summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/purchase/i18n/es_DO.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/purchase/i18n/es_DO.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/purchase/i18n/es_DO.po')
-rw-r--r--addons/purchase/i18n/es_DO.po1584
1 files changed, 1584 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/purchase/i18n/es_DO.po b/addons/purchase/i18n/es_DO.po
new file mode 100644
index 00000000..cc40be52
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase/i18n/es_DO.po
@@ -0,0 +1,1584 @@
+# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * purchase
+#
+# Translators:
+# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
+# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
+# Gustavo Valverde, 2016
+# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * purchase
+#
+# Translators:
+# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
+# Gustavo Valverde, 2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
+"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
+"odoo-9/language/es_DO/)\n"
+"Language: es_DO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Dear\n"
+"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n"
+" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n"
+"% else :\n"
+" ${object.partner_id.name}\n"
+"% endif\n"
+",</p><p>\n"
+"Here is, in attachment, a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request "
+"for quotation' or 'purchase order confirmation'} <strong>${object.name}</"
+"strong>\n"
+"% if object.partner_ref:\n"
+" with reference: ${object.partner_ref}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.origin:\n"
+" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
+"% endif\n"
+"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</"
+"strong>\n"
+"from ${object.company_id.name}.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>Do not hesitate to contact us, further you have any question.</p>\n"
+"<p>Best regards,</p>\n"
+"<p style=\"color:#888888;\">\n"
+"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
+" ${object.user_id.signature | safe}\n"
+"% endif\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Dear ${object.partner_id.name} \n"
+"% if object.partner_id.parent_id:\n"
+" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
+"% endif\n"
+",</p>\n"
+"<p>\n"
+"Please find in attachment a <strong>${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}</"
+"strong>\n"
+"% if object.partner_ref:\n"
+" with reference: ${object.partner_ref}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.origin:\n"
+" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
+"% endif\n"
+"amounting <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</"
+"strong>\n"
+"from ${object.company_id.name}.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>You can reply to this email if you have any questions.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/stock.py:79
+#, python-format
+msgid " Buy"
+msgstr " Comprar"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count
+msgid "# of Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order
+msgid "${object.subject}"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "3-way matching"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match
+msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order
+msgid ""
+"<html>\n"
+" <head></head>\n"
+" <body style=\"margin: 0; padding: 0;\">\n"
+" <table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor="
+"\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed\" summary="
+"\"o_mail_notification\">\n"
+" <tbody>\n"
+"\n"
+" <!-- HEADER -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding="
+"\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: "
+"rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
+" <tr>\n"
+" <td valign=\"middle\">\n"
+" <span style=\"font-size:20px; color:white; "
+"font-weight: bold;\">\n"
+" ${object.record_name}\n"
+" </span>\n"
+" </td>\n"
+" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
+" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: "
+"0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id."
+"name}\">\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"\n"
+" <!-- CONTENT -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding="
+"\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: "
+"rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
+" <tbody>\n"
+" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,"
+"Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n"
+" ${object.body | safe}\n"
+" </td>\n"
+" </tbody>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"\n"
+" <!-- FOOTER -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding="
+"\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: "
+"rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
+" <tr>\n"
+" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style="
+"\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
+" ${user.company_id.name}<br/>\n"
+" ${user.company_id.phone or ''}\n"
+" </td>\n"
+" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style="
+"\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
+" % if user.company_id.email:\n"
+" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" "
+"style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</"
+"a><br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if user.company_id.website:\n"
+" <a href=\"${user.company_id.website}\" "
+"style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n"
+" ${user.company_id.website}\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\">\n"
+" Powered by <a href=\"https://www.odoo.com"
+"\">Odoo</a>.\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </tbody>\n"
+" </table>\n"
+" </body>\n"
+" </html>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+msgid ""
+"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
+"Cancelled</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Amount</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<strong>Date:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Description</strong>"
+msgstr "<strong>Descripción</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
+msgstr "<strong>Nuestra Referencia de la Orden:</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<strong>Product</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Qty</strong>"
+msgstr "<strong>Cant</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<strong>Quantity</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
+msgstr "<strong>Dirección de envío</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Subtotal</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Taxes</strong>"
+msgstr "<strong>Impuestos</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "<strong>Total:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>Total</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Unit Price</strong>"
+msgstr "<strong>Precio Unitario</strong>"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
+msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53
+#, python-format
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:res.company,po_lock:0
+msgid "Allow to edit purchase orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account
+msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines."
+msgstr "Permite escoger una cuenta analítica en órdenes de compra."
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting for Purchases"
+msgstr "Contabilidad Analítica para Compras"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases
+msgid "Analytic accounting for purchases"
+msgstr "Contabilidad analítica para compras"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
+msgid ""
+"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
+"the vendor bill."
+msgstr ""
+"Orden de Compra Asociada. Rellenado automáticamente cuando se elige una OC "
+"en la factura del proveedor."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
+msgid "Average Delivery Time"
+msgstr "Plazo Promedio de Entrega"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
+msgid "Average Price"
+msgstr "Precio Promedio"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method
+msgid "Bill Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines
+msgid "Bill Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
+msgid "Billed Qty"
+msgstr "Cant. Facturada"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "Billed Quantity:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status
+msgid "Billing Status"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids
+msgid "Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Bills Received"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
+#: selection:res.partner,purchase_warn:0
+msgid "Blocking Message"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/stock.py:73
+#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy
+#, python-format
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id
+msgid "Buy rule"
+msgstr "Regla de compra"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If "
+"your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to "
+"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations "
+"to several vendors for a given set of products. You can configure per "
+"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you "
+"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55
+#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#, python-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelada"
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:737
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar una línea de pedido de venta que esté en estado '%s'."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
+msgid "Click here to record a vendor bill."
+msgstr "Haga clic para grabar una nueva factura de proveedor."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
+msgid ""
+"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order."
+msgstr ""
+"Haga clic para crear una cotización que será convertida en una orden de "
+"compra."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
+msgid "Click to create a request for quotation."
+msgstr "Haga clic para crear una solicitud de cotización."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
+msgid "Click to create a vendor bill."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
+msgid "Click to define a new product."
+msgstr "Haga clic para definit un nuevo producto."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
+msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase."
+msgstr "Haga clic para registrar una nueva factura de proveedor a esta compra."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Compañías"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
+msgid "Configure Purchases"
+msgstr "Configurar Compras"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Confirm Order"
+msgstr "Confirmar Orden"
+
+#. module: purchase
+#: selection:res.company,po_double_validation:0
+msgid "Confirm purchase orders in one step"
+msgstr "Confirmar órdenes de compra en un solo paso"
+
+#. module: purchase
+#: selection:res.company,po_lock:0
+msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method
+msgid "Control Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id
+msgid "Created Purchase Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creado en"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
+msgid "Date Approved"
+msgstr "Fecha de Aprobación"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order
+msgid "Date on which this document has been created"
+msgstr "Fecha en la que este documento fue creado."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Define your terms and conditions ..."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
+msgid "Deliver To"
+msgstr "Entregar a"
+
+#. module: purchase
+#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0
+msgid "Delivered quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Deliveries & Invoices"
+msgstr "Entregas y Facturas"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Description for Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
+msgid "Destination Location Type"
+msgstr "Tipo de destino de la ubicacion"
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Realizado"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
+msgid "Double validation amount"
+msgstr "Doble validación en compras"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids
+msgid "Downstream Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.report,state:0
+msgid "Draft RFQ"
+msgstr "SdC Borrador"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
+msgid "Drop Ship Address"
+msgstr "Dirección de Entrega"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
+msgid ""
+"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added "
+"to the vendor bill. Several PO can be selected."
+msgstr ""
+"Ayuda Codificación. Cuando se selecciona, se añaden las líneas de órdenes de "
+"compra asociadas a la factura de proveedor. Varios PO se puede seleccionar."
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:577
+#, python-format
+msgid "Extra line with %s "
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:res.company,po_double_validation:0
+msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
+msgstr "Consigue 2 niveles de aprobaciones para confirmar una orden de compra"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight
+msgid "Gross Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+msgid "Hide cancelled lines"
+msgstr "Ocultar líneas canceladas"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "How to import"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
+"received in order to pay the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Import vendor pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
+msgid "Incoterm"
+msgstr "Incoterm"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
+msgid ""
+"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
+"used in international transactions."
+msgstr ""
+"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
+"comerciales usadas en las transacciones internacionales."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale
+msgid "Is Installed Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped
+msgid "Is Shipped"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificación en"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualización de"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualización en"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation
+msgid "Levels of Approvals *"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po
+msgid "Lock Confirmed Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56
+#: selection:purchase.order,state:0
+#, python-format
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Logistics"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
+msgid "Manage Vendor Price"
+msgstr "Gestionar Precios del Proveedor"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Managers must approve orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
+msgid ""
+"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
+"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier "
+"to cope with unexpected vendor delays."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg
+msgid "Message for Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg
+msgid "Message for Purchase Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount
+msgid "Minimum Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
+msgid ""
+"Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
+" by Odoo based on inventory needs."
+msgstr ""
+"La mayoría de las proposiciones de las órdenes de compra se crean "
+"automatically\n"
+"por Odoo basado en las necesidades de inventario."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
+msgid "Move forward expected delivery dates by"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "My Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43
+#, python-format
+msgid "Newest"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_status:0
+msgid "No Bill to Receive"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
+#: selection:res.partner,purchase_warn:0
+msgid "No Message"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "No longer edit orders once confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_product_image
+msgid ""
+"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the "
+"product he has ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_status:0
+msgid "Nothing to Bill"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:product.template,purchase_method:0
+msgid "On ordered quantities"
+msgstr "En cantidades pedidas"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method
+msgid ""
+"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
+"On received quantities: control bills based on received quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:product.template,purchase_method:0
+msgid "On received quantities"
+msgstr "En cantidades recibidas"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval
+msgid "Order Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "Ordered Quantity:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0
+msgid "Ordered quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id
+msgid "Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
+msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id
+msgid "Payment Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
+msgid "Price Difference Account"
+msgstr "Cuenta diferencia de precio"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Print RFQ"
+msgstr "Imprimir SdC"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
+msgid "Procurement Group"
+msgstr "Grupo de Adquisición"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group
+msgid "Procurement Requisition"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
+msgid "Procurement Rule"
+msgstr "Regla de Adquisición"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image
+msgid "Product Image"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Variantes de Producto"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Products"
+msgstr "Productos"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation
+msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
+msgstr "Proporcionar un mecanismo de doble validación para las compras"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Purchase"
+msgstr "Compra"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition
+msgid "Purchase Agreements"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account
+msgid "Purchase Analytics"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Purchase Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54
+#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
+#, python-format
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Orden de compra"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Purchase Order Confirmation #"
+msgstr "Orden de Compra Confirmación #"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Purchase Order Fiscal Position"
+msgstr "Orden de Compra Posición Fiscal"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock
+msgid "Purchase Order Modification"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock
+msgid "Purchase Order Modification *"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lock
+msgid ""
+"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
+"after confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Ordenes de Compra"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+msgid "Purchase Orders #"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
+msgid "Purchase Orders Statistics"
+msgstr "Estadísticas Ordenes de Compra"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Purchase orders that have been invoiced."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
+msgstr "Ordenes de compra que incluyen líneas no facturadas."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
+msgid "Purchase to resupply this warehouse"
+msgstr "Comprar para reabastecer este almacén"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form
+msgid "Purchases"
+msgstr "Compras"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
+msgid ""
+"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
+"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
+msgstr ""
+"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al "
+"cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Quantities billed by vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
+msgid "Quantity"
+msgstr "Cantidad"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Quotations"
+msgstr "Presupuestos"
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
+msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+msgstr "SdC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "RFQs and Purchases"
+msgstr "SdC y Compras"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
+msgid "Received Quantity:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids
+msgid "Receptions"
+msgstr "Recepciones"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
+msgid ""
+"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a "
+"sales order)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "Solicitud de Cotización"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Request for Quotation #"
+msgstr "Solicitud de Cotización #"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
+msgid "Requests for Quotation"
+msgstr "Solicitud de Cotización"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking
+msgid "Return Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
+msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Search Purchase Order"
+msgstr "Buscar Orden de Compra"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead
+msgid "Security Lead Time for Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn
+msgid ""
+"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
+"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
+"block the flow. The Message has to be written in the next field."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Send PO by Email"
+msgstr "Enviar OC por correo electrónico"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Send RFQ by Email"
+msgstr "Enviar SdC por correo electrónico"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account
+msgid "Set analytic accounts in purchase orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Set date to all order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Shipment"
+msgstr "Envío"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id
+msgid "Supplier Currency"
+msgstr "Moneda del Proveedor"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
+msgid "Tax"
+msgstr "Impuesto"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
+msgid "Taxes"
+msgstr "Impuestos"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "Taxes:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
+msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
+msgstr "Campo técnico usado para mostrar la dirección del Drop Ship."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Términos y Condiciones"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url
+msgid "The full URL to access the document through the website."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
+msgid ""
+"The product form contains detailed information to improve the\n"
+" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
+"data,\n"
+" available vendors, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:649
+#, python-format
+msgid ""
+"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
+"ask for a refund. "
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:878
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
+"this product."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
+msgid ""
+"This account will be used to value price difference between purchase price "
+"and cost price."
+msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
+"precio de compra y precio de coste."
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
+"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
+"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
+"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
+"address and not your warehouse."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
+msgid ""
+"This default value is applied to any new product created. This can be "
+"changed in the product detail form."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "This note will show up on purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203
+#, python-format
+msgid "This vendor bill has been created from: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217
+#, python-format
+msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ."
+msgstr ""
+"Este proveedor no tiene ninguna orden de compra. Haga clic aquí para crear "
+"una nueva SdC."
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
+msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
+#, python-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
+msgid "Total Untaxed amount"
+msgstr "Subtotal"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
+msgid "Untaxed Amount:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
+msgid ""
+"Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
+" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n"
+" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n"
+" or received quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id
+msgid "Utility field to express amount currency"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proveedor"
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
+msgid "Vendor Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
+#: selection:purchase.order,invoice_status:0
+msgid "Waiting Bills"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Almacén"
+
+#. module: purchase
+#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
+#: selection:res.partner,purchase_warn:0
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268
+#: code:addons/purchase/models/purchase.py:808
+#, python-format
+msgid "Warning for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
+msgid "Warning on the Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
+msgid "Warning when Purchasing this Product"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url
+msgid "Website URL"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
+msgid ""
+"You must define a product for everything you purchase, whether\n"
+" it's a physical product, a consumable or services you buy "
+"to\n"
+" subcontractors."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
+msgid "res.config.settings"
+msgstr ""