diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase/i18n/es_DO.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase/i18n/es_DO.po')
| -rw-r--r-- | addons/purchase/i18n/es_DO.po | 1584 |
1 files changed, 1584 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase/i18n/es_DO.po b/addons/purchase/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000..cc40be52 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,1584 @@ +# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016 +# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 +# Gustavo Valverde, 2016 +# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 +# Gustavo Valverde, 2016 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/es_DO/)\n" +"Language: es_DO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"\n" +"<p>Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",</p><p>\n" +"Here is, in attachment, a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request " +"for quotation' or 'purchase order confirmation'} <strong>${object.name}</" +"strong>\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</" +"strong>\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<p>Do not hesitate to contact us, further you have any question.</p>\n" +"<p>Best regards,</p>\n" +"<p style=\"color:#888888;\">\n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"<p>Dear ${object.partner_id.name} \n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n" +"% endif\n" +",</p>\n" +"<p>\n" +"Please find in attachment a <strong>${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}</" +"strong>\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</" +"strong>\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<p>You can reply to this email if you have any questions.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:79 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr " Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order +msgid "${object.subject}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order +msgid "" +"<html>\n" +" <head></head>\n" +" <body style=\"margin: 0; padding: 0;\">\n" +" <table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=" +"\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=" +"\"o_mail_notification\">\n" +" <tbody>\n" +"\n" +" <!-- HEADER -->\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" +" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=" +"\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: " +"rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td valign=\"middle\">\n" +" <span style=\"font-size:20px; color:white; " +"font-weight: bold;\">\n" +" ${object.record_name}\n" +" </span>\n" +" </td>\n" +" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n" +" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: " +"0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id." +"name}\">\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +"\n" +" <!-- CONTENT -->\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" +" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=" +"\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: " +"rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n" +" <tbody>\n" +" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial," +"Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n" +" ${object.body | safe}\n" +" </td>\n" +" </tbody>\n" +" </table>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +"\n" +" <!-- FOOTER -->\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" +" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=" +"\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: " +"rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n" +" <tr>\n" +" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=" +"\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n" +" ${user.company_id.name}<br/>\n" +" ${user.company_id.phone or ''}\n" +" </td>\n" +" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=" +"\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n" +" % if user.company_id.email:\n" +" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" " +"style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</" +"a><br/>\n" +" % endif\n" +" % if user.company_id.website:\n" +" <a href=\"${user.company_id.website}\" " +"style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n" +" ${user.company_id.website}\n" +" </a>\n" +" % endif\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" <tr>\n" +" <td align=\"center\">\n" +" Powered by <a href=\"https://www.odoo.com" +"\">Odoo</a>.\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </tbody>\n" +" </table>\n" +" </body>\n" +" </html>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " +"Cancelled</span>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Amount</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "<strong>Date:</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "<strong>Description</strong>" +msgstr "<strong>Descripción</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>" +msgstr "<strong>Nuestra Referencia de la Orden:</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "<strong>Product</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "<strong>Qty</strong>" +msgstr "<strong>Cant</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "<strong>Quantity</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "<strong>Shipping address:</strong>" +msgstr "<strong>Dirección de envío</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Subtotal</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Taxes</strong>" +msgstr "<strong>Impuestos</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "<strong>Total:</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Total</strong>" +msgstr "<strong>Total</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Unit Price</strong>" +msgstr "<strong>Precio Unitario</strong>" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." +msgstr "Permite escoger una cuenta analítica en órdenes de compra." + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Contabilidad Analítica para Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases +msgid "Analytic accounting for purchases" +msgstr "Contabilidad analítica para compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" +"Orden de Compra Asociada. Rellenado automáticamente cuando se elige una OC " +"en la factura del proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Plazo Promedio de Entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Cant. Facturada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:73 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "Regla de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If " +"your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:737 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" +"No se puede eliminar una línea de pedido de venta que esté en estado '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "Haga clic para grabar una nueva factura de proveedor." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" +"Haga clic para crear una cotización que será convertida en una orden de " +"compra." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "Haga clic para crear una solicitud de cotización." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Click to define a new product." +msgstr "Haga clic para definit un nuevo producto." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Haga clic para registrar una nueva factura de proveedor a esta compra." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Configurar Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Confirmar Orden" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Confirmar órdenes de compra en un solo paso" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id +msgid "Created Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en la que este documento fue creado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Entregar a" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Entregas y Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "Tipo de destino de la ubicacion" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Doble validación en compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids +msgid "Downstream Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "SdC Borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Dirección de Entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" +"Ayuda Codificación. Cuando se selecciona, se añaden las líneas de órdenes de " +"compra asociadas a la factura de proveedor. Varios PO se puede seleccionar." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:577 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "Consigue 2 niveles de aprobaciones para confirmar una orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Ocultar líneas canceladas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " +"comerciales usadas en las transacciones internacionales." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale +msgid "Is Installed Sale" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped +msgid "Is Shipped" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Logistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "Gestionar Precios del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" +"La mayoría de las proposiciones de las órdenes de compra se crean " +"automatically\n" +"por Odoo basado en las necesidades de inventario." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Move forward expected delivery dates by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "En cantidades pedidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: control bills based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "En cantidades recibidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval +msgid "Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id +msgid "Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Cuenta diferencia de precio" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Imprimir SdC" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Adquisición" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group +msgid "Procurement Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Regla de Adquisición" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "Proporcionar un mecanismo de doble validación para las compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Purchase Analytics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "Orden de Compra Confirmación #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "Orden de Compra Posición Fiscal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Ordenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas Ordenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Ordenes de compra que incluyen líneas no facturadas." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "Comprar para reabastecer este almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al " +"cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "SdC_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "SdC y Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Recepciones" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de Cotización" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Solicitud de Cotización #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Request your vendors to deliver to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitud de Cotización" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Enviar OC por correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Enviar SdC por correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Set analytic accounts in purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "Envío" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "Campo técnico usado para mostrar la dirección del Drop Ship." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y Condiciones" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url +msgid "The full URL to access the document through the website." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:649 +#, python-format +msgid "" +"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " +"ask for a refund. " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:878 +#, python-format +msgid "" +"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for " +"this product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your " +"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a " +"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-" +"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery " +"address and not your warehouse." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" +"Este proveedor no tiene ninguna orden de compra. Haga clic aquí para crear " +"una nueva SdC." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine operation type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:808 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy " +"to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "res.config.settings" +msgstr "" |
