diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase_stock/i18n/da.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase_stock/i18n/da.po')
| -rw-r--r-- | addons/purchase_stock/i18n/da.po | 834 |
1 files changed, 834 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase_stock/i18n/da.po b/addons/purchase_stock/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..67ec5b73 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_stock/i18n/da.po @@ -0,0 +1,834 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase_stock +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2020 +# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020 +# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020 +# Jesper Carstensen <info@danodoo.dk>, 2020 +# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020 +# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020 +# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020 +# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020 +# Mads Søndergaard, 2020 +# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit +msgid "% On-Time Delivery" +msgstr "% Leveret til Tiden" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "<p>Corresponding receipt not found.</p>" +msgstr "<p>Tilsvarende kvittering ikke fundet.</p>" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"<p>Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had " +"already been validated.</p>" +msgstr "" +"<p>De datoer kan ikke redigeret i overensstemmelse med kvitteringen %s som " +"allerede er blevet valideret.</p>" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "<p>Those dates have been updated accordingly on the receipt %s.</p>" +msgstr "" +"<p>De datoer er blevet opdateret i overensstemmelse med kvitteringen %s.</p>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '>=', 0)]}\">No On-time " +"Delivery Data</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '>=', 0)]}\">Ingen Til-" +"tiden Leverings Data</span>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " +"groups=\"base.group_multi_company\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Værdier angivet her er " +"virksomheds-specifikke.\" aria-label=\"Værdier angivet her er virksomheds-" +"specifikke.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit +msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Andel til tiden</span>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Indkøb</span>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document +msgid "<strong>Incoterm:</strong>" +msgstr "<strong>Incoterm:</strong>" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document +msgid "<strong>Shipping address:</strong>" +msgstr "<strong>Leveringsadresse:</strong>" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method +msgid "" +"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n" +" - Manual: the quantity is set manually on the line\n" +" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" +msgstr "" +"Ifølge produkt konfigurationen, kan modtaget mængder automatisk udregnes per mekanisme :\n" +" - Manuel: Mængden angivet manuelt på linjen\n" +" - Lager Bevægelser: Mængden kommer fra bekræftede pluk\n" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay +msgid "" +"Amount of time between expected and effective receipt date. Due to a hack " +"needed to calculate this, every record will show the same " +"average value, therefore only use this as an aggregated value with " +"group_operator=avg" +msgstr "" +"Mængde tid mellem forventet og effektiv kvitteringsdato. Grundet en hack til" +" at udregne dette, vil alle datasæt vise den samme gennemsnitlige " +"værdi, hvor dette kun skal bruges som samlet værdi med group_operator=avg" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay +msgid "Average Receipt Delay" +msgstr "Gennemsnitlig Kvittering Forsinkelse" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy +#: model:stock.location.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Køb" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "Indkøbsregel" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply +msgid "Buy to Resupply" +msgstr "Køb til genforsyning" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Virksomheder" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date +msgid "Completion date of the first receipt order." +msgstr "Færdiggørelses dato for første kvitterings ordre." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurer opsætning" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_id +msgid "Created Purchase Order Line" +msgstr "Oprettede indkøbsordrelinje" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants +msgid "Custom Description" +msgstr "Tilpasset Beskrivelse" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated" +msgstr "" +"Dage påkrævet til at bekræfte en Købsordre, definer når en Købsordre bør " +"valideres" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase +#, python-format +msgid "Days to Purchase" +msgstr "Dage til Køb" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Levere til" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__route_ids +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__route_ids +msgid "" +"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " +"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on " +"order, etc." +msgstr "" +"Afhængig af modulerne der er installeret, vil dette gøre det muligt for dig " +"at definere ruten for produktet: hvorvidt det vil blive købt, produceret, " +"genopfyldt ved bestilling, osv." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "Lokationstypen for destinationen" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_production_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids +msgid "Downstream Moves" +msgstr "Downstream bevægelser" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_product_product_replenishment +msgid "Draft PO" +msgstr "Kladde Købsordre" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "Dropshipping" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date +msgid "Effective Date" +msgstr "Effektiv dato" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter +msgid "Effective Date Last Year" +msgstr "Effektiv Dato Forrige År" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po +msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):" +msgstr "Undtagelse(r) forekom på købs ordre(ne):" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po +msgid "Exception(s):" +msgstr "Undtagelse(r):" + +#. module: purchase_stock +#. openerp-web +#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 +#, python-format +msgid "Generate the draft vendor bill." +msgstr "Generere kladde leverandørfaktura." + +#. module: purchase_stock +#. openerp-web +#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 +#, python-format +msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill." +msgstr "Gå tilbage til købsordren for at generere leverandørfaktura." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_production_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Indkommende leverancer" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Internationale leveringsbetingelser er en serie af foruddefinerede " +"kommercielle vilkår, der anvendes i internationale transaktioner." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped +msgid "Is Shipped" +msgstr "Er afsendt" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale +msgid "Is the Sale Module Installed" +msgstr "Er modulet Salg installeret" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Postering" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_product_product_replenishment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_production_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sidst ændret den" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Logistics" +msgstr "Logistik" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_production_lot +msgid "Lot/Serial" +msgstr "Lot/serienummer" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "Manuel genopfyldning" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po +msgid "Manual actions may be needed." +msgstr "Manuel handling kan være nødvendig." + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Fejlmargin for leverandør lede tider. Når systemet generere købsordre for " +"genbestilling af produkter, vil de blive planlagt så mange dage tidligere, " +"for at håndtere uventede leverandør forsinkelser." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "Minimum lager regel" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Move forward expected delivery dates by" +msgstr "Flyt forventet leverings datoer frem med" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po +msgid "Next transfer(s) impacted:" +msgstr "Næste overførsle(r) påvirket:" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit +msgid "No data yet" +msgstr "Ingen data endnu" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/account_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of" +" %s is zero." +msgstr "" +"Odoo er ikke i stand til at generere anglesaksiske posteringer. Den totale " +"evaluering af %s er nul." + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph +msgid "On-Time Delivery" +msgstr "Levering til Tiden" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate +msgid "On-Time Delivery Rate" +msgstr "Levering til Tiden Andel" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time +msgid "On-Time Quantity" +msgstr "Mængde til Tiden" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter +msgid "On-time Delivery" +msgstr "Levering til Tiden" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit +msgid "On-time Rate" +msgstr "Andel til Tiden" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id +msgid "Orderpoint" +msgstr "Ordrepoint" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate +msgid "" +"Over the past 12 months; the number of products received on time divided by " +"the number of ordered products." +msgstr "" +"Over de seneste 12 måneder; antallet af produkter modtaget til tiden, " +"divideret med antallet af bestilte produkter." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_count +msgid "Picking count" +msgstr "Antal pluk" + +#. module: purchase_stock +#. openerp-web +#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 +#, python-format +msgid "Process all the receipt quantities." +msgstr "Processer alle kvitteringsmængder." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Indkøbsgruppe" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id +msgid "Product Category" +msgstr "Produktkategori" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktskabelon" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel +msgid "Propagate cancellation" +msgstr "Formér annullering" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids +msgid "Purchase Lines" +msgstr "Indkøb Linjer" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Indkøbsordre" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Indkøbsordrelinie" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_production_lot__purchase_order_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Indkøbsordrer" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "Indkøbsrapport" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Security Lead Time" +msgstr "Indkøb Sikkerhed Ledetid" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_production_lot__purchase_order_count +msgid "Purchase order count" +msgstr "Antal købsordre" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit +msgid "Receipt" +msgstr "Modtagelse" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit +msgid "Receive Products" +msgstr "Modtag produkter" + +#. module: purchase_stock +#. openerp-web +#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 +#, python-format +msgid "Receive the ordered products." +msgstr "Modtag de bestilte produkter." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method +msgid "Received Qty Method" +msgstr "Modtaget kvantitet metode" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Modtagelser" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "Replenishment Report" +msgstr "Genopfyldning Rapport" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Request your vendors to deliver to your customers" +msgstr "Anmod dine leverandører om at levere til dine kunder" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reservation" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "Retur plukning" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__route_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__route_ids +msgid "Routes" +msgstr "Ruter" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays" +msgstr "Planlæg modtagelser tidligere for at undgå forsinkelser" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier +msgid "Show supplier column" +msgstr "Vis leverandør kolonne" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Lagerflytning" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit +msgid "Stock Moves" +msgstr "Lagerflytning" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment +msgid "Stock Replenishment Report" +msgstr "Lager Genopfyldning Rapport" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule +msgid "Stock Rule" +msgstr "Lager regel" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule +msgid "Stock rule report" +msgstr "Lager regel rapport" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "Teknisk felt til visning af dropshipping adressen" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids +msgid "Technical: used to compute quantities." +msgstr "Teknisk: bruges til at beregne mængder." + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 +#, python-format +msgid "The following replenishment order has been generated" +msgstr "Den følgende genopfyldnings ordre er blevet genereret" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " +"ask for a refund." +msgstr "" +"Kvantiteterne på din købsordre indikere færre en faktureret. Du bør spørge " +"om en refundering." + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product" +" %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)." +" Go on the product form and complete the list of vendors." +msgstr "" +"Der er ingen matchende leverandørpris til at generere købsordren for " +"produktet %s (ingen leverandør defineret, minimums kvantitet ikke opnået, " +"ugyldige datoer, ...). Gå til produkt formularen og fuldfør listen over " +"leverandører." + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your" +" vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a" +" purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a " +"on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery" +" address and not your warehouse." +msgstr "" +"Dette tilføjer en dropship rute til anvendelse på produkter, for at kunne " +"anmode dine leverandører om at levere til dine kunder. Et produkt til " +"dropship vil generere en købsanmodning om tilbud, når salgsordren bekræftes." +" Dette er et efterspørgsels flow. Den anmodede leverings adresse vil være " +"kundens leveringsadresse, og ikke dit varehus." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id +msgid "This will determine operation type of incoming shipment" +msgstr "Dette vil afgøre operations typen af indgående forsendelse" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total +msgid "Total Quantity" +msgstr "Total antal/sum" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " +"done." +msgstr "" +"Kan ikke annullere købsordre %s eftersom visse modtagelser allerede er " +"fuldført." + +#. module: purchase_stock +#. openerp-web +#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 +#, python-format +msgid "Validate the receipt of all ordered products." +msgstr "Valider modtagelsen af alle bestilte produkter." + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report +msgid "Vendor Delay Report" +msgstr "Leverandør Forsinkelsesrapport" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "Vendor Lead Time" +msgstr "Leverandør Ledetid" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report +msgid "Vendor On-time Delivery analysis" +msgstr "Leverandør Levering til Tiden analyse" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Lagerstyring" + +#. module: purchase_stock +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "Når produkter er købt, kan de leveres til dette lager" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "" +"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is " +"created to fulfill the need." +msgstr "" +"Når produkter skal bruges i <b>%s</b>, <br/> vil en anmodning om tilbud " +"blive oprettet for at opfylde behovet." + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n" +"Create a return first." +msgstr "" +"Du kan ikke sænke den bestilte mængde til mindre end den modtaget mængde.\n" +"Opret en returnering først." + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "Du skal angive en Leverandørlokation for denne partner %s" + +#. module: purchase_stock +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "day(s)" +msgstr "dag(e)" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock +msgid "days" +msgstr "dage" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po +msgid "of" +msgstr "af" + +#. module: purchase_stock +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po +msgid "ordered instead of" +msgstr "bestilt i stedet for" |
