summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/purchase/i18n/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase/i18n/ko.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase/i18n/ko.po')
-rw-r--r--addons/purchase/i18n/ko.po3009
1 files changed, 3009 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase/i18n/ko.po b/addons/purchase/i18n/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..ab19cf59
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase/i18n/ko.po
@@ -0,0 +1,3009 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * purchase
+#
+# Translators:
+# Donam Kim <sstmih@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Goh Gangtai <gangtai.goh@gmail.com>, 2020
+# Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020
+# Mark Lee <odoos@soti.33mail.com>, 2020
+# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
+msgid ""
+"\n"
+" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
+" 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
+msgstr ""
+"\n"
+" (object.state in ('draft', 'sent') and '견적요청서 - %s' % (object.name) or\n"
+" '발주서 - %s' % (object.name))"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
+msgid "# Vendor Bills"
+msgstr "# 공급업체 청구서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
+msgid "# of Lines"
+msgstr "# 내역"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
+#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
+#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
+msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr "${object.company_id.name} 주문 (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s."
+msgstr "%(name)s 가 입고 승인했으며 %(date)s에 예정입니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm
+msgid "&amp;nbsp;"
+msgstr "&amp;nbsp;"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
+msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
+msgstr "'견적 요청 - %s' % (object.name)"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "3-way matching"
+msgstr "3가지 일치"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
+msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
+msgstr "3가지 일치 : 구매, 영수증 및 청구서"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
+msgid ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" Dear ${object.partner_id.name}\n"
+" % if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+" % endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Here is a reminder that the delivery of the purchase order <strong>${object.name}</strong>\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" <strong>(${object.partner_ref})</strong>\n"
+" % endif \n"
+" is expected for \n"
+" % if object.date_planned:\n"
+" <strong>${format_date(object.date_planned)}</strong>.\n"
+" % else:\n"
+" <strong>undefined</strong>.\n"
+" % endif\n"
+" Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" ${object.partner_id.name}귀하\n"
+" % if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+" % endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" 발주서 입고요청에 대한 알림을 보내드립니다. <strong>${object.name}</strong>\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" <strong>(${object.partner_ref})</strong>\n"
+" % endif \n"
+" 예상 \n"
+" % if object.date_planned:\n"
+" <strong>${format_date(object.date_planned)}</strong>.\n"
+" % else:\n"
+" <strong>undefined</strong>.\n"
+" % endif\n"
+" 시간내 입고를 승인해주시겠습니까?\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
+msgid ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" Dear ${object.partner_id.name}\n"
+" % if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+" % endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Here is in attachment a purchase order <strong>${object.name}</strong>\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" with reference: ${object.partner_ref}\n"
+" % endif\n"
+" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n"
+" from ${object.company_id.name}. \n"
+" <br/><br/>\n"
+" % if object.date_planned:\n"
+" The receipt is expected for <strong>${format_date(object.date_planned)}</strong>.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" ${object.partner_id.name} 귀하\n"
+" % if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+" % endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" 발주서 <strong>${object.name}</strong>에 대한 첨부를 보냅니다\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" 문서번호 : ${object.partner_ref}\n"
+" % endif\n"
+" ${object.company_id.name}으로부터\n"
+" 금액 <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" % if object.date_planned:\n"
+" 입고일자는 <strong>${format_date(object.date_planned)}</strong>로 예상됩니다.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" 이 주문의 배송을 확인하시겠습니까?\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
+msgid ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" Dear ${object.partner_id.name}\n"
+" % if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+" % endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Here is in attachment a request for quotation <strong>${object.name}</strong>\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" with reference: ${object.partner_ref}\n"
+" % endif\n"
+" from ${object.company_id.name}.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" Best regards,\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+" ${object.partner_id.name}님\n"
+" % if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+" % endif\n"
+" <br/><br/>\n"
+" <strong>${object.name}</strong> 견적 요청 파일을 첨부했습니다.\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" with reference: ${object.partner_ref}\n"
+" % endif\n"
+" from ${object.company_id.name}.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" 궁금한 점이 있으면 언제든지 문의하십시오.\n"
+" <br/><br/>\n"
+" 감사합니다.\n"
+" </p>\n"
+"</div>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
+msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 메시지 보내기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
+msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> 내려받기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-cart\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
+"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-cart\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
+"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
+msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 인쇄"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "<p> %s modified receipt dates for the following products:</p>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "<p> &nbsp; - %s from %s to %s </p>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+msgid ""
+"<span class=\"badge badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-file-text\"/> "
+"Waiting for Bill</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"badge badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-file-text\"/> 청구서 발행"
+" 대기중</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+msgid ""
+"<span class=\"badge badge-secondary\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
+"Cancelled</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"badge badge-secondary\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
+"취소됨</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
+"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
+"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid ""
+"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
+" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">견적 요청 </span>\n"
+" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">발주서 </span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">구매완료</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid ""
+"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
+"[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
+"[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(공급업체 확인완료)</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid ""
+"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
+"[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
+"[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(공급업체 확인완료)</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
+msgid "<span> day(s) before</span>"
+msgstr "<span>일 이내</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "<span>Ask confirmation</span>"
+msgstr "<span>승인 요청</span>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
+msgstr "<strong class=\"mr16\">소계</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Amount</strong>"
+msgstr "<strong>금액</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
+msgstr "<strong>승인일자:</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Date Req.</strong>"
+msgstr "<strong>요청 일자</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Description</strong>"
+msgstr "<strong>설명</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Expected Date</strong>"
+msgstr "<strong>예정일</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Order Date:</strong>"
+msgstr "<strong>주문 날짜 :</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
+msgstr "<strong>구매 담당자 :</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Qty</strong>"
+msgstr "<strong>수량</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
+msgstr "<strong>입고일:</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
+msgstr "<strong>배송주소 :</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Subtotal</strong>"
+msgstr "<strong>소계</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "<strong>Taxes:</strong>"
+msgstr "<strong>세금:</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Taxes</strong>"
+msgstr "<strong>세금</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
+msgstr "<strong>주문 수량이 갱신되었습니다.</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
+msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
+msgstr "<strong>입고수량이 업데이트되었습니다.</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "<strong>Total:</strong>"
+msgstr "<strong>소계 :</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>합계</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Unit Price</strong>"
+msgstr "<strong>단가</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "<strong>Untaxed Amount:</strong>"
+msgstr "<strong>부가세 별도금액:</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "<strong>Update Dates Here</strong>"
+msgstr "<strong>여기에서 날짜를 수정합니다</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
+msgstr "<strong>주문 참조 :</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "A sample email has been sent to %s."
+msgstr "샘플이메일이 %s로 전송됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
+msgid ""
+"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
+"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
+"A service is a non-material product you provide."
+msgstr ""
+"저장 가능 품목은 재고를 관리하는 제품입니다. 창고 앱이 설치되어 있어야 합니다.\n"
+"소모품은 재고가 관리되지 않는 품목입니다.\n"
+"서비스는 귀하가 제공하는 무형의 품목입니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
+msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
+msgstr "품목 또는 고객에게 경고를 설정할 수 있습니다 (구매)"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
+msgid "Access warning"
+msgstr "사용 권한 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
+msgid ""
+"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
+" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
+" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
+msgstr ""
+"품목 설정에 따라, 입고수량은 자동으로 논리에 의해 계산됩니다 :\n"
+"- 수동 : 수량은 수동으로 내역에 업데이트 합니다\n"
+"-재고이동: 수량은 승인된 입출고건에서 업데이트 됩니다\n"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "조치 필요"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "활동"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "활동 예외 장식"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "활동 상태"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "활동 유형 아이콘"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Add a note"
+msgstr "노트 추가하기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Add a product"
+msgstr "품목 추가하기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Add a section"
+msgstr "섹션 추가하기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
+msgstr "그리드에서 발주서에 여러 파생 상품을 추가하기"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Add some products or services to your quotation."
+msgstr "견적서에 품목 또는 서비스를 추가합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "관리자"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "All"
+msgstr "전체"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "All Draft RFQs"
+msgstr "모든 초안상태의 견적요청서"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "All Late RFQs"
+msgstr "모든 기한초과상태의 견적요청서"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "All RFQs"
+msgstr "모든 견적요청서"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "All Waiting RFQs"
+msgstr "모든 경고상태의 견적요청서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
+msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
+msgstr "공급업체에게 입고일을 주지시키기 위한 이메일을 자동으로 전송하는 것을 허용합니다"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
+msgid "Allow to edit purchase orders"
+msgstr "발주서 편집 허용"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
+msgid "Amount"
+msgstr "금액"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
+msgid ""
+"Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
+"order line."
+msgstr "계획일자와 각각의 발주서 내역의 요청일자간의 시간간격입니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
+msgid ""
+"Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
+"a hack needed to calculate this, every record will show the "
+"same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
+"group_operator=avg"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
+msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "분석 계정"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr "분석 태그"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Approve Order"
+msgstr "주문 승인"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "첨부 파일 수"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Attributes"
+msgstr "속성"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
+msgid "Auto-Complete"
+msgstr "자동 완료"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "자동 완성"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
+msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
+msgstr "이전 청구서/발주서를 이용해서 자동 완성."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
+msgid "Auto-complete from a past purchase order."
+msgstr "이전 발주서를 이용해서 자동 완성."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid ""
+"Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
+"expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
+msgid "Average Cost"
+msgstr "평균 비용"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
+msgid "Average Days to Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "Avg Order Value ("
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm
+msgid "Best regards,"
+msgstr "감사합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
+msgid "Bill Control"
+msgstr "청구서 관리"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
+msgid "Bill Count"
+msgstr "청구서 수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
+msgid "Bill Lines"
+msgstr "청구서 내역"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Billed"
+msgstr "청구됨"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
+msgid "Billed Qty"
+msgstr "청구된 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Billed Quantity"
+msgstr "청구된 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "Billed Quantity:"
+msgstr "청구된 수량 :"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
+msgid "Billing Status"
+msgstr "청구 상태"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
+msgid "Bills"
+msgstr "청구"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+msgid "Bills Received"
+msgstr "수령한 청구서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
+msgid "Blocking Message"
+msgstr "차단 메시지"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
+msgid "Calendar View"
+msgstr "일정표 화면"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations"
+" to several vendors for a given set of products. You can configure per "
+"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you "
+"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors."
+msgstr ""
+"입찰 요청은 특정 제품 세트에 대해 여러 공급 업체에 견적 요청을 생성하려는 경우 사용됩니다. 한 개의 공급업체에 견적을 직접 요청하거나"
+" 여러 공급업체의 제안을 비교하도록 입찰을 요청하게 상품별로 구성할 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
+#, python-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "취소 됨"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Cancelled Purchase Order #"
+msgstr "취소된 발주서 #"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
+msgstr "'%s' 상태인 발주서 내역은 삭제할 수 없습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
+msgid "Category"
+msgstr "범주"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Click here to edit or move the quotation line."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
+msgid "Commercial Entity"
+msgstr "상업 항목"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "회사들"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Company"
+msgstr "회사"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
+msgid "Company Currency"
+msgstr "회사 통화"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Compose Email"
+msgstr "이메일 작성"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "설정 구성"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "구성"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm
+msgid "Confirm"
+msgstr "확인"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Confirm Order"
+msgstr "주문 확인"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Confirm Receipt Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
+msgid "Confirm purchase orders in one step"
+msgstr "발주서 일괄승인"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Confirm your purchase."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr "확정일"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Confirmation Date Last Year"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
+msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
+msgstr "승인된 발주서는 편집할 수 없습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
+msgid "Control Policy"
+msgstr "제어 정책"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr "단위 사이의 변환은 동일 분류 항목에서만 가능합니다. 변환은 비율에 따라 이루어집니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Create Bill"
+msgstr "청구서 만들기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
+msgid "Create Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
+msgid "Create Vendor Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
+msgid "Create a new product variant"
+msgstr "새 파생 상품 만들기"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "작성자"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "작성일"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "환율"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "환율"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
+msgid "Customer Portal URL"
+msgstr "고객 포털 URL"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
+msgid "Date Calendar Start"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Date Updated"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "Days"
+msgstr "일"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
+msgid "Days Before Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
+msgid "Days to Confirm"
+msgstr "확인 날짜"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
+msgid "Days to Receive"
+msgstr "입고 날짜"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Define your terms and conditions ..."
+msgstr "이용 약관 정의 ..."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "배송일"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
+msgid ""
+"Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
+"vendor pricelist lead time then today's date."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
+msgid ""
+"Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
+"arrival of products."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order
+msgid ""
+"Depicts the date when the Quotation should be validated and converted into a"
+" purchase order."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
+msgid ""
+"Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
+"converted into a purchase order."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
+msgid "Description"
+msgstr "내용"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_compose_message__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "이름 표시"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
+msgid "Display Type"
+msgstr "표시 유형"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서화"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
+msgid "Double validation amount"
+msgstr "이중 검증 금액"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
+msgid "Draft RFQ"
+msgstr "초안 견적요청서"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Draft RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
+msgid "Drop Ship Address"
+msgstr "드롭 쉽 주소"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "이메일 구성 마법사"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Extended Filters"
+msgstr "확장 필터"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Extra line with %s "
+msgstr "%s을 포함한 내역 추가"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr "재정 포지션"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "팔로워"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "팔로워 (채널)"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "팔로워 (파트너)"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "멋진 아이콘 폰트 예 : fa-tasks"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
+msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
+msgstr "회계 처리할 수 없는 발주서 내역에서 금지된 값"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
+msgid "Fully Billed"
+msgstr "전체 청구됨"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr "향후 활동"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
+msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
+msgstr "발주서 승인을 위해 2단계의 결재를 거칩니다"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
+msgstr "제품 또는 공급업체에 대한 주문 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
+msgid "Gross Weight"
+msgstr "총중량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Group By"
+msgstr "그룹별"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+msgid "Hide cancelled lines"
+msgstr "취소한 명세 숨기기"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "History"
+msgstr "기록"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_compose_message__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "만약 선택하였으면, 새 메시지에 주의를 기울여야 합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
+"received in order to pay the invoice."
+msgstr "사용 가능한 경우 공급업체 청구서에서 3가지 일치를 활성화합니다. 송장을 지불하려면 품목을 수령해야 합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
+"a grid entry."
+msgstr "설치된 경우, 파생 품목이 그리드 항목을 통해 발주서에 추가됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm
+msgid "If you have any questions, please do not hesitate to contact us."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Import Template for Products"
+msgstr "제품 서식 가져오기"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
+msgstr "발주서를 삭제하려면 먼저 취소해야 합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
+msgid "Incoterm"
+msgstr "국제 상업 약관"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Indicate the product quantity you want to order."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
+msgid ""
+"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
+"used in international transactions."
+msgstr "Incoterm(국제 상업 약관)은 국제 거래에서 사용되는 미리 정의된 상업 용어의 시리즈입니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Invoices and Incoming Shipments"
+msgstr "청구서와 입고 배송중"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Invoicing"
+msgstr "청구서 발행"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "팔로워입니다"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "분개"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
+msgid "Journal Item"
+msgstr "분개 항목"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_compose_message____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "최근 수정"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "최근 갱신한 사람"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "최근 갱신 날짜"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "Late"
+msgstr "지연"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr "지연된 활동"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Late RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "Lead Time to Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's create your first request for quotation."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
+" invoice control."
+msgstr "구매앱을 설치하여 구매에서 입고후 청구서관리 흐름을 관리하세요."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
+msgid "Levels of Approvals"
+msgstr "승인 수준"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
+msgid "Levels of Approvals *"
+msgstr "승인 수준 *"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
+msgid "Lock Confirmed Orders"
+msgstr "확정된 주문 잠그기"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
+#, python-format
+msgid "Locked"
+msgstr "잠김"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "주요 첨부 파일"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
+msgstr "주문한 상품을 수령한 청구서만 지불하십시오"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
+msgstr "구매 계약 관리 (입찰 요청, 일괄 주문 요청)"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
+msgid "Manual Invoices"
+msgstr "청구서 직접 입력"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
+msgid "Manual Received Qty"
+msgstr "수동 입고 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
+msgid ""
+"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
+"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
+" to cope with unexpected vendor delays."
+msgstr ""
+"공급업체 리드타임에 대한 여유기간입니다. 시스템이 품목 구매를 위한 발주서를 생성할 때, 예상치 못한 공급업체 지연에 대처하기 위해 그 "
+"며칠 전에 예약됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
+msgid ""
+"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
+"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
+" to cope with unexpected vendor delays."
+msgstr ""
+"공급업체 리드타임에 대한 오차 범위. 시스템이 품목 재구매를 위한 발주서를 생성할 때, 예상치 못한 공급업체 지연에 대처하기 위해 그 "
+"며칠 전에 예약됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "메시지 전송 오류"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
+msgid "Message for Purchase Order"
+msgstr "발주서에 대한 메시지"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
+msgid "Message for Purchase Order Line"
+msgstr "발주서 내역에 대한 메시지"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
+msgid "Minimum Amount"
+msgstr "최소 금액"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
+msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
+msgstr "이중 검증이 필요한 최소 금액"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
+msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
+msgstr "회계처리를 위한 발주서 내역에 필수 필드가 없습니다."
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "My Draft RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "My Late RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+msgid "My Orders"
+msgstr "나의 주문"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "My Purchases"
+msgstr "나의 구매"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "My RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "My Waiting RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
+msgstr "이름, TIN, 이메일, 또는 참조"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Newest"
+msgstr "최신"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "다음 활동 마감일"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "다음 활동 요약"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "다음 활동 유형"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
+msgid "No Message"
+msgstr "메시지 없음"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_action_dashboard_kanban
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_action_dashboard_list
+msgid "No RFQs to display"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
+msgid "No product found. Let's create one!"
+msgstr "품목이 없습니다. 생성해봅시다!"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
+msgid "No purchase order found. Let's create one!"
+msgstr "발주서가 없습니다. 하나 생성합시다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
+msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm
+msgid "No, Update Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+msgid "Not Acknowledged"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Note"
+msgstr "메모"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Notes"
+msgstr "메모"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
+msgid "Nothing to Bill"
+msgstr "지불할 것이 없음"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "작업 수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
+msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "오류 횟수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "전송 오류 메시지 수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "읽지 않은 메시지 수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
+msgid "On ordered quantities"
+msgstr "주문한 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
+msgid ""
+"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
+"On received quantities: Control bills based on received quantities."
+msgstr ""
+"주문 수량 : 주문 수량을 기준으로 청구서를 관리합니다.\n"
+"수령 수량 : 수령 수량을 기준으로 청구서를 관리합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
+msgid "On received quantities"
+msgstr "수령한 수량"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
+"with the right price."
+msgstr "공급업체에서 단가를 받으면, 맞는 가격이 포함된 발주서를 완료할 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
+msgid ""
+"Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
+"quotation and it will turn into a purchase order."
+msgstr "공급업체에 품목을 발주하려면, 구매요청서를 승인하는 즉시 바로 발주서로 변환됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Order"
+msgstr "주문"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Order Date"
+msgstr "주문일"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
+msgid "Order Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
+msgid "Order Lines"
+msgstr "주문 명세"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+msgid "Order Reference"
+msgstr "주문 참조"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "Ordered Quantity:"
+msgstr "주문한 수량 :"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
+msgid "Ordered quantities"
+msgstr "주문한 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Orders"
+msgstr "주문"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Other Information"
+msgstr "기타 정보"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
+#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
+msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
+msgid "Partner"
+msgstr "협력사"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
+msgid "Partner Country"
+msgstr "파트너 국가"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "지불 조건"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Please define an accounting purchase journal for the company %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
+msgid "Portal Access URL"
+msgstr "포털 접근 URL"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference
+msgid "Price Difference Account"
+msgstr "가격 차이 계정"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "Pricing"
+msgstr "가격 책정"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Print RFQ"
+msgstr "견적요청서 인쇄"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
+msgid "Priority"
+msgstr "우선 순위"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Product"
+msgstr "상품"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
+msgid "Product Attributes"
+msgstr "상품 속성"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
+msgid "Product Categories"
+msgstr "상품 범주"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Product Category"
+msgstr "상품 범주"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
+msgid "Product Template"
+msgstr "상품 양식"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
+msgid "Product Type"
+msgstr "상품 유형"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
+msgid "Product Variants"
+msgstr "파생 상품"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Products"
+msgstr "상품"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
+msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
+msgstr "구매를 위한 이중 검증 메커니즘 제공"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Purchase"
+msgstr "매입"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
+msgid "Purchase Agreements"
+msgstr "구매 계약"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
+msgid "Purchase Analysis"
+msgstr "구매 분석"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
+msgid ""
+"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
+"purchase history and performance. From this menu you can track your "
+"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
+msgstr ""
+"구매 분석을 사용하면 회사 구매 내역 및 성과를 쉽게 확인하고 분석할 수 있습니다. 이 메뉴에서 협상 실적, 공급업체의 납품 실적 등을 "
+"추적할 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Purchase Description"
+msgstr "구매 설명"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
+msgid "Purchase Grid Entry"
+msgstr "구매 그리드 항목"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
+msgid "Purchase Lead Time"
+msgstr "구매 리드타임"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
+#, python-format
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "발주서"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Purchase Order #"
+msgstr "발주서 #"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
+msgid "Purchase Order Approval"
+msgstr "발주서 결재"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
+msgid "Purchase Order Count"
+msgstr "발주서 수"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr "발주서 내역"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
+msgid "Purchase Order Line Warning"
+msgstr "발주서 내역 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
+msgid "Purchase Order Lines"
+msgstr "발주서 내역"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
+msgid "Purchase Order Modification"
+msgstr "발주서 수정"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
+msgid "Purchase Order Modification *"
+msgstr "발주서 수정 *"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
+msgid ""
+"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
+"after confirm"
+msgstr "발주서 수정은 승인후 편집가능한 발주서를 수정하고자 할때 사용됩니다"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "발주서"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+msgid "Purchase Orders #"
+msgstr "발주서 #"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
+msgid "Purchase Orders Statistics"
+msgstr "발주서 통계"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
+msgid "Purchase Report"
+msgstr "구매 보고서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Purchase Representative"
+msgstr "구매 담당자"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
+msgid "Purchase Warnings"
+msgstr "구매 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+msgid "Purchase orders that have been invoiced."
+msgstr "청구서 발행완료된 발주서"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
+msgstr "청구서 처리되지 않은 내역를 포함한 발주서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
+#: model:ir.cron,name:purchase.purchase_send_reminder_mail
+msgid "Purchase reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
+msgid "Purchased"
+msgstr "구매함"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "Purchased Last 7 Days ("
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
+msgid "Purchased in the last 365 days"
+msgstr "최근 1년간 구매"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
+msgid "Purchases"
+msgstr "매입"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
+msgid "Purchases & Bills Union"
+msgstr "구매 및 청구서 통합"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
+msgid ""
+"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
+"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
+msgstr "공급 업체에서 고객에게 직접 전달하려는 경우 주소를 입력하십시오. 그렇지 않으면 자신의 회사에 전달하기 위해 비워 두십시오."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
+msgid "Qty Billed"
+msgstr "청구된 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
+msgid "Qty Ordered"
+msgstr "수량 주문됨"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
+msgid "Qty Received"
+msgstr "입고 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
+msgid "Qty to be Billed"
+msgstr "청구할 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Quantities billed by vendors"
+msgstr "공급업체가 청구한 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "Quantity"
+msgstr "수량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Quantity:"
+msgstr "수량:"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
+msgid "RFQ"
+msgstr "견적 요구"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
+msgid "RFQ Approved"
+msgstr "견적 요청 승인됨"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
+msgid "RFQ Confirmed"
+msgstr "견적 요청 확인됨"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
+msgid "RFQ Done"
+msgstr "견적 요청 완료"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
+msgid "RFQ Sent"
+msgstr "견적 요청 보냄"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
+msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "RFQs"
+msgstr "견적 요청서"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "RFQs and Purchases"
+msgstr "견적 요청서와 구매"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
+msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
+msgstr "발주서 통화와 회사 통화 간의 비율"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Re-Send by Email"
+msgstr "이메일로 다시 보내기"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
+msgid "Receipt Date"
+msgstr "영수증 날짜"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
+msgid "Receipt Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
+msgid "Receipt Reminder Email"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Received"
+msgstr "수령함"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
+msgid "Received Qty"
+msgstr "입고 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
+msgid "Received Qty Method"
+msgstr "수령 방법"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Received Quantity"
+msgstr "입고 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "Received Quantity:"
+msgstr "입고 수량 :"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
+msgid "Received quantities"
+msgstr "입고 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
+msgid "Reception Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
+msgid "Record a new vendor bill"
+msgstr "신규 공급업체 청구서 기록"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
+msgid "Reference"
+msgstr "참조"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
+msgid "Reference Document"
+msgstr "참조 문서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
+msgid "Reference Unit of Measure"
+msgstr "기준 단위"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
+msgid ""
+"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
+" sales order)"
+msgstr "이 발주서 요청을 생성한 참고문서(예 : 판매 주문)"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
+msgid ""
+"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
+"matching when you receive the products as this reference is usually written "
+"on the delivery order sent by your vendor."
+msgstr ""
+"공급업체가 보낸 판매 주문 또는 입찰에 대한 참조입니다. 이 참조는 대개 공급업체가 보낸 배송 주문서에 적혀 있으므로 제품을 받을 때 "
+"일치 여부를 확인하는 데 사용됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
+msgid "Reminder Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
+msgid "Reporting"
+msgstr "보고"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+#, python-format
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "견적 요청"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Request for Quotation #"
+msgstr "견적 요청 #"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
+msgstr "관리자에게 최소 금액 이상으로 주문 승인 요청"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_action_dashboard_kanban
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_action_dashboard_list
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Requests for Quotation"
+msgstr "견적 요청"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
+msgid ""
+"Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
+" Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
+msgstr ""
+"견적 요청서는 구매를 고려하는 여러 품목의 가격을 요청하기 위해 공급 업체에 전송되는 문서입니다.\n"
+"공급 업체와 계약이 발견되어 확인되면 발주서로 전환됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "담당 사용자"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "SMS 전송 에러"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "계획된 날짜"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Search Purchase Order"
+msgstr "발주서 검색"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
+msgid "Search Reference Document"
+msgstr "참조 문서 검색"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
+msgid "Section"
+msgstr "구분"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
+msgstr "영역명 (예. 제품, 서비스)"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
+msgid "Security Lead Time for Purchase"
+msgstr "상품에 대한 보안 리드타임"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
+msgid "Security Token"
+msgstr "보안 토큰"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
+msgstr "상품을 선택하거나 즉시 새 상품을 만듭니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
+msgid "Select a purchase order or an old bill"
+msgstr "발주서 또는 이전 공급업체 청구서를 선택하십시오"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
+msgid ""
+"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
+"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
+"block the flow. The Message has to be written in the next field."
+msgstr ""
+"\"경고\" 옵션을 선택하면 사용자들이 메시지를 받을 수 있습니다. \"차단 메시지\"을 선택하면, 예외가 발생하고 메시지 흐름이 "
+"차단됩니다. 메시지는 다음 필드에 작성되어야 합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Send PO by Email"
+msgstr "구매 주문서를 이메일로 발송"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
+msgid "Send Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
+msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Send by Email"
+msgstr "이메일로 전송"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
+#, python-format
+msgid "Send the request for quotation to your vendor."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "순차적"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "초안으로 설정"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
+msgid "Share"
+msgstr "공유"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr "다음 행동 날짜가 오늘 이전 인 모든 기록보기"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
+msgid "Source Document"
+msgstr "원본 문서"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Starred"
+msgstr "별표"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"활동에 기조한 상태입니다\n"
+"기한초과: 이미 기한이 지났습니다\n"
+"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다\n"
+"계획: 향후 활동입니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "Subtotal"
+msgstr "소계"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
+msgid "Supplier Currency"
+msgstr "공급업체 통화"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
+msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr "공급업체 가격표"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
+msgid "Tax"
+msgstr "세금"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Taxes"
+msgstr "세금"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
+msgid "Technical field for UX purpose."
+msgstr "UX용 기술 필드"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "이용 약관"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "The order receipt has been acknowledged by %(name)s."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid ""
+"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
+" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
+" of the products and the vendor bill."
+msgstr ""
+"견적 요청서는 구매 절차의 첫 번째 단계입니다. 발주서로 변환되면\n"
+" 품목 입고와 공급 업체 청구서를 관리할 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
+"received quantity, please make sure that a quantity has been received."
+msgstr "청구서 발행가능한 내역이 없습니다. 만약 품목의 관리정책이 입고된 수량일 경우, 수량이 입고되었는지 확인하십시오."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference
+msgid ""
+"This account is used in automated inventory valuation to record the price "
+"difference between a purchase order and its related vendor bill when "
+"validating this vendor bill."
+msgstr ""
+"이 계정은 자동 재고 평가에 사용되어 이 공급업체 청구서를 확인할 때 발주서와 관련 공급업체 청구서 간의 가격 차이를 기록합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ
+msgid ""
+"This account will be used to value price difference between purchase price "
+"and accounting cost."
+msgstr "이 계정은 구매 가격과 회계 비용 간의 가격 차이를 평가하는 데 사용됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
+msgid ""
+"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
+"the current partner"
+msgstr "이 통화는 현재 파트너의 구매시 설정된 통화 대신 사용됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"This default value is applied to any new product created. This can be "
+"changed in the product detail form."
+msgstr "이 기본값은 생성된 모든 새 상품에 적용됩니다. 상품 세부 사항 양식에서 변경할 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "This note is added to purchase orders."
+msgstr "이 메모는 발주서에 추가됩니다."
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "This vendor bill has been created from: %s"
+msgstr "이 공급업체 청구서는 다음에서 작성되었습니다 : %s"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
+#, python-format
+msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
+msgstr "이 공급업체 청구서가 다음에서 수정되었습니다 :%s"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
+msgstr "이 공급업체는 발주서가 없습니다. 신규 견적요청서를 만듭니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
+msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
+msgid "Tip: Never miss a purchase order"
+msgstr "팁: 발주서를 잊지 마세요"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "To Approve"
+msgstr "결재 대기"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
+msgid "To Invoice Quantity"
+msgstr "청구서 발행할 수량"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "To Send"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr "오늘 활동"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+#, python-format
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "전체 수량"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
+msgid "Total Untaxed amount"
+msgstr "공급가액"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
+msgid "Total amount"
+msgstr "총계"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
+msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
+msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다."
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
+"vendor bills."
+msgstr "이 발주서를 취소할 수 없습니다. 먼저 관련 공급업체 청구서를 취소해야 합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
+msgid "Unit Price"
+msgstr "단가"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Unit Price:"
+msgstr "단가"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "단위"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "단위"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
+msgid "Units of Measure Categories"
+msgstr "단위 범주"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
+msgid "Units of Measures"
+msgstr "단위"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Unlock"
+msgstr "잠금 해제"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "읽지 않은 메세지"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "읽지 않은 메세지 수"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
+msgid "Untaxed"
+msgstr "공급가격"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr "공급가액"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
+msgid "Untaxed Total"
+msgstr "공급가액 합계"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "UoM"
+msgstr "단위"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
+msgid "Urgent"
+msgstr "긴급"
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
+msgid "Utility field to express amount currency"
+msgstr "금액 통화를 나타내는 유틸리티 필드"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Variant Grid Entry"
+msgstr "파생 그리드 항목"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Vendor"
+msgstr "공급업체"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
+msgid "Vendor Bill"
+msgstr "공급업체 청구서"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
+msgid "Vendor Bills"
+msgstr "공급업체 청구서"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Vendor Country"
+msgstr "공급업체 국가"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
+msgid "Vendor Pricelists"
+msgstr "공급업체 가격표"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
+msgid "Vendor Reference"
+msgstr "공급업체 참조"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
+msgid "Vendors"
+msgstr "공급업체"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
+msgid ""
+"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
+" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
+" you receive from your vendor according to the draft\n"
+" document in Odoo."
+msgstr ""
+"공급업체 청구서는 구매주문건 또는 영수증을 기준으로 미리 생성될 수 있습니다. 이를 통해 Odoo의 초안 문서에 따라 공급업체로부터 받은"
+" 청구서를 관리할 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
+msgid "Volume"
+msgstr "부피"
+
+#. module: purchase
+#. openerp-web
+#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0
+#, python-format
+msgid "Waiting"
+msgstr "대기중"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+msgid "Waiting Bills"
+msgstr "청구서 기다리는 중"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Waiting RFQs"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning for %s"
+msgstr "%s에 대한 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
+msgid "Warning on the Purchase Order"
+msgstr "발주서 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Warning when Purchasing this Product"
+msgstr "이 상품을 구매할 때의 경고"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Warnings"
+msgstr "경고"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "웹사이트 메시지"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "웹사이트 대화 이력"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
+msgid ""
+"When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
+"Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
+"low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
+"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
+" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
+"performance statistics, click on the OTD rate."
+msgstr ""
+"발주서를 생성할 때, 공급업체의 <i>정시납기</i>비율을 확인하세요: 정시에 품목이 배송된 비율입니다. 만약 너무 낮을 경우, "
+"<i>자동 알림</i>을 활성화하세요. 입고예정일 며칠전에, Odoo는 공급업체에게 배송일자의 알림을 요청하는 이메일을 보내서 지연에 "
+"대한 알림을 예방할 수 있습니다. 공급업체 의 수준통계를 알고싶다면, OTD 비율을 클릭하세요."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
+msgid ""
+"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
+"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
+"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
+"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
+msgstr ""
+"발주서를 이메일로 보낼때, Odoo는 공급업체에 주문의 수신여부를 요청합니다. 공급업체가 이메일을 인지하여 버튼을 클릭하면, 정보는 "
+"발주서에 추가됩니다. 필터를 사용하여 공급업체가 인지하고 있는지를 확인할수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
+msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
+msgstr "이름, TIN, 이메일 또는 내부 참조로 공급업체를 찾을 수 있습니다."
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
+"delete the current line and create a new line of the proper type."
+msgstr "발주서 내역의 유형을 변경할 수 없습니다. 대신 현재 내역을 삭제하고 적절한 유형의 새 내역을 만들어야 합니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
+msgid ""
+"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
+" whether it's a storable product, a consumable or a service."
+msgstr "판매 또는 구매하는 모든 제품을 정의해야 합니다. 저장 가능한 제품이든 소모품이든 서비스든 상관 없습니다."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
+msgid ""
+"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
+" whether it's a storable product, a consumable or a service."
+msgstr ""
+"판매 또는 구매하는 모든 제품을 정의해야 합니다. \n"
+" 저장 가능한 제품이든 소모품이든 서비스든 상관 없습니다."
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
+" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "day(s) before"
+msgstr ""