diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/repair/i18n/de.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/repair/i18n/de.po')
| -rw-r--r-- | addons/repair/i18n/de.po | 1375 |
1 files changed, 1375 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/repair/i18n/de.po b/addons/repair/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..7f94db8c --- /dev/null +++ b/addons/repair/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1375 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * repair +# +# Translators: +# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020 +# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2020 +# Bettina Pfeifer <betzilla@web.de>, 2020 +# kuti, 2020 +# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2020 +# Florian Pose <fp@igh.de>, 2020 +# Max-Milan Stoyanov, 2020 +# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020 +# Tobias Arndt, 2020 +# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 +# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021 +# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: repair +#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation +msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: repair +#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation +msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.partner_id.name}-Reparaturaufträge (Ref. ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order +msgid "" +"(\n" +" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Repair Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "(<i>Remove</i>)" +msgstr "(<i>Entfernen</i>)" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(aktualisieren)" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state +msgid "" +"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n" +"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" +"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n" +"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n" +"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." +msgstr "" +"* Der Status „Entwurf“ wird verwendet, wenn ein Benutzer einen neuen und unbestätigten Reparaturauftrag kodiert.\n" +"* Der Status „Bestätigt“ wird verwendet, wenn ein Benutzer den Reparaturauftrag bestätigt.\n" +"* Der Status „Bereit zur Reparatur“ wird verwendet, um mit der Reparatur zu beginnen, der Benutzer kann erst anfangen, wenn der Reparaturauftrag bestätigt wurde.\n" +"* Der Status „Abrechenbar“ wird verwendet, um vor oder nach der Reparatur die Rechnung zu erstellen.\n" +"* Der Status „Erledigt“ wird eingestellt, wenn die Reparatur abgeschlossen ist.\n" +"* Der Status „Storniert“ wird verwendet, wenn Reparaturaufträge von Benutzern storniert werden." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid ": Insufficient Quantity To Repair" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation +msgid "" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n" +" Hello ${object.partner_id.name},<br/>\n" +" Here is your repair order ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (with reference: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" % if object.invoice_method != 'none':\n" +" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n" +" % else:\n" +" .<br/>\n" +" % endif\n" +" You can reply to this email if you have any questions.\n" +" <br/><br/>\n" +" Thank you,\n" +" % if user.signature\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +" </p>\n" +"</div>" +msgstr "" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n" +" Guten Tag ${object.partner_id.name},<br/>\n" +" Anbei finden Sie Ihren Reparaturauftrag ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (mit Referenz: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" % if object.invoice_method != 'none':\n" +" im Betrag von <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n" +" % else:\n" +" .<br/>\n" +" % endif\n" +" Bei Fragen können Sie gerne auf dieses E-Mail antworten.\n" +" <br/><br/>\n" +" Besten Dank\n" +" % if user.signature\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +" </p>\n" +"</div>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<i>(Add)</i>" +msgstr "<i>(Hinzufügen)</i>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n" +" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n" +" <span class=\"o_stat_text\">Rechnungen</span>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>" +msgstr "<strong>Los-/Seriennummer:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Operations</strong>" +msgstr "<strong>Vorgänge</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Parts</strong>" +msgstr "<strong>Teile</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Printing Date:</strong>" +msgstr "<strong>Druckdatum:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Product to Repair:</strong>" +msgstr "<strong>Zu reparierendes Produkt:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Shipping address :</strong>" +msgstr "<strong>Lieferadresse:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" +msgstr "<strong>Gesamt ohne Steuern</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Total</strong>" +msgstr "<strong>Gesamt</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Warranty:</strong>" +msgstr "<strong>Garantie:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view +msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" +"Sind Sie sich sicher, dass Sie diesen Vorgang bestätigen möchten? Dies kann " +"zu Inkonsistenzen in Ihrem Bestand führen." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aktion notwendig" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivität Ausnahme-Dekoration" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status der Aktivität" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitäts-Typ-Icon" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Add internal notes." +msgstr "Interne Notizen hinzufügen." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Add quotation notes." +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair +msgid "After Repair" +msgstr "Nach Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "# Anhänge" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair +msgid "Before Repair" +msgstr "Vor Reparatur" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Cancel Repair" +msgstr "Reparatur abbrechen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id +msgid "" +"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can " +"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Partner, für den die Bestellung in Rechnung gestellt und " +"geliefert wird. Sie finden einen Partner anhand seines Namens, seiner TIN, " +"seiner E-Mail-Adresse oder seiner internen Referenz." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color +msgid "Color Index" +msgstr "Farbkennzeichnung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Confirm Repair" +msgstr "Annahme Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"Umwandlungen von Mengeneinheiten können nur in der gleichen Kategorie " +"erfolgen. Die Konversion erfolgt basierend auf dem Umwandlungsfaktor." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" +"You have to change either the product, the quantity or the pricelist." +msgstr "" +"Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n" +"\n" +"Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Create Invoice" +msgstr "Rechnung erzeugen" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice +msgid "Create Mass Invoice (repair)" +msgstr "Sammelrechnung erstellen (reparieren)" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag +msgid "Create a new tag" +msgstr "Neues Tag erstellen" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "Rechnung erzeugen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id +msgid "Default Address" +msgstr "Standard-Adresse" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id +msgid "Delivery Address" +msgstr "Lieferadresse" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id +msgid "Dest. Location" +msgstr "Zielort" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view +msgid "Do you confirm you want to repair" +msgstr "Bestätigen Sie, dass Sie reparieren möchten" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "Wollen Sie wirklich diese Rechnung erstellen?" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "" +"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "End Repair" +msgstr "Ende Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking +msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." +msgstr "" +"Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit eines Lagerprodukts in ihrem " +"Lagerhaus." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Fees" +msgstr "Gebühren" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnenten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnenten (Kanäle)" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnenten (Partner)" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "FontAwesome Icon, z.B. fa-tasks" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Anstehende Aktivitäten" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group +msgid "Group by partner invoice address" +msgstr "Gruppieren nach Partner-Rechnungsadressen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Falls markiert, benötigen neue Nachrichten Ihre Kenntnisnahme." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster " +"angekreuzt ist." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"In a repair order, you can detail the components you remove,\n" +" add or replace and record the time you spent on the different\n" +" operations." +msgstr "" +"In einem Reparaturauftrag können Sie die Komponenten, die Sie entfernen, " +"hinzufügen oder ersetzen, einzeln aufführen und die Zeit, die Sie für die " +"verschiedenen Vorgänge gebraucht haben, aufzeichnen." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Notizen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id +msgid "Inventory Move" +msgstr "Lagerbuchung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__invoice_except +msgid "Invoice Exception" +msgstr "Abrechnungsfehler" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id +msgid "Invoice Line" +msgstr "Rechnungsposition" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method +msgid "Invoice Method" +msgstr "Rechnungsmethode" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state +msgid "Invoice State" +msgstr "Rechnungsstatus" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Invoice address:" +msgstr "Rechnungsanschrift:" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Invoice and shipping address:" +msgstr "Rechnungs- und Lieferanschrift:" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice created" +msgstr "Abrechnung erstellt" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Abgerechnet" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id +msgid "Invoicing Address" +msgstr "Rechnungsanschrift" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist ein Abonnent" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Buchungssatz" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Buchungszeile" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Verspätete Aktivitäten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id +msgid "Lot/Serial" +msgstr "Los/Serie" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hauptanhänge" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error beim senden der Nachricht" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id +msgid "Move" +msgstr "Buchungssatz" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__move_id +msgid "Move created by the repair order" +msgstr "Durch Reparatur erstellte Lieferung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zusammenfassung nächste Aktion" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nächster Aktivitätstyp" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none +msgid "No Invoice" +msgstr "Keine Rechnung" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No account defined for product \"%s\"." +msgstr "Kein Finanzkonto für das Produkt \"%s\" definiert!" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No pricelist found." +msgstr "Keine Preisliste gefunden." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No product defined on fees." +msgstr "Kein Produkt mit Gebühren definiert." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree +msgid "No repair order found. Let's create one!" +msgstr "Kein Reparaturauftrag gefunden. Erstellen Sie uns einen!" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No valid pricelist line found." +msgstr "Keine gültige Preislistenzeile gefunden." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "# Fehler" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit einem Fehler beim Senden." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Only draft repairs can be confirmed." +msgstr "Es können nur Reparaturentwürfe bestätigt werden." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Operations" +msgstr "Vorgänge" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Parts" +msgstr "Teile" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Please define an accounting sales journal for the company %s (%s)." +msgstr "" +"Definieren Sie eine Buchhaltungs-Verkaufs-Journal für das Unternehmen %s " +"(%s)." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Preisliste" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id +msgid "Pricelist of the selected partner." +msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Print Quotation" +msgstr "Angebot drucken" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produktmenge" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking +msgid "Product Tracking" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produkteinheit" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id +msgid "Product to Repair" +msgstr "Defektes Produkt" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id +msgid "Products repaired are all belonging to this lot" +msgstr "Alle reparierten Produkte gehören zu dieser Serie" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids +msgid "Quant" +msgstr "Quant" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft +msgid "Quotation" +msgstr "Angebot" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order +msgid "Quotation / Order" +msgstr "Angebot / Auftrag" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes +msgid "Quotation Notes" +msgstr "Angebotshinweise" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Quotations" +msgstr "Angebote" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Ready To Repair" +msgstr "Bereit zur Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready +msgid "Ready to Repair" +msgstr "Fertig zur Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id +msgid "Repair" +msgstr "Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids +msgid "Repair Fee" +msgstr "Reparaturgebühr" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee +msgid "Repair Fees" +msgstr "Reparaturgebühren" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids +msgid "Repair Line" +msgstr "Reparaturposition" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line +msgid "Repair Line (parts)" +msgstr "Reparaturposition (Teile)" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Repair Order" +msgstr "Reparaturauftrag" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Repair Order #:" +msgstr "Reparatur Auftrags #:" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id +msgid "Repair Order Reference" +msgstr "Referenz des Reparaturauftrags" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot +msgid "Repair Orders" +msgstr "Reparaturaufträge" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag +msgid "Repair Orders Tags" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Repair Quotation #:" +msgstr "Reparatur Kostenvoranschlags #:" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name +msgid "Repair Reference" +msgstr "Reparaturreferenz" + +#. module: repair +#: model:product.product,name:repair.product_service_order_repair +#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template +msgid "Repair Services" +msgstr "Reparaturservice" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form +msgid "Repair Tags" +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft." +msgstr "" +"Reparatur muss storniert werden um auf Entwurf zurückgesetzt zu werden." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be confirmed before starting reparation." +msgstr "Reparaturen müssen vor Beginn der Reparatur bestätigt werden." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves." +msgstr "" +"Die Reparatur muss repariert werden, um die Produktbuchungen zu vollziehen." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." +msgstr "Reparaturen müssen in Reperatur sein, um diese zu beenden." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done +msgid "Repaired" +msgstr "Repariert" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu +msgid "Repairs" +msgstr "Reparaturen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree +msgid "Repairs order" +msgstr "Reparaturauftrag" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwortlich" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Manager Veranstaltung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Zustellungsfehler" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Search Repair Orders" +msgstr "Suche Reparatur Auftragsnummern" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method +msgid "" +"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " +"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " +"you don't want to generate invoice for this repair order." +msgstr "" +"Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können " +"Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen " +"möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine " +"Rechnung zu generieren." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Send Quotation" +msgstr "Angebot senden" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" +msgstr "" +"Eine Seriennummer ist erforderlich für die Auftragsposition mit Produkt '%s'" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Auf Entwurf setzen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id +msgid "Source Location" +msgstr "Lagerort (Quelle)" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Start Repair" +msgstr "Reparatur starten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basierend auf Aktivitäten\n" +"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n" +"Heute: Aktivität besitzt heutiges Datum\n" +"Geplant: anstehende Aktivitäten." + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Lagerbuchung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Zwischensumme" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Tag Bezeichnung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq +msgid "Tag name already exists!" +msgstr "Schlagwort existiert bereits!" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree +msgid "Tags" +msgstr "Stichwörter" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Tax" +msgstr "Steuer" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#. module: repair +#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name +msgid "The name of the Repair Order must be unique!" +msgstr "Die Bezeichnung für eine Reparatur muss eindeutig sein!" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The product unit of measure you chose has a different category than the " +"product unit of measure." +msgstr "" +"Die von Ihnen gewählte Produktmengeneinheit hat eine andere Kategorie als " +"die Produktmengeneinheit." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state +msgid "" +"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " +"repair order." +msgstr "" +"Der Status einer Reparaturposition wird automatisch auf die mit dem " +"Reparaturauftrag verbundene Position festgelegt." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id +msgid "This is the location where the product to repair is located." +msgstr "Dies ist der Ort, an dem sich das zu reparierende Produkt befindet." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced +msgid "To be Invoiced" +msgstr "Abrechenbar" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Heutige Aktivitäten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Total amount" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report +msgid "Traceability Report" +msgstr "Lieferverfolgungsbericht" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair +msgid "Under Repair" +msgstr "In Reparatur" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Unit Price" +msgstr "Stückpreis" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Mengeneinheit" + +#. module: repair +#: model:product.product,uom_name:repair.product_service_order_repair +#: model:product.template,uom_name:repair.product_service_order_repair_product_template +msgid "Units" +msgstr "Einheiten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Zähler der ungelesenen Nachrichten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Nettobetrag" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Untaxed amount" +msgstr "Nettobetrag" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "UoM" +msgstr "UoM" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair +msgid "Warn Insufficient Repair Quantity" +msgstr "Unzureichende Reparaturmenge warnen" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Warranty Expiration" +msgstr "Garantieablauf" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website-Nachrichten" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website-Kommunikationshistorie" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first" +" cancel it." +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has " +"been posted once." +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "You can not enter negative quantities." +msgstr "Sie können keine negativen Mengen eingeben." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the Repair form !\n" +" Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Sie müssen eine Preisliste bei der Reparatur auswählen! \n" +"Bitte legen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl fest." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select an invoice address in the repair form." +msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse im Reparaturformular auswählen." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view +msgid "from location" +msgstr "vom Ort" |
