diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/repair/i18n/ca.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/repair/i18n/ca.po')
| -rw-r--r-- | addons/repair/i18n/ca.po | 1341 |
1 files changed, 1341 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/repair/i18n/ca.po b/addons/repair/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..c581da7d --- /dev/null +++ b/addons/repair/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,1341 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * repair +# +# Translators: +# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2020 +# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2020 +# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2020 +# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020 +# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# Susanna Pujol, 2020 +# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 +# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: repair +#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation +msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: repair +#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation +msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.partner_id.name} Ordres de reparació (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order +msgid "" +"(\n" +" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Repair Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "(<i>Remove</i>)" +msgstr "(<i>Suprimeix</i>)" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualitzar)" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state +msgid "" +"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n" +"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" +"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n" +"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n" +"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." +msgstr "" +"* L'estat \"Esborrany\" s'utilitza quan un usuari ha introduït una ordre de reparació nova i no està confirmada.\n" +"* L'estat \"Confirmat\" s'utilitza quan un usuari ha confirmat l'ordre de reparació.\n" +"* L'estat \"Llest per reparar\" indica que es pugui començar a reparar, és obligatori que s'hagi confirmat prèviament.\n" +"* L'estat 'Per ser facturat' s'utilitza per generar la factura abans o després de la reparació.\n" +"* L'estat \"Fet\" s'estableix quan es completa la reparació.\n" +"* L'estat \"Cancel·lat\" indica que un usuari ha cancel·lat l'ordre." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid ": Insufficient Quantity To Repair" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation +msgid "" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n" +" Hello ${object.partner_id.name},<br/>\n" +" Here is your repair order ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n" +" % if object.origin:\n" +" (with reference: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" % if object.invoice_method != 'none':\n" +" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n" +" % else:\n" +" .<br/>\n" +" % endif\n" +" You can reply to this email if you have any questions.\n" +" <br/><br/>\n" +" Thank you,\n" +" % if user.signature\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +" </p>\n" +"</div>" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<i>(Add)</i>" +msgstr "<i>(Afegeix)</i>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n" +" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>" +msgstr "<strong>Lot/Número de sèrie:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Operations</strong>" +msgstr "<strong>Operations</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Parts</strong>" +msgstr "<strong>Parts</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Printing Date:</strong>" +msgstr "<strong>Data d'impressió:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Product to Repair:</strong>" +msgstr "<strong>Producte a reparar:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Shipping address :</strong>" +msgstr "<strong>Adreça d'enviament :</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" +msgstr "<strong>Total sense impostos</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Total</strong>" +msgstr "<strong>Total</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "<strong>Warranty:</strong>" +msgstr "<strong>Garantía:</strong>" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view +msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Cal fer alguna acció" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona de tipus d'activitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Add internal notes." +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Add quotation notes." +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair +msgid "After Repair" +msgstr "Després de la reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair +msgid "Before Repair" +msgstr "Abans de reparació" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Cancel Repair" +msgstr "Cancel·lar la reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id +msgid "" +"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can " +"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Trieu soci per a qui se li facturarà i lliurarà la comanda. Pots trobar un " +"soci pel seu Nom, TIN, Correu electrònic o Referència Interna. " + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color +msgid "Color Index" +msgstr "Índex de color" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Confirm Repair" +msgstr "Confirma reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmada" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"La conversió entre les unitats de mesura només poden passar si pertanyen a " +"la mateixa categoria. La conversió es basarà amb les ràtios establertes." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" +"You have to change either the product, the quantity or the pricelist." +msgstr "" +"No s'ha trobat una línia de tarifa que concordi amb aquest producte i quantitat.\n" +"Ha de canviar el producte, la quantitat o la tarifa." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Create Invoice" +msgstr "Crea factura" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice +msgid "Create Mass Invoice (repair)" +msgstr "Crea factura massiva (reparació)" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag +msgid "Create a new tag" +msgstr "Crear una nova etiqueta" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "Crea factures" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id +msgid "Default Address" +msgstr "Adreça per defecte" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id +msgid "Delivery Address" +msgstr "Adreça de lliurament" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id +msgid "Dest. Location" +msgstr "Ubicació destí" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view +msgid "Do you confirm you want to repair" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "Voleu crear la(es) factura(es)?" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "" +"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "End Repair" +msgstr "Fi reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking +msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." +msgstr "" +"Assegura la traçabilitat d’un producte emmagatzemable al vostre magatzem." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informació extra" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Fees" +msgstr "Càrrecs" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidors (Canals)" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Clients)" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Activitats Futures" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group +msgid "Group by partner invoice address" +msgstr "Agrupa per adreça facturació" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"In a repair order, you can detail the components you remove,\n" +" add or replace and record the time you spent on the different\n" +" operations." +msgstr "" +"En una ordre de reparació, es pot detallar els components que s'eliminen, " +"s'afegeixen o substitueixen i registrar el temps que passa en les diferents " +"operacions." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notes internes" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id +msgid "Inventory Move" +msgstr "Moviment d'inventari" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__invoice_except +msgid "Invoice Exception" +msgstr "Excepció de factura" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línia de factura" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method +msgid "Invoice Method" +msgstr "Mètode facturació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state +msgid "Invoice State" +msgstr "Estat factura" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Invoice address:" +msgstr "Direcció de facturació:" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Invoice and shipping address:" +msgstr "Direcció de facturació i d'enviament:" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice created" +msgstr "Factura creada" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id +msgid "Invoicing Address" +msgstr "Adreça de facturació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És seguidor" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Assentament comptable" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Anotació comptable" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Darreres Activitats" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id +msgid "Lot/Serial" +msgstr "Lot/núm. de sèrie" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id +msgid "Move" +msgstr "Assent." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__move_id +msgid "Move created by the repair order" +msgstr "Moviment creat per l'ordre de reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la següent activitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de la següent activitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus de la següent activitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none +msgid "No Invoice" +msgstr "No facturar" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No account defined for product \"%s\"." +msgstr "No s'ha definit un compte per al producte \"%s\"." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No pricelist found." +msgstr "Llistat de preus no trobat" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No product defined on fees." +msgstr "Cap producte definit en les tarifes" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree +msgid "No repair order found. Let's create one!" +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "No valid pricelist line found." +msgstr "No s'ha trobat cap línia de llista de llista vàlida." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de missatges no llegits" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Only draft repairs can be confirmed." +msgstr "Només es poden confirmar els esborranys de les reparacions" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Operations" +msgstr "Operacions" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Parts" +msgstr "Parts" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Please define an accounting sales journal for the company %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Price" +msgstr "Preu" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id +msgid "Pricelist of the selected partner." +msgstr "Tarifa de l'empresa seleccionada." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Print Quotation" +msgstr "Imprimir Pressupost" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Product" +msgstr "Producte" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantitat de producte" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking +msgid "Product Tracking" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unitat de mesura del producte" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id +msgid "Product to Repair" +msgstr "Producte a reparar" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id +msgid "Products repaired are all belonging to this lot" +msgstr "Els productes reparats pertanyen tots a aquest lot" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids +msgid "Quant" +msgstr "Quantitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft +msgid "Quotation" +msgstr "Pressupost" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order +msgid "Quotation / Order" +msgstr "Pressupost / Comanda" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes +msgid "Quotation Notes" +msgstr "Notes del pressupost" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Quotations" +msgstr "Pressupostos" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Ready To Repair" +msgstr "Preparat per reparar" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready +msgid "Ready to Repair" +msgstr "Preparat per reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id +msgid "Repair" +msgstr "Reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids +msgid "Repair Fee" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee +msgid "Repair Fees" +msgstr "Comissió de reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids +msgid "Repair Line" +msgstr "Línia reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line +msgid "Repair Line (parts)" +msgstr "Línia de reparació (parts)" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Repair Order" +msgstr "Ordre de reparació" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Repair Order #:" +msgstr "Ordre de reparació #:" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id +msgid "Repair Order Reference" +msgstr "Referència ordre reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot +msgid "Repair Orders" +msgstr "Comandes de reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag +msgid "Repair Orders Tags" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Repair Quotation #:" +msgstr "Pressupost de reparació núm.:" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name +msgid "Repair Reference" +msgstr "Referència de la reparació" + +#. module: repair +#: model:product.product,name:repair.product_service_order_repair +#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template +msgid "Repair Services" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form +msgid "Repair Tags" +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft." +msgstr "" +"La reparació ha d'estar cancel·lada per poder ser ficada en esborrany." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be confirmed before starting reparation." +msgstr "La reparació ha d'estar confirmada abans de començar-la." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves." +msgstr "La reparació ha de ser acabada per generar els moviments de productes" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." +msgstr "La reparació ha d'estar sota reparació per poder finalitzar-la." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done +msgid "Repaired" +msgstr "Reparat" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu +msgid "Repairs" +msgstr "Reparacions" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree +msgid "Repairs order" +msgstr "Comanda de reparacions" + +#. module: repair +#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de lliurament SMS" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Search Repair Orders" +msgstr "Cercar ordres de reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method +msgid "" +"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " +"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " +"you don't want to generate invoice for this repair order." +msgstr "" +"Seleccionat 'Abans de reparar' o ' Després de reparar' permetrà generar les " +"factures abans o després que es realitzi la reparació respectivament. 'Sense" +" factura' significa que no vol generar factures per aquesta ordre de " +"reparació." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Send Quotation" +msgstr "Enviar Pressupost" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" +msgstr "" +"Es requereix un núm. de sèrie per la línia d'operació amb el producte '%s'" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Canvia a esborrany" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" +"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id +msgid "Source Location" +msgstr "Ubicació origen" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Start Repair" +msgstr "Inici reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Sobrepassat: La data de venciment ja s'ha passat\n" +"Avui: La data de l'activitat és avui\n" +"Planificat: Activitats futures." + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Moviment d'estoc" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'etiqueta" + +#. module: repair +#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq +msgid "Tag name already exists!" +msgstr "" + +#. module: repair +#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Tax" +msgstr "Impost" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: repair +#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name +msgid "The name of the Repair Order must be unique!" +msgstr "El nom de la comanda ha de ser únic!" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The product unit of measure you chose has a different category than the " +"product unit of measure." +msgstr "" +"La mesura d'unitat del producte escollida té una categoria diferent a la " +"unitat de mesura del producte." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state +msgid "" +"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " +"repair order." +msgstr "" +"L'estat d'una línia de reparació s'estableix automàticament en el de l'ordre" +" de reparació vinculada." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id +msgid "This is the location where the product to repair is located." +msgstr "Aquí és on està ubicat el producte a reparar." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced +msgid "To be Invoiced" +msgstr "Per ser facturat" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Activitats d'avui" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Total amount" +msgstr "Import total" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report +msgid "Traceability Report" +msgstr "Informe de traçabilitat" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair +msgid "Under Repair" +msgstr "En reparació" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder +msgid "Unit Price" +msgstr "Preu un." + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unitat de mesura" + +#. module: repair +#: model:product.product,uom_name:repair.product_service_order_repair +#: model:product.template,uom_name:repair.product_service_order_repair_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges pendents de llegir" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imposable" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "Untaxed amount" +msgstr "Base imposable" + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: repair +#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair +msgid "Warn Insufficient Repair Quantity" +msgstr "Advertència de quantitat de reparació insuficient " + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Warranty Expiration" +msgstr "Venciment de la garantia" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Missatges del lloc web" + +#. module: repair +#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first" +" cancel it." +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has " +"been posted once." +msgstr "" + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "You can not enter negative quantities." +msgstr "No pots introduir quantitats negatives." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the Repair form !\n" +" Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Ha de seleccionar una tarifa en el formulari de reparació!\n" +"Si us plau, indiqui una abans d'elegir un producte." + +#. module: repair +#: code:addons/repair/models/repair.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select an invoice address in the repair form." +msgstr "" +"Has de seleccionar una direcció de facturació en el formulari de reparació." + +#. module: repair +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view +msgid "from location" +msgstr "" |
