sale:sale.product_product_4f +msgid "160x80cm, with large legs." +msgstr "160x80cm, s velkými nohami." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive." +msgstr "<b>Poslat nabídku</b> sám sobě a zkontrolovat, co zákazník obdrží." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "<b>Set a price</b>." +msgstr "<b>Nastavit cenu</b>." + +#. module: sale +#: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation +msgid "" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n" +" Hello,\n" +" <br/><br/>\n" +" % set transaction = object.get_portal_last_transaction()\n" +" Your order <strong>${object.name}</strong> amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n" +" % if object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized')) :\n" +" has been confirmed.<br/>\n" +" Thank you for your trust!\n" +" % elif transaction and transaction.state == 'pending' :\n" +" is pending. It will be confirmed when the payment is received.\n" +" % if object.reference:\n" +" Your payment reference is <strong>${object.reference}</strong>.\n" +" % endif\n" +" % endif\n" +" <br/><br/>\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" +" <br/><br/>\n" +" </p>\n" +"% if object.website_id:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n" +" <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n" +" <td style=\"width: 150px;\"><strong>Products</strong></td>\n" +" <td/>\n" +" <td width=\"15%\" align=\"center\"><strong>Quantity</strong></td>\n" +" <td width=\"20%\" align=\"right\"><strong>\n" +" % if object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded'):\n" +" VAT Excl.\n" +" % else\n" +" VAT Incl.\n" +" % endif\n" +" </strong></td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % for line in object.order_line:\n" +" % if not line.is_delivery and line.display_type in ['line_section', 'line_note']:\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n" +" <tr style=\"${loop.cycle('background-color: #f2f2f2', 'background-color: #ffffff')}\">\n" +" <td colspan=\"4\">\n" +" % if line.display_type == 'line_section':\n" +" <strong>${line.name}</strong>\n" +" % elif line.display_type == 'line_note':\n" +" <i>${line.name}</i>\n" +" % endif\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % elif not line.is_delivery\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n" +" <tr style=\"${loop.cycle('background-color: #f2f2f2', 'background-color: #ffffff')}\">\n" +" <td style=\"width: 150px;\">\n" +" <img src=\"/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\"/>\n" +" </td>\n" +" <td align=\"left\">${line.product_id.name}</td>\n" +" <td width=\"15%\" align=\"center\">${line.product_uom_qty}</td>\n" +" <td width=\"20%\" align=\"right\"><strong>\n" +" % if object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded'):\n" +" ${format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id)}\n" +" % else\n" +" ${format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id)}\n" +" % endif\n" +" </strong></td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +" </div>\n" +" % if object.carrier_id:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><strong>Delivery:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><strong>SubTotal:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % else:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><strong>SubTotal:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % endif\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><strong>Taxes:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_tax, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><strong>Total:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % if object.partner_invoice_id:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"padding-top: 10px;\">\n" +" <strong>Bill to:</strong>\n" +" ${object.partner_invoice_id.street or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.city or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.state_id.name or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.zip or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.country_id.name or ''}\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <strong>Payment Method:</strong>\n" +" % if transaction.payment_token_id:\n" +" ${transaction.payment_token_id.name}\n" +" % else:\n" +" ${transaction.acquirer_id.name}\n" +" % endif\n" +" (${format_amount(transaction.amount, object.currency_id)})\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_shipping_id and not object.only_services:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <br/>\n" +" <strong>Ship to:</strong>\n" +" ${object.partner_shipping_id.street or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.city or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.state_id.name or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.zip or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.country_id.name or ''}\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % if object.carrier_id:\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <strong>Shipping Method:</strong>\n" +" ${object.carrier_id.name}\n" +" % if object.carrier_id.fixed_price == 0.0:\n" +" (Free)\n" +" % else:\n" +" (${format_amount(object.carrier_id.fixed_price, object.currency_id)})\n" +" % endif\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % endif\n" +" </div>\n" +" % endif\n" +"% endif\n" +"</div>" +msgstr "" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n" +" Dobrý den,\n" +" <br/><br/>\n" +" % set transaction = object.get_portal_last_transaction()\n" +" Vaše objednávka <strong>${object.name}</strong> ve výši <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n" +" % if object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized')) :\n" +" byla potvrzena.<br/>\n" +" Děkujeme za důvěru!\n" +" % elif transaction and transaction.state == 'pending' :\n" +" čeká na vyřízení. Bude potvrzena, jakmile bude platba přijata.\n" +" % if object.reference:\n" +" Vaše referenční číslo platby je <strong>${object.reference}</strong>.\n" +" % endif\n" +" % endif\n" +" <br/><br/>\n" +" V případě jakýchkoli dotazů nás neváhejte kontaktovat.\n" +" <br/><br/>\n" +" </p>\n" +"% if object.website_id:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n" +" <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n" +" <td style=\"width: 150px;\"><strong>Produkty</strong></td>\n" +" <td/>\n" +" <td width=\"15%\" align=\"center\"><strong>Množství</strong></td>\n" +" <td width=\"20%\" align=\"right\"><strong>\n" +" % if object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded'):\n" +" bez DPH\n" +" % else\n" +" včetně DPH\n" +" % endif\n" +" </strong></td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % for line in object.order_line:\n" +" % if not line.is_delivery and line.display_type in ['line_section', 'line_note']:\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n" +" <tr style=\"${loop.cycle('background-color: #f2f2f2', 'background-color: #ffffff')}\">\n" +" <td colspan=\"4\">\n" +" % if line.display_type == 'line_section':\n" +" <strong>${line.name}</strong>\n" +" % elif line.display_type == 'line_note':\n" +" <i>${line.name}</i>\n" +" % endif\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % elif not line.is_delivery\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n" +" <tr style=\"${loop.cycle('background-color: #f2f2f2', 'background-color: #ffffff')}\">\n" +" <td style=\"width: 150px;\">\n" +" <img src=\"/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\"/>\n" +" </td>\n" +" <td align=\"left\">${line.product_id.name}</td>\n" +" <td width=\"15%\" align=\"center\">${line.product_uom_qty}</td>\n" +" <td width=\"20%\" align=\"right\"><strong>\n" +" % if object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded'):\n" +" ${format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id)}\n" +" % else\n" +" ${format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id)}\n" +" % endif\n" +" </strong></td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +" </div>\n" +" % if object.carrier_id:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><strong>Doručení:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><strong>Mezisoučet:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % else:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><strong>Mezisoučet:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % endif\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><strong>Daň:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_tax, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"width: 60%\"/>\n" +" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><strong>Celkem:</strong></td>\n" +" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\">${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % if object.partner_invoice_id:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td style=\"padding-top: 10px;\">\n" +" <strong>Platba:</strong>\n" +" ${object.partner_invoice_id.street or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.city or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.state_id.name or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.zip or ''}\n" +" ${object.partner_invoice_id.country_id.name or ''}\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <strong>Způsob platby:</strong>\n" +" % if transaction.payment_token_id:\n" +" ${transaction.payment_token_id.name}\n" +" % else:\n" +" ${transaction.acquirer_id.name}\n" +" % endif\n" +" (${format_amount(transaction.amount, object.currency_id)})\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </div>\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_shipping_id and not object.only_services:\n" +" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <br/>\n" +" <strong>Doručení na:</strong>\n" +" ${object.partner_shipping_id.street or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.city or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.state_id.name or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.zip or ''}\n" +" ${object.partner_shipping_id.country_id.name or ''}\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % if object.carrier_id:\n" +" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <strong>Způsob dopravy:</strong>\n" +" ${object.carrier_id.name}\n" +" % if object.carrier_id.fixed_price == 0.0:\n" +" (Zdarma)\n" +" % else:\n" +" (${format_amount(object.carrier_id.fixed_price, object.currency_id)})\n" +" % endif\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" % endif\n" +" </div>\n" +" % endif\n" +"% endif\n" +"</div>" + +#. module: sale +#: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n" +" % set doc_name = 'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\n" +" Hello,\n" +" <br/><br/>\n" +" Your\n" +" % if ctx.get('proforma'):\n" +" Pro forma invoice for ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (with reference: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}</strong> is available.\n" +" % else:\n" +" ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (with reference: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}</strong> is ready for review.\n" +" % endif\n" +" <br/><br/>\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" +" <br/>\n" +" </p>\n" +"</div>\n" +" " +msgstr "" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n" +" % set doc_name = 'nabídka' if object.state in ('draft', 'sent') else 'objednávka'\n" +" Dobrý den,\n" +" <br/><br/>\n" +" Vaše\n" +" % if ctx.get('proforma'):\n" +" Proforma faktura ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (with reference: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" v cene <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}</strong> je k dispozici.\n" +" % else:\n" +" ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (with reference: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" v cene <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}</strong> je připravena ke schválení.\n" +" % endif\n" +" <br/><br/>\n" +" V případě jakýchkoli dotazů nás neváhejte kontaktovat.\n" +" <br/>\n" +" </p>\n" +"</div>\n" +" " + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation." +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-comment\"/> Kontaktujte nás a získejte novou cenovou " +"nabídku." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback" +msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Zpětná vazba" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message" +msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Poslat zprávu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download" +msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/>Stáhnout " + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>Done" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Hotovo\" " +"title=\"Hotovo\"/>Hotovo" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>" +msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Zaplaceno</b>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>" +msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Čekání na platbu</b>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired" +msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Vypršelo" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled" +msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Zrušeno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_lead_partner_kanban_view +msgid "" +"<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" " +"title=\"Sales orders\"/>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print" +msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tisk" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject" +msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Odmítnout" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>" +msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Tato nabídka vyprší v</b></small>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>" +msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Vaše výhoda</b></small>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "" +"<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n" +" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>" +msgstr "" +"<span class=\"d-none d-md-inline\">Číslo objednávky</span>\n" +" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " +"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " +"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "<span class=\"o_form_label\">Confirmation Email</span>" +msgstr "<span class=\"o_form_label\">Potvrzující E-mail</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>" +msgstr "<span class=\"o_form_label\">Zálohy</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n" +" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text\">Zákazník</span>\n" +" <span class=\"o_stat_text\">Náhled</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodáno</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "" +"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n" +" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>" +msgstr "" +"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Částka</span>\n" +" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Celková cena</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "" +"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n" +" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>" +msgstr "" +"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Množství</span>\n" +" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Cena celkem</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>" +msgstr "<span>Přijato jménem:</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>" +msgstr "" +"<span>Zaplacením této nabídky souhlasím s následujícími podmínkami:</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>" +msgstr "" +"<span>Podpisem tohoto návrhu souhlasím s následujícími podmínkami:</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<span>Disc.%</span>" +msgstr "<span>Disc.%</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<span>For an amount of:</span>" +msgstr "<span>Pro částku:</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<span>Pro-Forma Invoice # </span>" +msgstr "<span>Pro forma faktura # </span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<span>Taxes</span>" +msgstr "<span>Daně</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<span>With payment terms:</span>" +msgstr "<span>S Platebními podmínkami:</span>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>" +msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Faktury</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Shipping Address:</strong>" +msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Dodací adresa:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>" +msgstr "<strong class=\"mr16\">Mezisoučet</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>" +msgstr "<strong class=\"text-muted\">Obchodník</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<strong>Expiration Date:</strong>" +msgstr "<strong>Datum platnosti:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Expiration:</strong>" +msgstr "<strong>Vypršení:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>" +msgstr "<strong>Poznámka k daňové pozici:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<strong>Order Date:</strong>" +msgstr "<strong>Datum objednávky:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "<strong>Quotation Date:</strong>" +msgstr "<strong>Datum nabídky:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Salesperson:</strong>" +msgstr "<strong>Obchodník:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Shipping Address:</strong>" +msgstr "<strong>Dodací adresa:</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Signature</strong>" +msgstr "<strong>Podpis</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content_totals_table +msgid "<strong>Subtotal</strong>" +msgstr "<strong>Mezisoučet</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>" +msgstr "<strong>Děkuji!</strong><br/>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<strong>This offer expired!</strong>" +msgstr "<strong>Tato nabídka vypršela!</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>" +msgstr "<strong>Tato nabídka byla zrušena.</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content_totals_table +msgid "<strong>Total</strong>" +msgstr "<strong>Celkem</strong>" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "<strong>Your Reference:</strong>" +msgstr "<strong>Vaše reference:</strong>" + +#. module: sale +#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required +msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date." +msgstr "Potvrzená prodejní objednávka vyžaduje datum potvrzení." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "A journal must be specified for the acquirer %s." +msgstr "Pro příjemce %s musí být určen deník." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "A payment acquirer is required to create a transaction." +msgstr "Nabyvatel platby je povinen vytvořit transakci." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method +msgid "" +"A standard invoice is issued with all the order lines ready for invoicing," +" according to their invoicing policy (based on ordered or delivered " +"quantity)." +msgstr "" +"Standardní faktura je vystavena se všemi řádky objednávek připravenými k " +"fakturaci podle jejich fakturačních zásad (na základě objednaného nebo " +"dodaného množství)." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"A transaction can't be linked to sales orders having different currencies." +msgstr "Transakce nemůže být spojena s prodejními zakázkami s různými měnami." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"A transaction can't be linked to sales orders having different partners." +msgstr "" +"Transakce nemůže být spojena s prodejními zakázkami, které mají různé " +"partnery." + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)" +msgstr "Upozornění na produkt nebo zákazníka (Prodej)" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity " +"that is a multiple of the number of units per package." +msgstr "" +"Schopnost vybrat typ balíku v zakázkách odběratele a vynutit množství, které" +" je násobkem počtu jednotek na balení." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Accept & Pay" +msgstr "Přijmout a zaplatit" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mail_notification_paynow_online +msgid "Accept & Pay Quotation" +msgstr "Přijmout a zaplatit nabídku" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Accept & Sign" +msgstr "Přijmout a podepsat" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mail_notification_paynow_online +msgid "Accept & Sign Quotation" +msgstr "Přijmout a podepsat nabídku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "Upozornění na přístup" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method +msgid "" +"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n" +" - Manual: the quantity is set manually on the line\n" +" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" +" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" +" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" +msgstr "" +"Podle konfigurace produktu může být dodané množství automaticky vypočítáno pomocí mechanismu:\n" +"- Ruční: množství je nastaveno ručně na lince\n" +"- Analytické z nákladů: množství je množství z účtovaných nákladů\n" +"- Časový rozvrh: množství je součtem hodin zaznamenaných na úkolech spojených s touto prodejní linkou\n" +"- Skladové pohyby: množství pochází z potvrzených vychystávání\n" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number +msgid "Account Number" +msgstr "Číslo účtu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id +msgid "Account used for deposits" +msgstr "Účet používaný pro vklady" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžaduje akci" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorace výjimky aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type +msgid "Activity Types" +msgstr "Typy aktivit" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Add a note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Add a product" +msgstr "Přidat produkt" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Add a section" +msgstr "Přidat sekci" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Add several variants to an order from a grid" +msgstr "Přidat do objednávky z mřížky několik variant" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address +msgid "Addresses in Sales Orders" +msgstr "Adresy v zakázkách" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers" +msgstr "Umožňuje odeslat pro forma fakturu vašim zákazníkům." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales +msgid "Allows you to send pro-forma invoice." +msgstr "Umožňuje vám odeslat pro forma fakturu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon +msgid "Amazon Sync" +msgstr "Amazon Sync" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "Částka před slevou" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/payment.py:0 +#, python-format +msgid "Amount Mismatch (%s)" +msgstr "Nesoulad účtů (%s)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_amount +msgid "Amount of quotations to invoice" +msgstr "Množství cenových nabídek na fakturu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling +msgid "" +"An order is to upsell when delivered quantities are above initially\n" +" ordered quantities, and the invoicing policy is based on ordered quantities." +msgstr "" +"Objednávka se upselluje, pokud dodané množství přesahuje původně objednané " +"množství a zásady fakturace vycházejí z objednaného množství." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__analytic_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__analytic_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__analytic_account_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytický účet" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic +msgid "Analytic From Expenses" +msgstr "Analýza z nákladů" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Analytická řádka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "Střediska" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids +msgid "Analytic lines" +msgstr "Analytická řádky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed " +"from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)." +msgstr "" +"Použijte manuální slevy na řádky prodejních objednávek nebo zobrazte slevy " +"vypočítané z ceníků (možnost aktivovat v konfiguraci ceníku)." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "" +"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " +"be undone." +msgstr "" +"Opravdu chcete zrušit autorizovanou transakci? Tuto akci nelze vrátit zpět." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling +msgid "" +"As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n" +" to sell extra hours when all ordered hours have been consumed." +msgstr "" +"Například pokud prodáváte předplacené hodiny služeb, Odoo vám doporučuje " +"prodat hodiny navíc, když jsou vyčerpány všechny objednané hodiny." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost +msgid "At cost" +msgstr "Za nákladovou cenu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Attributes" +msgstr "Vlastnosti" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids +msgid "Authorized Transactions" +msgstr "Autorizované transakce" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice +msgid "Automatic Invoice" +msgstr "Automatická faktura" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Automatic email sent after the customer has signed or paid online" +msgstr "" +"Automatický e-mail odeslaný poté, co zákazník podepsal nebo zaplatil online" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name +msgid "Bank Name" +msgstr "Název banky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_acquirer__so_reference_type__partner +msgid "Based on Customer ID" +msgstr "Na základě ID zákazníka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_acquirer__so_reference_type__so_name +msgid "Based on Document Reference" +msgstr "Na základě odkazu na dokument" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__block +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__block +msgid "Blocking Message" +msgstr "Blokující zpráva" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon " +"codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase" +" amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products." +msgstr "" +"Zvyšte svůj prodej pomocí dvou druhů slevových programů: propagace a " +"kuponové kódy. Mohou být nastaveny konkrétní podmínky (produkty, zákazníci, " +"minimální částka nákupu, doba). Odměny mohou být slevy (% nebo částka) nebo " +"produkty zdarma." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__campaign_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__campaign_id +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaň" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable +msgid "Can Edit Product" +msgstr "Může upravovat produkt" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Cancel Sales Order" +msgstr "Zrušit prodejní objednávku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Capture Transaction" +msgstr "Zachycení transakce" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_quotations +msgid "" +"Check this box if you send quotations to your customers rather than " +"confirming orders straight away." +msgstr "" +"Zaškrtněte toto políčko, pokud svým zákazníkům spíše posíláte nabídky, než " +"abyste ihned potvrdili objednávky." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step +msgid "Choose between electronic signatures or online payments." +msgstr "Vyberte si mezi elektronickým podpisem nebo online platbami." + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_onboarding_payment_acquirer_wizard +msgid "Choose how to confirm quotations" +msgstr "Zvolte, jak potvrdit nabídky" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Click here to add some products or services to your quotation." +msgstr "Klikněte zde pro přidání některých produktů nebo služeb do nabídky." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Click to define an invoicing target" +msgstr "Klepnutím definujete cíl fakturace" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__closed +msgid "Closed" +msgstr "Uzavřeno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_acquirer__so_reference_type +msgid "Communication" +msgstr "Komunikace" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Společnosti" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" +msgstr "Spočítej dopravní náklady a odešli DHL" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost" +msgstr "Spočítat náklady na dopravu a expedovat s Easypost" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" +msgstr "Spočítej dopravní náklady a odešli přes FedEx" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" +msgstr "Spočítat dopravní náklady a odeslat přes UPS" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" +msgstr "Spočítej dopravní náklady a odešli přes USPS" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" +msgstr "Spočítej dopravní náklady a odešli přes bpost" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Compute shipping costs on orders" +msgstr "Spočítej dopravní náklady na objednávce" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavení konfigurace" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__confirmation_template_id +msgid "Confirmation Email" +msgstr "Potvrzující e-mail" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Connectors" +msgstr "Konektory" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné " +"kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_coupon +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Kupóny a propagace" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +msgid "Create Date" +msgstr "Vytvořit datum" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create Invoice" +msgstr "Vytvořit fakturu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action +msgid "Create a new product" +msgstr "Vytvořit nový produkt" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding +msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!" +msgstr "Vytvořte novou cenovou nabídku, první krok nového prodeje!" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create and View Invoice" +msgstr "Vytvořit a zobrazit fakturu" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create invoices" +msgstr "Vytvořit faktury" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__date_order +msgid "" +"Creation date of draft/sent orders,\n" +"Confirmation date of confirmed orders." +msgstr "" +"Datum vytvoření konceptů / odeslaných objednávek,\n" +"Datum potvrzení potvrzených objednávek." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__stripe +msgid "Credit card (via Stripe)" +msgstr "Kreditní karta (přes Stripe)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Kurz měny" + +#. module: sale +#: model:product.attribute.value,name:sale.product_attribute_value_7 +#: model:product.template.attribute.value,name:sale.product_4_attribute_1_value_3 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids +msgid "Custom Values" +msgstr "Vlastní hodnoty" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__manual +msgid "Custom payment instructions" +msgstr "Uživatelské platební instrukce" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited +msgid "Customer Account" +msgstr "Zákaznický účet" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address +msgid "Customer Addresses" +msgstr "Adresy zákazníka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Customer Country" +msgstr "Země zákazníka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id +msgid "Customer Entity" +msgstr "Zákaznická entita" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Customer Industry" +msgstr "Průmysl zákazníka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "URL zákaznického portálu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref +msgid "Customer Reference" +msgstr "Značka zákazníka" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Customer Signature" +msgstr "Podpis zákazníka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Daně zákazníka" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: sale +#: model:product.product,name:sale.product_product_4e +#: model:product.product,name:sale.product_product_4f +msgid "Customizable Desk (CONFIG)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step +msgid "Customize the look of your quotations." +msgstr "Přizpůsobte vzhled nabídek." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Customize your quotes and orders." +msgstr "Upravte své nabídky a objednávky." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl +msgid "DHL USA Connector" +msgstr "DHL USA konektor" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__date_order +msgid "Date Order" +msgstr "Datum objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__signed_on +msgid "Date of the signature." +msgstr "Datum podpisu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__create_date +msgid "Date on which sales order is created." +msgstr "Datum vytvoření zakázky." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments +msgid "Deduct down payments" +msgstr "Odečíst zálohy" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Limit:" +msgstr "Výchozí limit:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_quotation_validity_days +msgid "Default Quotation Validity" +msgstr "Výchozí platnost nabídky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days +msgid "Default Quotation Validity (Days)" +msgstr "Platnost výchozí nabídky (dny)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id +msgid "Default product used for payment advances" +msgstr "Výchozí produkt používaný pro platby předem" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Deliver Content by Email" +msgstr "Doručit obsah e-mailem" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Delivered" +msgstr "Dodáno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_manual +msgid "Delivered Manually" +msgstr "Doručeno ručně" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered +msgid "Delivered Quantity" +msgstr "Dodané množství" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Delivered Quantity: %s" +msgstr "Dodané množství: %s" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery +msgid "Delivered quantities" +msgstr "Dodaná množství" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__partner_shipping_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__partner_shipping_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id +msgid "Delivery Address" +msgstr "Doručovací adresa" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Delivery Date" +msgstr "Datum dodání " + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery +msgid "Delivery Methods" +msgstr "Způsoby dodání" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__partner_shipping_id +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__partner_shipping_id +msgid "Delivery address for current invoice." +msgstr "Dodací adresa pro aktuální fakturu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date +msgid "" +"Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum " +"lead time of the order lines in case of Service products. In case of " +"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to " +"either use the minimum or maximum lead time of the order lines." +msgstr "" +"Datum dodání, které můžete zákazníkovi slíbit, vypočteno z minimální dodací " +"lhůty na objednávkových linkách v případě produktů služeb. V případě " +"přepravy bude brána v úvahu přepravní politika objednávky, aby bylo možné " +"použít buď minimální nebo maximální dodací lhůtu na objednávkových řádcích." + +#. module: sale +#: model:product.product,name:sale.advance_product_0 +#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id +msgid "Deposit Product" +msgstr "Vkladový produkt" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Sleva %" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount +msgid "Discount %" +msgstr "Sleva %" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Sleva (%)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount +msgid "Discount Amount" +msgstr "Výše slevy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_mail_compose_message__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_acquirer__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type +msgid "Display Type" +msgstr "Typ zobrazení" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/sale_order_view.js:0 +#, python-format +msgid "Do you want to apply this discount to all order lines?" +msgstr "Chcete uplatnit tuto slevu na všechny řádky objednávky?" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__done +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "Down Payment" +msgstr "Předplatba" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount +msgid "Down Payment Amount" +msgstr "Částka zálohy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount +msgid "Down Payment Amount (Fixed)" +msgstr "Částka zálohy (pevná)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__product_id +msgid "Down Payment Product" +msgstr "Produkt zálohy" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "Down Payment: %s" +msgstr "Záloha: %s" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Down Payments" +msgstr "Zálohy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__fixed +msgid "Down payment (fixed amount)" +msgstr "Předplatba (přesná částka)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__percentage +msgid "Down payment (percentage)" +msgstr "Předplatba (procentem)" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "Down payment of %s%%" +msgstr "Záloha ve výši %s%%" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment +msgid "" +"Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are " +"not copied when duplicating a sales order." +msgstr "" +"Zálohy se provádějí při vytváření faktur z prodejní objednávky. Při " +"kopírování prodejní objednávky nejsou kopírovány." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__draft +msgid "Draft Quotation" +msgstr "Návrh nabídky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form +msgid "Draft invoices for this order will be cancelled." +msgstr "Koncept faktury pro tuto objednávku bude zrušen." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost +msgid "Easypost Connector" +msgstr " Easypost konektor" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_widget.js:0 +#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_widget.js:0 +#, python-format +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Upravit konfiguraci" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature +msgid "Electronic signature" +msgstr "Elektronický podpis" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Email Template" +msgstr "Šablona e-mailu" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Průvodce sestavením e-mailu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__confirmation_template_id +msgid "Email sent to the customer once the order is paid." +msgstr "E-mail odeslaný zákazníkovi po zaplacení objednávky." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date +msgid "Expected Date" +msgstr "Očekávaný datum" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Expected:" +msgstr "Očekáváno:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy +msgid "" +"Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this option," +" a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost or sales " +"price." +msgstr "" +"Náklady a dodavatelské faktury mohou být fakturovány zákazníkovi. S touto " +"volbou může být ověřený náklad znovu fakturován zákazníkovi za jeho cenu " +"nebo za prodejní cenu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date +msgid "Expiration" +msgstr "Vypršení" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Rozšířené filtry" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_widget.js:0 +#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_widget.js:0 +#, python-format +msgid "External Link" +msgstr "Externí odkaz" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids +msgid "Extra Values" +msgstr "Extra hodnoty" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "Další řádek s %s" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex +msgid "FedEx Connector" +msgstr "FedEx konektor" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Daňová pozice" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__fiscal_position_id +msgid "" +"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular " +"customers or sales orders/invoices.The default value comes from the " +"customer." +msgstr "" +"Mapování daní se používají k přizpůsobení daní a účtů pro konkrétní " +"zákazníky nebo prodejní objednávky / faktury. Výchozí hodnota pochází od " +"zákazníka." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledující" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledující (kanály)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledující (partneři)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly" + +#. module: sale +#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_non_accountable_null_fields +msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line" +msgstr "Zakázané hodnoty na řádku nezodpovědné objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2c +msgid "Free sign up" +msgstr "Přihlášení zdarma" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" +"Z tohoto přehledu získáte přehled fakturované částky zákazníkovi. " +"Vyhledávací nástroj lze také použít k přizpůsobení vašich přehledů faktur, a" +" tak přizpůsobit tuto analýzu vašim potřebám." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__invoiced +msgid "Fully Invoiced" +msgstr "Plně fakturováno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Budoucí činnosti" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard +msgid "Generate Sales Payment Link" +msgstr "Generovat odkaz na prodejní platbu" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link +msgid "Generate a Payment Link" +msgstr "Vygenerujte odkaz na platbu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed" +msgstr "Fakturu vygenerujte automaticky při potvrzení platby online" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Get warnings in orders for products or customers" +msgstr "Získejte varování v objednávkách produktů nebo zákazníků" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Good job, let's continue." +msgstr "Dobrá práce, pokračujme." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Grant discounts on sales order lines" +msgstr "Slevy na granty na objednávce" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Hrubá váha" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist +msgid "Has Pricelist Changed" +msgstr "Změnil se ceník" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments +msgid "Has down payments" +msgstr "Má zálohy" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_mail_compose_message__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_acquirer__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting +msgid "" +"If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will " +"still be able to invoice or deliver." +msgstr "" +"Pokud je prodej uzamčen, již jej nemůžete měnit. Stále však budete moci " +"fakturovat nebo dodat." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"If we store your payment information on our server, subscription payments " +"will be made automatically." +msgstr "" +"Pokud vaše platební informace uložíme na našem serveru, platby předplatného " +"budou prováděny automaticky." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id +msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected." +msgstr "Pokud změníte ceník, budou ovlivněny pouze nově přidané řádky." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Import Amazon orders and sync deliveries" +msgstr "Importujte objednávky Amazonu a synchronizujte dodávky" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/product_template.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "Importovat šablonu pro produkty" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Incl. tax)" +msgstr "Včetně daně)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id +msgid "Income Account" +msgstr "Účet příjmů" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid order." +msgstr "Neplatná objednávka" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid signature data." +msgstr "Neplatná data podpisu." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid token found! Token acquirer %s != %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid token found! Token partner %s != %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/account_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice %s paid" +msgstr "Faktura %s zaplacena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id +msgid "Invoice Address" +msgstr "Fakturační adresa" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_invoice_alert +msgid "Invoice Alert" +msgstr "Upozornění na fakturu" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed +msgid "Invoice Confirmed" +msgstr "Faktura byla potvrzena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count +msgid "Invoice Count" +msgstr "Počet faktur" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created +msgid "Invoice Created" +msgstr "Faktura vytvořena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Řádky faktury" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Sales Order" +msgstr "Fakturovat zakázku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Stav faktury" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced +msgid "" +"Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel " +"has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the " +"current and target revenue on the kanban view." +msgstr "" +"Výnosy z faktur za aktuální měsíc. Toto je částka, kterou tento měsíc " +"fakturoval prodejní kanál. Používá se pro výpočet poměru progresu aktuálního" +" a cílového příjmu na kanbanovém pohledu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__delivery +msgid "Invoice what is delivered" +msgstr "Faktura, co je dodáno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__order +msgid "Invoice what is ordered" +msgstr "Faktura, co je objednáno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturováno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced +msgid "Invoiced Quantity" +msgstr "Fakturované množství" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Invoiced Quantity: %s" +msgstr "Fakturované množství: %s" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced +msgid "Invoiced This Month" +msgstr "Fakturováno tento měsíc" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Faktury" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "Analýza faktur" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "Statistiky faktur" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "" +"Invoices will be created in draft so that you can review\n" +" them before validation." +msgstr "" +"Faktury budou vytvořeny v návrhu, abyste je mohli zkontrolovat\n" +"před validací." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_invoice_policy +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturace" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Invoicing Address:" +msgstr "Fakturační adresa:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__invoice_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy +msgid "Invoicing Policy" +msgstr "Fakturační zvyklosti" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target +msgid "Invoicing Target" +msgstr "Cíl fakturace" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Invoicing and Shipping Address:" +msgstr "Fakturační a dodací adresa:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledující" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment +msgid "Is a down payment" +msgstr "Je záloha" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense +msgid "Is expense" +msgstr "Je výdaj" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired +msgid "Is expired" +msgstr "vypršela platnost" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense +msgid "" +"Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills" +msgstr "" +"Je pravda, pokud řádek zakázky odběratele pochází z nákladů nebo z faktur " +"dodavatele" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n" +"%s" +msgstr "" +"Je zakázáno měnit následující pole v uzamčené objednávce:\n" +"%s" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s" +msgstr "Není dovoleno potvrzovat objednávku v následujících stavech: %s" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Položka deníku" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Položka deníku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__just_done +msgid "Just done" +msgstr "Právě dokončeno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_mail_compose_message____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_acquirer____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Zpožděné činnosti" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead +msgid "Lead Time" +msgstr "Dodací lhůta" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Let your customers log in to see their documents" +msgstr "Nechte své zákazníky přihlásit se kvuli zobrazení svých dokumentů" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Let's send the quote." +msgstr "Pošleme nabídku." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Lets keep electronic signature for now." +msgstr "Prozatím si ponecháme elektronický podpis." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting +msgid "Lock" +msgstr "Zamknout" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_auto_done_setting +#: model:res.groups,name:sale.group_auto_done_setting +msgid "Lock Confirmed Sales" +msgstr "Uzamčen potvrzený prodej" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__done +msgid "Locked" +msgstr "Uzamčeno" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Looks good. Let's continue." +msgstr "Vypadá dobře. Pokračujme." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step +msgid "Looks great!" +msgstr "Vypadá skvěle!" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavní příloha" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Manage promotion & coupon programs" +msgstr "Správa propagace & kupónové programy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__manual +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual +msgid "Manual Payment" +msgstr "Ruční platba" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual +msgid "Manually set quantities on order" +msgstr "Ručně nastavte množství na objednávku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__service_type +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type +msgid "" +"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" +"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" +"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." +msgstr "" +"Manuálně nastavené veličiny na objednávku: Faktura na základě ručně zadaného" +" množství, bez vytvoření analytického účtu. Pracovní výkazy na zakázce: " +"Faktura na základě zapsaných hodin na příslušném časovém výkazu. Tvorba " +"úkolu k ověření platnosti objednávky a sledování pracovní doby." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin +msgid "Margins" +msgstr "Marže" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_quotation_sent +msgid "Mark Quotation as Sent" +msgstr "Označit nabídku jako odeslanou" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__medium_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__medium_id +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account +msgid "Merchant Account ID" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zpráv" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn_msg +msgid "Message for Sales Order" +msgstr "Zpráva pro zakázku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg +msgid "Message for Sales Order Line" +msgstr "Zpráva pro položku zakázky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method +msgid "Method to update delivered qty" +msgstr "Metoda aktualizace dodaného množství" + +#. module: sale +#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_accountable_required_fields +msgid "Missing required fields on accountable sale order line." +msgstr "Na řádku odpovědné prodejní objednávky chybí povinná pole." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "My Orders" +msgstr "Moje objednávky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +msgid "My Quotations" +msgstr "Moje nabídky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "My Sales Order Lines" +msgstr "Mé položky zakázky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__signed_by +msgid "Name of the person that signed the SO." +msgstr "Jméno osoby, která podepsala prodejní objednávku" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 code:addons/sale/models/sale.py:0 +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form +msgid "New Quotation" +msgstr "Nová nabídka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termín další aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Souhrn další aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Další typ aktivity" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__no +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__no-message +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__no-message +msgid "No Message" +msgstr "Žádná zpráva" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "Po potvrzení již objednávky neupravujte" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice +msgid "No orders to invoice found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objednávky na fakturu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling +msgid "No orders to upsell found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objednávky na další prodej." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/variant_mixin.js:0 +#, python-format +msgid "Not available with %s" +msgstr "Není k dispozici s %s" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__not_done +msgid "Not done" +msgstr "Není dokončeno" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__no +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__no +msgid "Nothing to Invoice" +msgstr "Nic k fakturaci" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Now, we'll create a sample quote." +msgstr "Nyní vytvoříme ukázkovou nabídku." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead +msgid "" +"Number of days between the order confirmation and the shipping of the " +"products to the customer" +msgstr "Počet dnů mezi potvrzením objednávky a odesláním zboží zákazníkovi" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_count +msgid "Number of quotations to invoice" +msgstr "Počet nabídek na fakturu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sales_to_invoice_count +msgid "Number of sales to invoice" +msgstr "Počet prodejů na fakturu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet nepřečtených zpráv" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2b +msgid "On invitation" +msgstr "Na pozvání" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales " +"order.<br> You will be able to create an invoice and collect the payment." +msgstr "" +"Jakmile zákazník nabídku potvrdí, stane se z ní prodejní objednávka. " +"<br>Budete moci vytvořit fakturu a inkasovat platbu." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +msgid "" +"Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be " +"able to create an invoice and collect the payment." +msgstr "" +"Jakmile je nabídka potvrzena, stane se prodejní objednávkou. <br>Budete moci" +" vytvořit fakturu a inkasovat platbu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment +msgid "Online Payment" +msgstr "Platba přes internet" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature +msgid "Online Signature" +msgstr "Online podpis" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Only draft orders can be marked as sent directly." +msgstr "Přímo lze označit pouze koncept objednávky." + +#. module: sale +#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique +msgid "" +"Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line." +msgstr "" +"Na každou hodnotu atributu na řádek prodejní objednávky je povolena pouze " +"jedna vlastní hodnota." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Open Sales app to send your first quotation in a few clicks." +msgstr "" +"Otevřete aplikaci Prodej a odešlete svou první nabídku několika kliknutími." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Order" +msgstr "Objednávka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Order #" +msgstr "Číslo objednávky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step +msgid "Order Confirmation" +msgstr "Potvrzení objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count +msgid "Order Count" +msgstr "Počet objednávek" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#, python-format +msgid "Order Date" +msgstr "Datum objednání" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Order Lines" +msgstr "Položky objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name +msgid "Order Reference" +msgstr "Odkaz objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state +msgid "Order Status" +msgstr "Stav objednávky" + +#. module: sale +#: model:mail.activity.type,name:sale.mail_act_sale_upsell +msgid "Order Upsell" +msgstr "Objednávka k dalšímu prodeji" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "Objednávka podepsána od %s" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Order to Invoice" +msgstr "Objednávka k fakturaci" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s" +msgstr "Objednané množství: %(old_qty)s -> %(new_qty)s" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy +msgid "" +"Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n" +"Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer." +msgstr "" +"Objednané množství: Fakturovaná množství objednaná zákazníkem.\n" +"Dodané množství: Fakturovaná množství dodaná zákazníkovi." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__order +msgid "Ordered quantities" +msgstr "Objednané množství" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu +msgid "Orders" +msgstr "Objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +msgid "Orders to Invoice" +msgstr "Objednávky k fakturaci" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling +msgid "Orders to Upsell" +msgstr "Objednávky na další prodej" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Other Info" +msgstr "Další informace" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__other +msgid "Other payment acquirer" +msgstr "Jiný příjemce platby" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token +msgid "PDT Identity Token" +msgstr "PDT Identity Token" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice +msgid "PRO-FORMA Invoice" +msgstr "PRO FORMA faktura" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "Země partnera" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Pay & Confirm" +msgstr "Zaplať a potvrď" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Pay & Confirm" +msgstr "Zaplatit a potvrdit" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/payment.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "Zaplať nyní" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Pay with" +msgstr "Platit s" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__other +msgid "Pay with another payment acquirer" +msgstr "Platit jiným příjemcem plateb" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__paypal +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__paypal +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Platební brána" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Příjemci plateb" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Platební pokyny" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method +msgid "Payment Method" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference +msgid "Payment Ref." +msgstr "reference platby" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Platební transakce" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Payment terms" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type +msgid "Paypal User Type" +msgstr "Typ uživatele Paypal" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Please define an accounting sales journal for the company %s (%s)." +msgstr "Definujte účetní deník prodeje pro společnost %s (%s)." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Please enter an integer value" +msgstr "Zadejte celočíselnou hodnotu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "URL přístupu k portálu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce +msgid "Price Reduce" +msgstr "Snížená cena" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl +msgid "Price Reduce Tax excl" +msgstr "Snížení ceny bez DPH" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc +msgid "Price Reduce Tax inc" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__price_subtotal +msgid "Price Subtotal" +msgstr "Cena mezisoučet " + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Ceník" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Ceníky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Pricing" +msgstr "Ceny" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales +msgid "Pro-Forma Invoice" +msgstr "Pro forma faktura" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales +msgid "Pro-forma Invoices" +msgstr "Pro forma faktury" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value +msgid "Product Attribute Custom Value" +msgstr "Vlastní hodnota atributu produktu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Product Catalog" +msgstr "Katalog výrobků" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorie výrobku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Množství výrobku" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_id +msgid "Product Template" +msgstr "Šablona produktu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly +msgid "Product Uom Readonly" +msgstr "MJ produktu jen ke čtení" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id +msgid "Product Variant" +msgstr "Varianta výrobku" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products +msgid "Product Variants" +msgstr "Varianty výrobku" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Product prices have been recomputed according to pricelist <b>%s<b> " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Product used for down payments" +msgstr "Produkt používaný pro zálohy" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main +#: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_report_saleproforma +msgid "Proforma Report" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Qty" +msgstr "Množství" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered +msgid "Qty Delivered" +msgstr "Množ. dodané" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced +msgid "Qty Invoiced" +msgstr "Množ. fakturované" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty +msgid "Qty Ordered" +msgstr "Množ. objednané" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice +msgid "Qty To Invoice" +msgstr "Množ. k fakturaci" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Quantities to invoice from sales orders" +msgstr "Množství k fakturaci z prodejních objednávek" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_qty_configurator +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_qty_configurator +msgid "Quantity visible in configurator" +msgstr "Množství viditelné v konfigurátoru" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Quantity:" +msgstr "Množství:" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +#, python-format +msgid "Quotation" +msgstr "Nabídka" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Quotation #" +msgstr "Nabídka číslo" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder +msgid "Quotation / Order" +msgstr "Nabídka / Objednávka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__quotation_count +msgid "Quotation Count" +msgstr "Počet nabídek" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Quotation Date" +msgstr "Datum nabídky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step +msgid "Quotation Layout" +msgstr "Vzhled nabídky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sent +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sent +msgid "Quotation Sent" +msgstr "Nabídka odeslána" + +#. module: sale +#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_res_company_check_quotation_validity_days +msgid "Quotation Validity is required and must be greater than 0." +msgstr "Platnost nabídky je povinná a musí být větší než 0." + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed +msgid "Quotation confirmed" +msgstr "Nabídka schválena" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent +msgid "Quotation sent" +msgstr "Nabídka odeslána" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_quotations +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Quotations" +msgstr "Nabídky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Quotations & Orders" +msgstr "Nabídky & Objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "Quotations Analysis" +msgstr "Analýza nabídek" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "Quotations and Sales" +msgstr "Nabídky a prodej" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__expense_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy +msgid "Re-Invoice Expenses" +msgstr "Náklady na přeúčtování" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy +msgid "Re-Invoice Policy visible" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Recompute all prices based on this pricelist" +msgstr "Přepočítejte všechny ceny na základě tohoto ceníku" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin +msgid "Reference of the document that generated this sales order request." +msgstr "Odkaz na dokument, který generoval tento požadavek zakázky." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__delivered +msgid "Regular invoice" +msgstr "Standardní faktura" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Reject This Quotation" +msgstr "Odmítnout tuto nabídku" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Reporting" +msgstr "Přehledy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature +msgid "" +"Request a online signature to the customer in order to confirm orders " +"automatically." +msgstr "" +"Požádejte zákazníka o podpis online, aby se objednávky automaticky " +"potvrdily." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Request an online payment to confirm orders" +msgstr "Požádejte o online platbu za účelem potvrzení objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_payment +msgid "" +"Request an online payment to the customer in order to confirm orders " +"automatically." +msgstr "" +"Požádejte zákazníka o online platbu, aby automaticky potvrdil objednávky." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Request an online signature to confirm orders" +msgstr "Vyžádejte si online podpis k potvrzení objednávek" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Requested date is too soon." +msgstr "Požadované datum je příliš brzy." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovědný uživatel" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target +msgid "" +"Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed invoices)." +msgstr "" +"Výnosový cíl pro aktuální měsíc (nezdanený součet potvrzených faktur)." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban +msgid "Revenues" +msgstr "Příjmy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount +msgid "Revenues generated by the campaign" +msgstr "Příjmy generované kampaní" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručení SMS" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__order_id +msgid "Sale Order" +msgstr "Prodejní objednávka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_count +msgid "Sale Order Count" +msgstr "Počet prodejních objednávek" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale +msgid "Sale Order Warnings" +msgstr "Upozornění na prodejní objednávku" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard +msgid "Sale Payment acquire onboarding wizard" +msgstr "Průvodce připojením k nákupu plateb" + +#. module: sale +#: model:utm.source,name:sale.utm_source_sale_order_0 +msgid "Sale Promotion 1" +msgstr "Propagace prodeje 1" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Warnings" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method +msgid "Sale onboarding selected payment method" +msgstr "Přihlášení k prodeji vybrané platební podmínky" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Sales" +msgstr "Prodej" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv +msgid "Sales Advance Payment Invoice" +msgstr "Prodejní platba faktury dopředu" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sales_team.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#, python-format +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Analýza prodeje" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report +msgid "Sales Analysis Report" +msgstr "Zpráva analýzy prodeje" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__done +msgid "Sales Done" +msgstr "Prodej dokončen" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 model:ir.model,name:sale.model_sale_order +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_ids +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#, python-format +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodejní objednávka" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_cancel +msgid "Sales Order Cancel" +msgstr "Storno prodejní objednávky" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed +msgid "Sales Order Confirmed" +msgstr "Potvrzená zakázka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly +msgid "Sales Order Item" +msgstr "Položka objednávky" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Řádek zakázky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Sales Order Lines" +msgstr "Položky zakázky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" +msgstr "Položky zakázky připravené k fakturaci" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" +msgstr "Položky zakázky související s mými zakázkami" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/payment.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale +#, python-format +msgid "Sales Order(s)" +msgstr "Prodejní objednávka(y)" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot +msgid "Sales Orders" +msgstr "Zakázky" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_crm_team +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Obchodní tým" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team +#: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config +msgid "Sales Teams" +msgstr "Obchodní týmy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn +msgid "Sales Warnings" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_report_all_channels_sales +msgid "Sales by Channel (All in One)" +msgstr "Prodej podle kanálu (vše v jednom)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__sales_price +msgid "Sales price" +msgstr "Prodejní cena" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sales_team.py:0 +#, python-format +msgid "Sales: Untaxed Total" +msgstr "Tržby: celkem bez daně" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Obchodník" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Sample Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "Sample Product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step +msgid "Sample Quotation" +msgstr "Ukázka nabídky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Hledat zakázku" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_section +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Section Name (eg. Products, Services)" +msgstr "Název sekce (např. Produkty, služby)" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "Bezpečnostní token" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Select a product, or create a new one on the fly." +msgstr "Vyberte produkt nebo za chodu vytvořte nový." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Select product attributes and optional products from the sales order" +msgstr "" +"V objednávce odběratele vyberte atributy produktu a volitelné produkty" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Select specific invoice and delivery addresses" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__sale_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner__sale_warn +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users__sale_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Výběr položky \"Varování\" pošle oznámení uživateli, výběrem \"Blokující " +"zpráva\" vyvoláte výjimku s oznámením a zastavíte provádění. Zpráva musí být" +" napsána v následujícícm poli." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "Prodej a nákup produktů v různých měrných jednotkách" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell products by multiple of unit # per package" +msgstr "Prodej produktů v násobcích jednotek, počet za balení" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)" +msgstr "Prodávejte varianty produktu pomocí atributů (velikost, barva atd.)" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Send PRO-FORMA Invoice" +msgstr "Odeslat pro forma fakturu" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated" +msgstr "Po ověření faktury odeslat e-mail pro konkrétní produkt" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step +msgid "Send a quotation to test the customer portal." +msgstr "Zašlete nabídku k otestování na zákaznický portál." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Odeslat e-mailem" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step +msgid "Send sample" +msgstr "Odeslat vzor" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Sending an email is useful if you need to share specific information or " +"content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create " +"and set the email template from the product detail form (in Sales tab)." +msgstr "" +"Odeslání e-mailu je užitečné, pokud potřebujete sdílet konkrétní informace " +"nebo obsah o produktu (pokyny, pravidla, odkazy, média atd.). Vytvořte a " +"nastavte šablonu e-mailu z formuláře podrobností produktu (v záložce " +"Prodej)." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Číselná řada" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set a default validity on your quotations" +msgstr "Nastavte výchozí platnost vašich nabídek" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Set an invoicing target: " +msgstr "Nastavit cíl fakturace:" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Nastavit více cen za produkt, automatizované slevy atd." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step +msgid "Set payments" +msgstr "Nastavit platby" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Set to Quotation" +msgstr "Vrátit do nabídky" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Shipping" +msgstr "Doprava" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" +"Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Show margins on orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Sign & Pay" +msgstr "Podepsat & amp; Platit" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mail_notification_paynow_online +msgid "Sign & Pay Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__digital_signature +msgid "Sign online" +msgstr "Podpis online" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Signature is missing." +msgstr "Chybí podpis." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__signature +msgid "Signature received through the portal." +msgstr "Podpis přijatý prostřednictvím portálu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by +msgid "Signed By" +msgstr "Podepsán" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on +msgid "Signed On" +msgstr " Přihlášen" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count +msgid "Sold" +msgstr "Prodáno" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button +msgid "Sold in the last 365 days" +msgstr "Prodáno za posledních 365 dní" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__source_id +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__source_id +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "Zdrojový dokument" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template +msgid "Specific Email" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Fáze" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Start by checking your company's data." +msgstr "Začněte kontrolou údajů o vaší společnosti." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state +msgid "State of the onboarding confirmation order step" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state +msgid "State of the onboarding sample quotation step" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_quotation_onboarding_state +msgid "State of the sale onboarding panel" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stav na základě aktivit\n" +"Vypršeno: Datum již uplynulo\n" +"Dnes: Datum aktivity je dnes\n" +"Plánováno: Budoucí aktivity." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__stripe +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key +msgid "Stripe Publishable Key" +msgstr "Publikovatelný klíč Stripe" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key +msgid "Stripe Secret Key" +msgstr "Stripe Secret Key" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Mezisoučet" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_tag_config +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Tax Total" +msgstr "Celkem daň" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_by_group +msgid "Tax amount by group" +msgstr "Výše daně podle skupiny" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Daně" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id +msgid "Taxes used for deposits" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__show_update_pricelist +msgid "" +"Technical Field, True if the pricelist was changed;\n" +" this will then display a recomputation button" +msgstr "" +"Technické pole, True, pokud byl ceník změněn;\n" +"pak se zobrazí tlačítko pro přepočet" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__display_type +msgid "Technical field for UX purpose." +msgstr "Technické pole pro účel uživatelské zkušenosti." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" +"Řekněte nám, proč odmítáte tuto nabídku, to nám pomůže zlepšit naše služby." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Smluvní podmínky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Podmnínky" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Podmínky..." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You " +"cannot register an expense on a cancelled Sales Order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. " +"You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a new " +"SO linked to this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated " +"before registering expenses." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__analytic_account_id +msgid "The analytic account related to a sales order." +msgstr "Analytický účet vztažený k zakázce" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The delivery date is sooner than the expected date.You may be unable to " +"honor the delivery date." +msgstr "" +"Datum dodání je dřívější než očekávané datum. Datum dodání pravděpodobně " +"nebudete moci dodržet." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount +msgid "The fixed amount to be invoiced in advance, taxes excluded." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/product_template.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The following products cannot be restricted to the company %s because they have already been used in quotations or sales orders in another company:\n" +"%s\n" +"You can archive these products and recreate them with your company restriction instead, or leave them as shared product." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice +msgid "" +"The invoice is generated automatically and available in the customer portal when the transaction is confirmed by the payment acquirer.\n" +"The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment journal defined in the configuration of the payment acquirer.\n" +"This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not after the delivery." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set" +" in their detail form." +msgstr "" +"Marže se počítá jako součet prodejních cen produktu snížený o náklady " +"stanovené v jejich podrobné podobě." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "The order is not in a state requiring customer signature." +msgstr "Objednávka není ve stavu vyžadujícím podpis zákazníka." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The order was not confirmed despite response from the acquirer (%s): order " +"total is %r but acquirer replied with %r." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "Objednané množství bylo aktualizováno." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference +msgid "The payment communication of this sale order." +msgstr "Platební komunikace této prodejní objednávky." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount +msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance, taxes excluded." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. " +"Please use another product or update this product." +msgstr "" +"Produkt používaný k fakturaci akontace by měl být typu „Služba“. Použijte " +"jiný produkt nebo aktualizujte tento produkt." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set" +" to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to" +" create a deposit invoice." +msgstr "" +"Produkt používaný k fakturaci akontace by měl mít zásadu faktury nastavenou " +"na \"Objednané množství\". Aktualizujte svůj vkladový produkt, abyste mohli " +"vytvořit vkladovou fakturu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate 1 applicable at the date of" +" the order" +msgstr "Kurz měny vůči měně ku 1 platný v den objednávky" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "The value of the down payment amount must be positive." +msgstr "Hodnota předplatby musí být kladná." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +msgid "There are currently no orders for your account." +msgstr "Momentálně pro váš účet nejsou žádné objednávky." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "There are currently no quotations for your account." +msgstr "V současné době neexistují žádné nebídky pro váš účet." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is nothing to invoice!\n" +"\n" +"Reason(s) of this behavior could be:\n" +"- You should deliver your products before invoicing them: Click on the \"truck\" icon (top-right of your screen) and follow instructions.\n" +"- You should modify the invoicing policy of your product: Open the product, go to the \"Sales tab\" and modify invoicing policy from \"delivered quantities\" to \"ordered quantities\".\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" +"Tato výchozí hodnota se použije na jakýkoli nový vytvořený produkt. To lze " +"změnit ve formuláři podrobností o produktu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__campaign_id +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__campaign_id +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," +" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Toto je název, který vám pomůže sledovat různé kampaně, např. Fall_Drive, " +"Christmas_Special" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date +msgid "" +"This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery " +"order will be scheduled based on this date rather than product lead times." +msgstr "" +"Toto je datum dodání slíbené zákazníkovi. Je-li nastavena, bude objednávka " +"dodání naplánována na základě tohoto data, nikoli na dodací lhůty produktu." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__medium_id +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__medium_id +msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"To je způsob doručování, např. Pohlednice, e-mail nebo bannerová reklama" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__source_id +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__source_id +msgid "" +"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " +"of email list" +msgstr "" +"Toto je zdroj odkazu, např. Vyhledávač, jiná doména nebo název seznamu " +"e-mailů" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman," +" partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" +"Tato sestava analyzuje nabídky a zakázky. Kontrolují se tržby a řadí se do " +"skupin podle různých kritérií (obchodník, kontakt, produkt, atd.). " +"Zohledňují se dosud nefakturované zakázky. Pokud chcete analyzovat váš " +"obrat, měli byste použít sestavu analýza fakturace v účetnictví." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales " +"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" +"Tento přehled provádí analýzu vašich nabídek. Analýza zkontrolujte příjmy z " +"prodeje a seřadí je podle různých skupinových kritérií (prodavač, partner, " +"produkt atd.). Tuto zprávu použijte k analýze prodeje, která ještě nebyla " +"fakturována. Pokud chcete analyzovat svůj obrat, měli byste použít přehled " +"analýza faktur v aplikaci Účtování." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your " +"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" +"Tento přehled provádí analýzu vašich prodejních objednávek. Analýza " +"kontroluje tržby z prodeje a třídí podle různých skupinových kritérií " +"(prodavač, partner, produkt atd.) Pomocí tohoto přehledu můžete provést " +"analýzu prodeje, která dosud nebyla fakturována. Pokud chcete analyzovat " +"obrat, měli byste použít zprávu analýza faktur v aplikaci Účetnictví." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "This will update all unit prices based on the currently set pricelist." +msgstr "" +"Tím se aktualizují všechny jednotkové ceny na základě aktuálně nastaveného " +"ceníku." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__to_invoice +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "To Invoice" +msgstr "K fakturaci" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice +msgid "To Invoice Quantity" +msgstr "Fakturace množství" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale +msgid "To Upsell" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " +"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " +"menu *Action*." +msgstr "" +"Chcete-li posílat pozvánky v režimu B2B, otevřete kontakt nebo vyberte " +"několik v zobrazení seznamu a klikněte na možnost Správa portálového " +"přístupu v rozevírací nabídce *Akce*." + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or " +"payments." +msgstr "" +"Abychom urychlili potvrzení objednávky, můžeme aktivovat elektronické " +"podpisy nebo platby." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešní činnosti" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax +msgid "Total Tax" +msgstr "Daň celkem" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Total Tax Excluded" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Celkem s daní" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__service_type +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type +msgid "Track Service" +msgstr "Sledujte službu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids +msgid "Transactions" +msgstr "Transakce" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name +msgid "Type Name" +msgstr "Název typu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups +msgid "UPS Connector" +msgstr "UPS konektor" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps +msgid "USPS Connector" +msgstr "USPS konektor" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "UTM kampaň" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content +msgid "Unit Price" +msgstr "Jednotková cena" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Unit Price:" +msgstr "Jednotková cena:" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Měrná jednotka" + +#. module: sale +#: model:product.product,uom_name:sale.advance_product_0 +#: model:product.product,uom_name:sale.product_product_4e +#: model:product.product,uom_name:sale.product_product_4f +#: model:product.template,uom_name:sale.advance_product_0_product_template +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Units of Measure" +msgstr "Měrné jednotky" + +#. module: sale +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action +msgid "Units of Measure Categories" +msgstr "Kategorie měrných jednotek" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Částka bez daně" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced +msgid "Untaxed Amount Invoiced" +msgstr "Fakturovaná nezdaněná částka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice +msgid "Untaxed Amount To Invoice" +msgstr "Neplatná částka na fakturu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced +msgid "Untaxed Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal +msgid "Untaxed Total" +msgstr "Nezdaněný součet" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "UoM" +msgstr "UoM" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Update Prices" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Upsell <a href='#' data-oe-model='%s' data-oe-id='%d'>%s</a> for customer <a" +" href='#' data-oe-model='%s' data-oe-id='%s'>%s</a>" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__upselling +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__upselling +msgid "Upselling Opportunity" +msgstr "Výhodná příležitost" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations +msgid "Valid Until" +msgstr "Platné do" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +msgid "Variant Grid Entry" +msgstr "Zadání mřížky variant" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mail_notification_paynow_online +msgid "View Quotation" +msgstr "Zobrazit nabídku" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "Void Transaction" +msgstr "Zrušená transakce" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__warning +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "Upozornění na %s" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons +msgid "Warning on the Sales Order" +msgstr "Upozornění na zakázce" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button +msgid "Warning when Selling this Product" +msgstr "Upozornění pro prodej tohoto produktu" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Zprávy webové stránky" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historie komunikace webové stránky" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Write <b>your own email address</b> here in order to test the flow." +msgstr "" + +#. module: sale +#. openerp-web +#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 +#, python-format +msgid "Write a company name to create one, or see suggestions." +msgstr "Napište název společnosti a vytvořte jej, nebo si přečtěte návrhy." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must " +"first cancel it." +msgstr "" +"Smazanou nabídku nebo potvrzenou objednávku nelze smazat. Nejprve je musíte " +"zrušit." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n" +"You should rather set the quantity to 0." +msgstr "" +"Po potvrzení prodejní objednávky nelze řádek objednávky odebrat.\n" +"Měli byste raději nastavit množství na 0." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice +msgid "" +"You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n" +" or check every order and invoice them one by one." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_acquirer__so_reference_type +msgid "" +"You can set here the communication type that will appear on sales orders.The" +" communication will be given to the customer when they choose the payment " +"method." +msgstr "" +"Zde můžete nastavit typ komunikace, který se objeví na prodejních " +"objednávkách. Komunikace bude zákazníkovi poskytnuta při výběru způsobu " +"platby." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a sale order line. Instead you should delete " +"the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Typ řádku prodejní objednávky nelze změnit. Místo toho byste měli odstranit " +"aktuální řádek a vytvořit nový řádek správného typu." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Musíte definovat produkt pro vše, co prodáváte nebo kupujete,\n" +"ať už jde o skladovatelný produkt, spotřební materiál nebo službu." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Your feedback..." +msgstr "Vaše připomínky ..." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Your order has been confirmed." +msgstr "Vaše objednávka byla potvrzena." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed." +msgstr "" +"Vaše objednávka byla podepsána, ale stále musí být zaplacena, aby byla " +"potvrzena." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Your order has been signed." +msgstr "Vaše objednávka byla podepsána." + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "Your order is not in a state to be rejected." +msgstr "Vaše objednávka není ve stavu k odmítnutí." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Vaše nabídka obsahuje produkty od společnosti %(product_company)s, zatímco vaše nabídka patří společnosti %(quote_company)s.\n" +"Změňte společnost své nabídky nebo odeberte produkty od jiných společností (%(bad_products)s)." + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost +msgid "bpost Connector" +msgstr "bpost konektor" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template +msgid "close" +msgstr "zavřít" + +#. module: sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form +msgid "days" +msgstr "dnů" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/models/sale.py:0 +#, python-format +msgid "sale order" +msgstr "prodejní objednávka" + +#. module: sale +#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__amount_by_group +msgid "type: [(name, amount, base, formated amount, formated base)]" +msgstr "" +"zadejte: [(název, částka, základ, formátovaná částka, formátovaný základ)]" |
