summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/repair/i18n/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/repair/i18n/es.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/repair/i18n/es.po')
-rw-r--r--addons/repair/i18n/es.po1371
1 files changed, 1371 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/repair/i18n/es.po b/addons/repair/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000..8f84b6c5
--- /dev/null
+++ b/addons/repair/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,1371 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * repair
+#
+# Translators:
+# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2020
+# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
+# Abraham Anes <abraham@studio73.es>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Abraham Anes <abraham@studio73.es>, 2021\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: repair
+#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
+msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: repair
+#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
+msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.partner_id.name} Pedidos de reparación (Ref ${object.name or "
+"\"n/d\" })"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
+msgid ""
+"(\n"
+" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
+" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
+msgstr ""
+"(\n"
+" object.state == 'draft' and 'Presupuesto de Reparación - %s' % (object.name) or\n"
+" 'Orden de Reparación - %s' % (object.name))"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "(<i>Remove</i>)"
+msgstr "(<i>Eliminar</i>)"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "(update)"
+msgstr "(actualizar)"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
+msgid ""
+"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
+"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
+"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
+"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
+"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
+"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
+msgstr ""
+"* El estado \"Borrador\" se utiliza cuando un usuario ha introducido una orden de reparación nueva y no está confirmada.\n"
+"* El estado \"Confirmado\" se utiliza cuando un usuario ha confirmado la orden de reparación.\n"
+"* El estado \"Listo para reparar\" indica que se puede comenzar a reparar, es obligatorio que se haya confirmado previamente.\n"
+"* El estado 'Para ser facturado' se utiliza para generar la factura antes o después de la reparación.\n"
+"* El estado \"Hecho\" se establece cuando se completa la reparación.\n"
+"* El estado \"Cancelado\" indica que un usuario ha cancelado la orden."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
+msgstr ": Cantidad insuficiente para reparar"
+
+#. module: repair
+#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
+msgid ""
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
+" Hello ${object.partner_id.name},<br/>\n"
+" Here is your repair order ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
+" % if object.origin:\n"
+" (with reference: ${object.origin} )\n"
+" % endif\n"
+" % if object.invoice_method != 'none':\n"
+" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n"
+" % else:\n"
+" .<br/>\n"
+" % endif\n"
+" You can reply to this email if you have any questions.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Thank you,\n"
+" % if user.signature\n"
+" <br/>\n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
+" Hola ${object.partner_id.name},<br/>\n"
+" Aquí está su orden de reparaciónr ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
+" % if object.origin:\n"
+" (con referencia: ${object.origin} )\n"
+" % endif\n"
+" % if object.invoice_method != 'none':\n"
+" por el monto de <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n"
+" % else:\n"
+" .<br/>\n"
+" % endif\n"
+" Puede responder a este correo electrónico si tiene alguna pregunta.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Gracias,\n"
+" % if user.signature\n"
+" <br/>\n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<i>(Add)</i>"
+msgstr "<i>(Añadir)</i>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Facturas</span>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>"
+msgstr "<strong>Lote/número de serie:</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Operations</strong>"
+msgstr "<strong>Operaciones</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Parts</strong>"
+msgstr "<strong>Piezas</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Fecha de impresión:</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
+msgstr "<strong>Producto a reparar:</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
+msgstr "<strong>Dirección de envío :</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
+msgstr "<strong>Total Sin Impuestos</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>Total</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "<strong>Warranty:</strong>"
+msgstr "<strong>Garantía:</strong>"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
+msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
+msgstr "? Esto puede dar lugar a inconsistencias en su inventario."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Acción requerida"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Estado de la actividad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Add internal notes."
+msgstr "Agrega notas internas."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Add quotation notes."
+msgstr "Agregue notas de cotización."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair
+msgid "After Repair"
+msgstr "Después de la reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair
+msgid "Before Repair"
+msgstr "Antes de la reparación"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Cancel Repair"
+msgstr "Cancelar reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
+msgid ""
+"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
+"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
+msgstr ""
+"Elija el socio para el que se facturará y entregará el pedido. Puede "
+"encontrar un socio por su Nombre, RFC, Correo Electrónico o Referencia "
+"Interna."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Colores"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "Confirmar reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
+"pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
+"establecidos."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
+"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y cantidad.\n"
+"Debe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Create Invoice"
+msgstr "Crear Factura"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
+msgid "Create Mass Invoice (repair)"
+msgstr "Crear Factura Masiva (reparación)"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
+msgid "Create a new tag"
+msgstr "Crear una nueva etiqueta"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
+msgid "Create invoices"
+msgstr "Crear facturas"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado el"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id
+msgid "Default Address"
+msgstr "Dirección por defecto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id
+msgid "Delivery Address"
+msgstr "Dirección de entrega"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id
+msgid "Dest. Location"
+msgstr "Ubicación destino"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
+msgid "Do you confirm you want to repair"
+msgstr "¿Confirma que desea reparar?"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
+msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
+msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid ""
+"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
+msgstr ""
+"Se cancelarán los borradores de las facturas de este pedido. ¿Confirmas la "
+"acción?"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "End Repair"
+msgstr "Finalizar reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
+msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
+msgstr "Asegurar seguimiento de producto almacenable."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información extra"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Fees"
+msgstr "Cargos"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Seguidores (Canales)"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Seguidores (Contactos)"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Actividades futuras"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
+msgid "Group by partner invoice address"
+msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
+msgid ""
+"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
+" add or replace and record the time you spent on the different\n"
+" operations."
+msgstr ""
+"En una orden de reparación, se puede detallar los componentes que eliminar,\n"
+"añadir o sustituir y registrar el tiempo que pasó en las diferentes operaciones."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Notas internas"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id
+msgid "Inventory Move"
+msgstr "Movimiento de inventario"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facturas de clientes"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__invoice_except
+msgid "Invoice Exception"
+msgstr "Excepción de factura"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id
+msgid "Invoice Line"
+msgstr "Linea de factura"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
+msgid "Invoice Method"
+msgstr "Método de facturación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
+msgid "Invoice State"
+msgstr "Estado factura"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Invoice address:"
+msgstr "Dirección de facturación:"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Invoice and shipping address:"
+msgstr "Dirección de facturación y de envío:"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Invoice created"
+msgstr "Factura creada"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id
+msgid "Invoicing Address"
+msgstr "Dirección de facturación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Es un seguidor"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_account_move
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "Asiento contable"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line
+msgid "Journal Item"
+msgstr "Apunte contable"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación el"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización por"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización el"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Actividades tardías"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
+msgid "Lot/Serial"
+msgstr "Lote/Número de serie"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Adjuntos principales"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Error de Envío de Mensaje"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
+msgid "Move"
+msgstr "Asiento"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__move_id
+msgid "Move created by the repair order"
+msgstr "Movimiento creado por la orden de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Siguiente plazo de actividad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Siguiente tipo de actividad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
+msgid "No Invoice"
+msgstr "Sin factura"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "No account defined for product \"%s\"."
+msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "No pricelist found."
+msgstr "No encontrada la lista de precios."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "No product defined on fees."
+msgstr "Ningún producto definido en las tarifas."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
+msgid "No repair order found. Let's create one!"
+msgstr "No se encontró ninguna orden de reparación. ¡Creemos uno!"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "No valid pricelist line found."
+msgstr "No se encontró una línea de lista de precios válida."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Número de acciones"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Numero de errores"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Número de mensajes con error de envío"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Número de mensajes no leidos"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Only draft repairs can be confirmed."
+msgstr "Solo se pueden confirmar las reparaciones de borrador."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Operations"
+msgstr "Operaciones"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Parts"
+msgstr "Piezas"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Please define an accounting sales journal for the company %s (%s)."
+msgstr "Defina un diario de ventas contables para la empresa. %s (%s)."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Tarifa"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id
+msgid "Pricelist of the selected partner."
+msgstr "Lista de Precios del contacto seleccionado."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Print Quotation"
+msgstr "Imprimir presupuesto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
+msgid "Product Quantity"
+msgstr "Cantidad producto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
+msgid "Product Tracking"
+msgstr "Seguimiento de productos"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Unidad de medida del producto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
+msgid "Product to Repair"
+msgstr "Producto a reparar"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
+msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
+msgstr "Los productos reparados pertenecen todos a este lote"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
+msgid "Quant"
+msgstr "Quant"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
+msgid "Quantity"
+msgstr "Cantidad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
+msgid "Quotation"
+msgstr "Presupuesto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
+msgid "Quotation / Order"
+msgstr "Presupuesto / Pedido"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes
+msgid "Quotation Notes"
+msgstr "Notas del presupuesto"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Quotations"
+msgstr "Presupuestos"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Ready To Repair"
+msgstr "Preparado para reparar"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready
+msgid "Ready to Repair"
+msgstr "Listo para reparar"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparar"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids
+msgid "Repair Fee"
+msgstr "Tarifa de Reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee
+msgid "Repair Fees"
+msgstr "Tarifas de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids
+msgid "Repair Line"
+msgstr "Línea de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line
+msgid "Repair Line (parts)"
+msgstr "Línea de Reparación (partes)"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Repair Order"
+msgstr "Orden de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Repair Order #:"
+msgstr "Orden de reparación nº:"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id
+msgid "Repair Order Reference"
+msgstr "Referencia de orden de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
+#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
+msgid "Repair Orders"
+msgstr "Órdenes de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
+msgid "Repair Orders Tags"
+msgstr "Etiquetas de Órdenes de Reparación"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Repair Quotation #:"
+msgstr "Presupuesto de reparación nº:"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
+msgid "Repair Reference"
+msgstr "Referencia de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:product.product,name:repair.product_service_order_repair
+#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
+msgid "Repair Services"
+msgstr "Servicios de Reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form
+msgid "Repair Tags"
+msgstr "Etiquetas de Reparación"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
+msgstr ""
+"La reparación debe de estar cancelada para poder ser puesta en borrador."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
+msgstr "La reparación debe estar confirmada antes de comenzar la reparación."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
+msgstr ""
+"La reparación debe ser terminada para generar los movimientos de productos."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
+msgstr "La reparación debe estar bajo reparación para poder finalizarla."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
+msgid "Repaired"
+msgstr "Reparado"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
+#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
+msgid "Repairs"
+msgstr "Reparaciones"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
+msgid "Repairs order"
+msgstr "Órdenes de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Informes"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Usuario responsable"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Error de entrega del SMS"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Search Repair Orders"
+msgstr "Buscar órdenes de reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method
+msgid ""
+"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
+"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
+"you don't want to generate invoice for this repair order."
+msgstr ""
+"Seleccionando 'Antes de reparar' o 'Después de reparar' permitirá generar "
+"las facturas antes o después de que se realice la reparación "
+"respectivamente. 'Sin factura' significa que no quiere generar factura para "
+"esta orden de reparación."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Send Quotation"
+msgstr "Enviar presupuesto"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
+msgstr ""
+"Se requiere un nº de serie para la línea de operación con el producto '%s'"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Establecer a borrador"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr ""
+"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
+"hoy"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id
+msgid "Source Location"
+msgstr "Ubicación de origen"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Start Repair"
+msgstr "Iniciar reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Estado basado en actividades\n"
+"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
+"Hoy: La fecha tope es hoy\n"
+"Planificada: futuras actividades."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "Movimiento de existencias"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nombre de etiqueta"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
+msgid "Tag name already exists!"
+msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
+msgid "Tags"
+msgstr "Categorías"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Tax"
+msgstr "Impuesto"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Taxes"
+msgstr "Impuestos"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name
+msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
+msgstr "¡El nombre de la orden de reparación debe ser único!"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The product unit of measure you chose has a different category than the "
+"product unit of measure."
+msgstr ""
+"La unidad de medida del producto que elija tiene una categoría diferente a "
+"la unidad de medida del producto."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state
+msgid ""
+"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
+"repair order."
+msgstr ""
+"El estado de una línea de reparación se establece automáticamente en el de "
+"la orden de reparación vinculada."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
+msgid "This is the location where the product to repair is located."
+msgstr "Esta es la ubicación donde se encuentra el producto a reparar."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
+msgid "To be Invoiced"
+msgstr "Para ser facturado"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Actividades de Hoy"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Total amount"
+msgstr "Importe total"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
+msgid "Traceability Report"
+msgstr "Informe de trazabilidad"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
+msgid "Under Repair"
+msgstr "En reparación"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Precio unitario"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Unidad de medida"
+
+#. module: repair
+#: model:product.product,uom_name:repair.product_service_order_repair
+#: model:product.template,uom_name:repair.product_service_order_repair_product_template
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Nº de mensajes sin leer"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr "Base imponible"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "Untaxed amount"
+msgstr "Base imponible"
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
+msgid "UoM"
+msgstr "UdM"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
+msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
+msgstr "Aviso Cantidad de Reparación Insuficiente"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerta"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
+msgid "Warranty Expiration"
+msgstr "Vencimiento de la garantía"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Mensajes del sitio web"
+
+#. module: repair
+#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first"
+" cancel it."
+msgstr ""
+"No puede eliminar una orden de reparación una vez confirmada. Primero debes "
+"cancelarlo."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
+"been posted once."
+msgstr ""
+"No puede eliminar una orden de reparación que esté vinculada a una factura "
+"que se haya contabilizado una vez."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not enter negative quantities."
+msgstr "No puede ingresar cantidades negativas."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
+" Please set one before choosing a product."
+msgstr ""
+"¡Tiene que seleccionar una tarifa en el formulario de reparación!\n"
+" Por favor, indique una antes de elegir un producto."
+
+#. module: repair
+#: code:addons/repair/models/repair.py:0
+#, python-format
+msgid "You have to select an invoice address in the repair form."
+msgstr ""
+"Tiene que seleccionar una dirección de factura en el formulario de "
+"reparación."
+
+#. module: repair
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
+msgid "from location"
+msgstr "desde el lugar"