diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/project/i18n/zh_TW.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/project/i18n/zh_TW.po')
| -rw-r--r-- | addons/project/i18n/zh_TW.po | 4028 |
1 files changed, 4028 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/project/i18n/zh_TW.po b/addons/project/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..a4332d04 --- /dev/null +++ b/addons/project/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4028 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * project +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# gogobook <O968041428@gmail.com>, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# 李振維, 2021 +# 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2021 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"Refused\"" +msgstr "「拒絕」" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"This Month\"" +msgstr "「這個月」" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"This Week\"" +msgstr "「這個星期」" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "\"Today\"" +msgstr "「今天」" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days +msgid "# Days to Deadline" +msgstr "# 截止剩餘天數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count +msgid "# Tasks" +msgstr "# 任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open +msgid "# Working Days to Assign" +msgstr "# 工作日分配" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close +msgid "# Working Days to Close" +msgstr "# 工作日結束" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr +msgid "# of Tasks" +msgstr "# 任務" + +#. module: project +#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template +msgid "${object.project_id.company_id.name}: Satisfaction Survey" +msgstr "${object.project_id.company_id.name}: 滿意度調查" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (副本)" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "%s Use the %s icon to organize your daily activities." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__10 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__11 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__12 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__13 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__13 +msgid "13" +msgstr "13" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__14 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__14 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__15 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__15 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__16 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__16 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__17 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__17 +msgid "17" +msgstr "17" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__18 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__18 +msgid "18" +msgstr "18" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__19 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__19 +msgid "19" +msgstr "19" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__20 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__20 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__21 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__21 +msgid "21" +msgstr "21" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__22 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__22 +msgid "22" +msgstr "22" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__23 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__23 +msgid "23" +msgstr "23" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__24 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__24 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__25 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__25 +msgid "25" +msgstr "25" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__26 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__26 +msgid "26" +msgstr "26" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__27 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__27 +msgid "27" +msgstr "27" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__28 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__28 +msgid "28" +msgstr "28" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__29 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__29 +msgid "29" +msgstr "29" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__30 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__30 +msgid "30" +msgstr "30" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__31 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__31 +msgid "31" +msgstr "31" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change your task from stage." +msgstr "<b>拖曳</b>任務卡片以變更階段。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this task won't be notified \n" +" of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n" +" or # <b>mentions</b> to reach an entire team." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template +msgid "" +"<div>\n" +" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" +" % set partner = object.rating_get_partner_id()\n" +" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n" +" <tbody>\n" +" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n" +" % if partner.name:\n" +" Hello ${partner.name},<br/><br/>\n" +" % else:\n" +" Hello,<br/><br/>\n" +" % endif\n" +" Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong>${object.name}</strong>\"\n" +" % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n" +" assigned to <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.<br/>\n" +" % else:\n" +" .<br/>\n" +" % endif\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n" +" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n" +" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n" +" <strong>Tell us how you feel about our service</strong><br/>\n" +" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n" +" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n" +" <tr>\n" +" <td>\n" +" <a href=\"/rate/${access_token}/5\">\n" +" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\"/>\n" +" </a>\n" +" </td>\n" +" <td>\n" +" <a href=\"/rate/${access_token}/3\">\n" +" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n" +" </a>\n" +" </td>\n" +" <td>\n" +" <a href=\"/rate/${access_token}/1\">\n" +" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n" +" </a>\n" +" </td>\n" +" </tr>\n" +" </table>\n" +" </td></tr>\n" +" </table>\n" +" </td></tr>\n" +" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n" +" We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n" +" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" +" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n" +" % endif\n" +" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" +" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> as long as the task is in the <b>${object.stage_id.name}</b> stage.</span>\n" +" % endif\n" +" </td></tr>\n" +" </tbody>\n" +" </table>\n" +"</div>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task +msgid "" +"<div>\n" +" Dear ${object.partner_id.name or 'customer'},<br/>\n" +" Thank you for your enquiry.<br/>\n" +" If you have any questions, please let us know.\n" +" <br/><br/>\n" +" Thank you,\n" +" % if user.signature\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +"</div>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "" +"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Domain Alias\" " +"title=\"Domain Alias\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Domain Alias\" " +"title=\"Domain Alias\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "" +"<i class=\"fa fa-smile-o\" role=\"img\" aria-label=\"Percentage of " +"satisfaction\" title=\"Percentage of satisfaction\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-smile-o\" role=\"img\" aria-label=\"Percentage of " +"satisfaction\" title=\"滿意度\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "" +"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> " +"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-warning\" title=\"客戶對專案禁用\"/><b>客戶評級</b> 在以下專案上禁用: <br/>" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "<p><em>Number of tasks: %(tasks_count)s</em></p>" +msgstr "<p><em>任務數目: %(tasks_count)s</em></p>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<small class=\"text-right\">Status:</small>" +msgstr "<small class=\"text-right\">狀態:</small>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), " +"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>" +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "<span class=\"fa fa-check-circle\"/> Next Occurrences:" +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +msgid "<span class=\"fa fa-tasks\" role=\"img\" aria-label=\"Tasks\" title=\"Tasks\"/>" +msgstr "<span class=\"fa fa-tasks\" role=\"img\" aria-label=\"Tasks\" title=\"任務\"/>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "" +"<span class=\"font-weight-bold oe_read_only\" attrs=\"{'invisible': [('alias_name', '=', False)]}\">to </span>\n" +" <span class=\"font-weight-bold oe_edit_only\">to </span>" +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "<span class=\"o_label\">Profitability</span>" +msgstr "<span class=\"o_label\">毛利</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text\">\n" +" Customer Satisfaction\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_stat_text\">\n" +" 客戶滿意度\n" +" </span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>" +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "<span>Are you sure you want to delete this project ?</span>" +msgstr "<span>確定要刪除專案?</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "" +"<span>You cannot delete a project containing tasks. You can either archive " +"it or first delete all of its tasks.</span>" +msgstr "<span>您不能刪除包含任務的專案。 您可以封存此專案,也可以先刪除其所有任務,或刪除此專案內的所有任務,再刪除專案。</span>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>" +msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">附件</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Assigned to</strong>" +msgstr "<strong>指派給</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Date:</strong>" +msgstr "<strong>日期:</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Deadline:</strong>" +msgstr "<strong>截止日期:</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Description</strong>" +msgstr "<strong>描述</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Message and communication history</strong>" +msgstr "<strong>訊息與互動歷程</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Project:</strong>" +msgstr "<strong>專案:</strong>" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "<strong>Reported by</strong>" +msgstr "<strong>驗收</strong>" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Accept Emails From" +msgstr "接收信件來自" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "訪問警告" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需採取行動" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活動異常圖示" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動狀態" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動類型圖標" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types +#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type +msgid "Activity Types" +msgstr "活動類型" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Add a description..." +msgstr "添加描述" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In " +"Progress - Done</i>." +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Add your task once it is ready." +msgstr "準備好後,新增您的任務。" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Agile Scrum" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id +msgid "Alias" +msgstr "別名" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "別名聯繫人安全" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "別名" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "別名網域" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id +msgid "Aliased Model" +msgstr "別名的模型" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "所有" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees +msgid "All internal users" +msgstr "所有內部使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__all +msgid "All tasks" +msgstr "所有任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_subtasks +msgid "Allow Sub-tasks" +msgstr "所有子任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_internal_user_ids +msgid "Allowed Internal Users" +msgstr "允許的內部使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_portal_user_ids +msgid "Allowed Portal Users" +msgstr "允許的外部使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allowed_user_ids +msgid "Allowed User" +msgstr "允許的使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "分析帳戶" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id +msgid "" +"Analytic account to which this project is linked for financial management. " +"Use an analytic account to record cost and revenue on your project." +msgstr "此專案與財務管理相關聯的分析帳戶。流量分析客戶紀錄專案的成本和收入。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__april +msgid "April" +msgstr "四月" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Archive" +msgstr "封存" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "Archive Stages" +msgstr "封存階段" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Archive project" +msgstr "封存專案" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Archived" +msgstr "封存" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "確定要繼續?" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "Are you sure you want to delete those stages ?" +msgstr "確定要刪除這些階段?" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Assembling" +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Assign to Me" +msgstr "指派給我" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Assigned" +msgstr "已指派" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "已指派任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "指派給" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Assigned to" +msgstr "指派給" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign +msgid "Assigning Date" +msgstr "指派日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign +msgid "Assignment Date" +msgstr "分配日期" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "" +"At each stage employees can block or make task/issue ready for next stage.\n" +" You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" +" of the default labels." +msgstr "" +"在每一個階段,員工可以阻止或者讓任務/議題準備進入下一階段。\n" +" 您可以在這裡定義標籤來替代 \n" +" 預設的標籤。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids +msgid "Attachment that don't come from message." +msgstr "附件並非來源於消息。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__august +msgid "August" +msgstr "八月" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Auto-generate tasks for regular activities" +msgstr "自動產生常規活動的任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state +msgid "Automatic kanban status" +msgstr "自動看板狀態" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state +msgid "" +"Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" +" * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" +" * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" +msgstr "" +"在獲得客戶對本階段的回饋後,看板狀態將自動更新。\n" +" * 客戶的良好回饋會將看板狀態更新為「準備進入新階段」(綠色標識)。\n" +" * 中等或不好的回饋會將看板狀態設定為「阻塞」(紅色標識)。\n" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Backlog" +msgstr "未完成的" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__blocked +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_12 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_19 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_20 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_24 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_25 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_26 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_3 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_8 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_2 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3 +#, python-format +msgid "Blocked" +msgstr "已封鎖" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Brainstorm" +msgstr "腦力激盪" + +#. module: project +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_10 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_11 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_2 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_21 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_22 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_4 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_5 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_6 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_7 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1 +msgid "Buzz or set as done" +msgstr "Buzz或設定已完成" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"By saving this change, the customer email and phone number will also be " +"updated." +msgstr "通過保存此更改,客戶電子郵件和電話號碼也將被更新。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "By saving this change, the customer email will also be updated." +msgstr "通過保存此更改,客戶電子郵件也將被更新。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "By saving this change, the customer phone number will also be updated." +msgstr "通過保存此更改,客戶電話號碼也將被更新。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company +msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" +msgstr "若客戶性質屬公司客戶請打勾,個人客戶請勿勾選。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n" +" of a product, of a team, of a construction site...</i>" +msgstr "" +"建立您的專案 <b>名稱</b> 。 <i>您可以用任何方式命名專案,例如客戶名稱、\n" +" 產品名稱、團隊名稱、工作地點等。</i>" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>" +msgstr "選擇任務 <b>名稱</b> <i>(例如網站設計,採購商品..)</i>" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city +msgid "City" +msgstr "城市" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Client Review" +msgstr "客戶評價" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__is_closed +msgid "Closing Stage" +msgstr "關閉階段" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color +msgid "Color Index" +msgstr "顏色索引" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "商業實體" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo " +"designs to the task, so that information flow from designers to the workers " +"who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders %s using the icon." +" %s" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置設定" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0 +#, python-format +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Consulting" +msgstr "諮詢" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "Contact" +msgstr "聯繫人" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Copywriting" +msgstr "文案" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id +msgid "Cover Image" +msgstr "封面圖像" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project +msgid "Create a Project" +msgstr "建立專案" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain +msgid "Create a new stage in the task pipeline" +msgstr "在任務管道建立一個新階段" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Create tasks by sending an email" +msgstr "通過發送電子郵件建立任務" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "Create tasks by sending an email to" +msgstr "通過發送電郵來建立任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date +msgid "Created On" +msgstr "建立於" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "建立者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Creation Date" +msgstr "創建日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "幣別" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "Current project of the task" +msgstr "任務的當前專案" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "Current stage of the task" +msgstr "任務的目前階段" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task +msgid "Current stage of this task" +msgstr "任務的目前階段" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content +msgid "Custom Bounced Message" +msgstr "自訂彈跳訊息" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "客戶信件" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Customer Feedback" +msgstr "客戶回饋" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "客戶網站入口網址" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating +#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project +msgid "Customer Ratings" +msgstr "客戶評級" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status +msgid "Customer Ratings Status" +msgstr "客戶評級狀態" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task +msgid "Customer Ratings on Task" +msgstr "客戶對任務的評價" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and " +"you can communicate on the task directly. Your managers decide which " +"feedback is accepted %s and which feedback is moved to the %s column. %s" +msgstr "" +"客戶通過電子郵件提出反饋意見; Odoo會自動建立任務,您可以直接在任務上進行交流。 您的經理可決定接受哪些反饋, %s 以及將哪些反饋移至 %s 列 " +"%s 。" + +#. module: project +#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 +msgid "" +"Customize how tasks are named according to the project and create tailor " +"made status messages for each step of the workflow. It helps to document " +"your workflow: what should be done at which step." +msgstr "可根據專案自定義任務的命名方式,並為工作流的每個步驟建立量身定制的狀態消息。 它有助於記錄您的工作流程:在哪一步應該做什麼。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__date +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__date +msgid "Date of the Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__date +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__date +msgid "Date of the Year" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_weekday +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_weekday +msgid "Day Of The Week" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__day +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__day +msgid "Day of the Year" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Days" +msgstr "天數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline +msgid "Deadline" +msgstr "截止日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__december +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__december +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults +msgid "Default Values" +msgstr "預設值" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain +msgid "" +"Define the steps that will be used in the project from the\n" +" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" +" You will use these stages in order to track the progress in\n" +" solving a task or an issue." +msgstr "定義在專案裡的步驟從創建任務,更新已結束的任務或議題。您將使用這些階段來追蹤解決任務或議題。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility +msgid "" +"Defines the visibility of the tasks of the project:\n" +"- Invited internal users: employees may only see the followed project and tasks.\n" +"- All internal users: employees may see all project and tasks.\n" +"- Invited portal and all internal users: employees may see everything. Portal users may see project and tasks followed by\n" +" them or by someone of their company." +msgstr "" +"定義專案任務的可見性:\n" +"-受邀的內部使用者:員工只能看到遵循的專案和任務。\n" +"-所有內部使用者:員工可能會看到所有專案和任務。\n" +"-邀請門戶網站和所有內部使用者:員工可以看到所有內容。 門戶網站使用者可能會看到專案和任務,然後是\n" +"他們或他們公司的某人。" + +#. module: project +#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_action +#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Delete Project" +msgstr "刪除專案" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +#, python-format +msgid "Delete Stage" +msgstr "刪除階段" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Delivered" +msgstr "已送貨" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Describe your project..." +msgstr "請描述您的專案⋯⋯" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Design" +msgstr "設計" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Development" +msgstr "開發" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "摘要" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Digital Marketing" +msgstr "數字行銷" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning +msgid "Disabled Rating Warning" +msgstr "禁用評分警告" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "Discard" +msgstr "取消" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "無權訪問,跳過使用者摘要電子信件的此數據" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "系統使用說明" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Documents" +msgstr "文件" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "草稿" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Dropdown menu" +msgstr "下拉選單" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Edit recurring task" +msgstr "編輯定期任務" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Edit tasks' description collaboratively in real time. See each author's text" +" in a distinct color." +msgstr "實時協作編輯任務描述。 以不同的顏色顯示每個作者的文本。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Editing" +msgstr "編輯中" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_email +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_email +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from +msgid "Email From" +msgstr "信件來自" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id +msgid "Email Template" +msgstr "電子郵件範本" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "副本寄送" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end +msgid "Ending Date" +msgstr "期末日期" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of task(s)." +msgstr "錯誤! 您無法創建任務的遞歸層次結構。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of tasks." +msgstr "錯誤! 您無法建立任務的遞歸層次結構。" + +#. module: project +#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater +msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date." +msgstr "錯誤!專案的開始日期須早於結束日期。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as %s. Attach" +" all documents or links to the task directly, to have all information about " +"a research centralized. %s" +msgstr "每個人都可以提出想法,而編輯會將最好的想法標記為 %s。直接將所有文件或鏈接附加到任務,以集中研究的所有信息。%s" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date +msgid "Expiration Date" +msgstr "過期日期" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "進階篩選" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Extra Info" +msgstr "額外資訊" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__february +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__february +msgid "February" +msgstr "二月" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Fill your Inbox easily with the email gateway. Periodically review your " +"Inbox and schedule tasks by moving them to others columns. Every day, you " +"review the %s column to move important tasks %s. Every Monday, you review " +"the %s column. %s" +msgstr "" +"使用電郵網關輕鬆填充您的收件箱。 定期查看您的收件箱並將任務移至其他列來安排任務。 每天,您都要查看 %s 列以移動重要任務 %s。 " +"每個星期一,您都要查看 %s 列。 %s" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Final Document" +msgstr "最終文件" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__first +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__first +msgid "First" +msgstr "第一個" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold +msgid "Folded in Kanban" +msgstr "在看板中折疊" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "" +"Follow this project to automatically track the events associated to tasks " +"and issues of this project." +msgstr "關注此專案的同時,追蹤此專案的任務和相關問題的事件。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "Followed" +msgstr "關注" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Followed Tasks" +msgstr "關注的任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "關注人" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "關注人(頻道)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "關注人(業務夥伴)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever +msgid "Forever" +msgstr "永遠" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__fri +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__fri +msgid "Fri" +msgstr "週五" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__fri +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__fri +msgid "Friday" +msgstr "週五" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Future Activities" +msgstr "未來活動" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config +msgid "GTD" +msgstr "GTD" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Get customer feedback" +msgstr "獲取客戶回饋" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Getting Things Done (GTD)" +msgstr "完成(GTD)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." +msgstr "當顯示專案列表時,給出序列順序" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." +msgstr "當顯示任務列表時,給出序列順序" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done +msgid "Green Kanban Label" +msgstr "綠色看板標籤" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal +msgid "Grey Kanban Label" +msgstr "灰色看板標籤" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Group By" +msgstr "分組按" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them" +" in the chatter of the tasks. Use the %s and %s to signalize what is the " +"current status of your Idea. %s" +msgstr "在新專案的任務中處理您收集的想法,並在任務中進行討論。 使用 %s 和 %s 來表示您的想法的當前狀態。 %s" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Handoff" +msgstr "交接" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Happy face" +msgstr "笑臉" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__2 +msgid "High" +msgstr "高" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Hours" +msgstr "小時" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status +msgid "" +"How to get customer feedback?\n" +"- Rating when changing stage: an email will be sent when a task is pulled in another stage.\n" +"- Periodical Rating: email will be sent periodically.\n" +"\n" +"Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." +msgstr "" +"如何獲得客戶回函?\n" +"- 更改階段時的評分:當任務被拉到另一個階段時,將發送電子郵件。\n" +"- 定期評分:電子郵件將定期發送。\n" +"\n" +"不要忘記在要獲得客戶回函的階段設置郵件範本。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "I take it" +msgstr "我來做" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" +" creation alias)" +msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "用於指示異常活動的圖示。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Ideas" +msgstr "想法" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id +msgid "" +"If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches " +"this step." +msgstr "當任務或問題到達這一步時,設定發送電子信件給客戶。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id +msgid "" +"If set and if the project's rating configuration is 'Rating when changing " +"stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches " +"this step." +msgstr "如果設定,且專案評分配置為「改變階段時評分」,那麼當任務達到此步驟時,將會給客戶發送電子信件。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content +msgid "" +"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " +"instead of the default message." +msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是默認消息。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " +"without removing it." +msgstr "如果有效字段設為錯誤,它將允許您隱藏專案而不將其刪除。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1 +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__normal +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__normal +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_1 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_10 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_11 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_12 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_19 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_2 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_20 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_21 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_22 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_24 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_25 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_26 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_3 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_4 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_5 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_6 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_7 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_8 +#: model:project.task,legend_normal:project.project_task_9 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_0 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_1 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_2 +#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_3 +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 +#, python-format +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "In development" +msgstr "開發中" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours +msgid "Initially Planned Hours" +msgstr "最初計劃時數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id +msgid "" +"Internal email associated with this project. Incoming emails are " +"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " +"Tracker module is installed)." +msgstr "和這個專案相關的內部信件。收件會自動的同步為任務(或者是議題,如果問題追踪模組已經安裝過)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers +msgid "Invited internal users" +msgstr "邀請內部使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal +msgid "Invited portal users and all internal users" +msgstr "邀請的門戶網站使用者和所有內部使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是關注人" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company +msgid "Is a Company" +msgstr "公司" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view +msgid "Issue Version" +msgstr "議題版本" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__january +msgid "January" +msgstr "一月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__july +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__july +msgid "July" +msgstr "七月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__june +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__june +msgid "June" +msgstr "六月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked +msgid "Kanban Blocked Explanation" +msgstr "看板阻塞說明" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal +msgid "Kanban Ongoing Explanation" +msgstr "看板進展中說明" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state +msgid "Kanban State" +msgstr "看板狀態" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label +msgid "Kanban State Label" +msgstr "看板狀態標籤" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done +msgid "Kanban Valid Explanation" +msgstr "看板有效解釋" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value +msgid "Kpi Project Task Opened Value" +msgstr "專案任務開放價值的關鍵績效指標" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks +msgid "Label used for the tasks of the project." +msgstr "用於專案任務的標籤。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__last +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__last +msgid "Last" +msgstr "最後" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project +msgid "Last 30 Days" +msgstr "過去30天" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最後修改於" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update +#, python-format +msgid "Last Stage Update" +msgstr "最後階段更新" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date +msgid "Last Updated On" +msgstr "最後更新時間" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Late Activities" +msgstr "逾期活動" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Late Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" +msgstr "最近評分:高度不滿意" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Latest Rating: Not Satisfied" +msgstr "最近評分:不滿意" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Latest Rating: Satisfied" +msgstr "最近評分:滿意" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Let's create your first <b>project</b>." +msgstr "建立您的第一個 <b>專案</b>。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Let's create your first <b>task</b>." +msgstr "建立您的第一個 <b>任務</b>。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Let's go back to your <b>kanban view</b> to have an overview of your next " +"tasks." +msgstr "返回 <b>看板視圖</b> 以概述下一個任務。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Let's start working on your task." +msgstr "開始進行您的任務。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task +msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc +msgid "List of cc from incoming emails." +msgstr "來自傳入電子郵件的 cc 清單。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Logo Design" +msgstr "標誌設計" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Long Term" +msgstr "長期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids +msgid "Main Attachments" +msgstr "主要附件" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly " +"acquired projects, assign them and use the %s and %s to define if the " +"project is ready for the next step. %s" +msgstr "使用看板視圖管理專案的生命週期。 添加新獲取的專案,分配它們,然後使用 %s 和%s 定義專案是否已準備好進行下一步。%s" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Manufacturing" +msgstr "製造" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__march +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__march +msgid "March" +msgstr "三月" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Material Sourcing" +msgstr "物料採購" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__may +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__may +msgid "May" +msgstr "五月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids +msgid "Members" +msgstr "會員" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "訊息遞送錯誤" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Mixing" +msgstr "混合" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__mon +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__mon +msgid "Mon" +msgstr "週一" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__mon +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__mon +msgid "Monday" +msgstr "週一" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month +msgid "Months" +msgstr "月" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "My Favorites" +msgstr "我的收藏夾" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "My Projects" +msgstr "我的專案" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "My Tasks" +msgstr "我的任務" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Name of the tasks:" +msgstr "任務名稱:" + +#. module: project +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_10 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_11 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_2 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_21 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_22 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_4 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_5 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_6 +#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7 +#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1 +msgid "Need functional or technical help" +msgstr "需要功能或者技術幫助" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Neutral face" +msgstr "平淡的表情" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "新的" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "New Orders" +msgstr "新訂單" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "New Projects" +msgstr "新專案" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "New Request" +msgstr "新的請求" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "最新" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity +msgid "Next Activities" +msgstr "下一步活動" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活動截止日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活動摘要" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活動類型" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date +msgid "Next Recurrence Date" +msgstr "下一個循環日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_message +msgid "Next Recurrencies" +msgstr "下一個循環" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "無主題" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task +msgid "No customer ratings yet" +msgstr "還沒有客戶評級" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config +msgid "No projects found. Let's create one!" +msgstr "找不到任何專案。立即建立新專案!" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action +msgid "No tags found. Let's create one!" +msgstr "找不到標籤。 立即建立一個!" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task +msgid "No tasks found. Let's create one!" +msgstr "找不到任務。立即建立一個!" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__november +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__november +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "動作數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__after +msgid "Number of Repetitions" +msgstr "重複次數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_open +msgid "Number of Working Days to Open the task" +msgstr "開展任務的工作天數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_close +msgid "Number of Working Days to close the task" +msgstr "結束任務的工作天數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count +msgid "Number of documents attached" +msgstr "附件數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "錯誤數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要處理的消息數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "發送錯誤的郵件數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count +msgid "Number of tasks" +msgstr "任務數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left +msgid "Number of tasks left to create" +msgstr "尚待建立的任務數目" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未讀訊息的數量" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__october +msgid "October" +msgstr "十月" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form +msgid "Ok" +msgstr "確定" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Old Completed Sprint" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly +msgid "Once a Month" +msgstr "一個月一次" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened +msgid "Open Tasks" +msgstr "開放任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "所有的進來的信件都將附上一條線索(記錄)選配的ID,即使它們不曾回覆過它。如果設定了,這個將完全阻止新記錄的創建。" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft +msgid "Overpassed Tasks" +msgstr "拖期任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_blocked +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_blocked +msgid "" +"Override the default value displayed for the blocked state for kanban " +"selection, when the task or issue is in that stage." +msgstr "當任務或者議題在這個階段的時候,覆蓋用來看板選擇中顯示阻塞狀態的預設的值" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_done +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_done +msgid "" +"Override the default value displayed for the done state for kanban " +"selection, when the task or issue is in that stage." +msgstr "當任務或者議題在這個階段的時候,覆蓋用來看板選擇中顯示阻塞狀態的預設的值" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_normal +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__legend_normal +msgid "" +"Override the default value displayed for the normal state for kanban " +"selection, when the task or issue is in that stage." +msgstr "當任務或者議題在這個階段的時候,覆蓋用來看板選擇中顯示阻塞狀態的預設的值" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Page Ideas" +msgstr "紙上談兵" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id +msgid "Parent Model" +msgstr "上級模型" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "上級記錄線程ID" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id +#, python-format +msgid "Parent Task" +msgstr "上級任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" +" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " +"(parent_model) and task (model))" +msgstr "" +"上級模型擁有別名。擁有別名參照的模型不必是 alias_model_id 給出的模型 (example: project(parent_model) " +"and task (model))" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction +msgid "Percentage of happy ratings" +msgstr "滿意評分百分比" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "Percentage of happy ratings over the past 30 days." +msgstr "過去30天的滿意評分百分比" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic +msgid "Periodical Rating" +msgstr "定期評分" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_phone +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Plan resource allocation across projets and tasks, and estimate deadlines " +"more accurately" +msgstr "計劃跨專案和任務的資源分配,並更準確地估計截止日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast +msgid "Planning" +msgstr "規劃" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want " +"to delete." +msgstr "請刪除鏈接到您想刪除的帳戶的專案中的任務。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Podcast and Video Production" +msgstr "播客和視頻製作" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" +msgstr "" +"通過信件網關在文件上提交一個消息政策。\n" +"- 任何人:任何人都可以提交\n" +"- 合作夥伴:只有認證過的合作夥伴\n" +"- 跟隨者:只有相關文件或下列頻道成員的跟隨者\n" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "網站入口訪問網址" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Prioritize Tasks by using the %s icon.%s Use the %s button to inform your " +"colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to indicate" +" a problem or a need for discussion on a task.%s" +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Prioritize Tasks by using the %s icon.%s Use the %s button to signalize to " +"your colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to " +"signalize a problem or a need for discussion on a task.%s" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority +msgid "Priority" +msgstr "優先級" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: model:ir.model,name:project.model_project_project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#, python-format +msgid "Project" +msgstr "專案" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count +msgid "Project Count" +msgstr "專案數目" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_delete_wizard +msgid "Project Delete Wizard" +msgstr "專案刪除嚮導" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__manager_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "Project Manager" +msgstr "專案管理者" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "Project Name" +msgstr "專案名稱" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard +msgid "Project Stage Delete Wizard" +msgstr "專案階段刪除嚮導" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_tags +msgid "Project Tags" +msgstr "專案標籤" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot +msgid "Project Tasks" +msgstr "專案任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility +msgid "Project Visibility" +msgstr "專案可見度" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__subtask_project_id +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_project_id +msgid "" +"Project in which sub-tasks of the current project will be created. It can be" +" the current project itself." +msgstr "將在其中建立當前專案的子任務。 它可以是當前專案的本身。" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj +msgid "Project's tasks" +msgstr "專案的任務" + +#. module: project +#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_recurring_tasks_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_recurring_tasks +#: model:ir.cron,name:project.ir_cron_recurring_tasks +msgid "Project: Create Recurring Tasks" +msgstr "專案:建立重複任務" + +#. module: project +#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_rating_project +#: model:ir.cron,name:project.ir_cron_rating_project +msgid "Project: Send rating" +msgstr "專案:發送評級" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__project_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project +msgid "Projects" +msgstr "專案" + +#. module: project +#: model:mail.channel,name:project.mail_channel_project_task +msgid "Projects & Tasks" +msgstr "專案和任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__projects_archived +msgid "Projects Archived" +msgstr "已封存的專案" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config +msgid "" +"Projects regroup tasks on the same topic and each have their own dashboard." +msgstr "專案將同一主題上的任務重新組合,並且每個任務都有自己的儀表板。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "已發佈" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Publishing" +msgstr "發佈中" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "每季度" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Rated tasks" +msgstr "評分任務" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Rating" +msgstr "評分" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg +msgid "Rating Average" +msgstr "平均評分" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id +msgid "Rating Email Template" +msgstr "評級電郵範本" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period +msgid "Rating Frequency" +msgstr "評分頻率" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback +msgid "Rating Last Feedback" +msgstr "最新回饋評分" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image +msgid "Rating Last Image" +msgstr "最新圖像評分" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value +msgid "Rating Last Value" +msgstr "最新評分值" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline +msgid "Rating Request Deadline" +msgstr "評分請求截止日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction +msgid "Rating Satisfaction" +msgstr "評分滿意度" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#, python-format +msgid "Rating Value (/5)" +msgstr "評等值 (/5)" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count +msgid "Rating count" +msgstr "評分數" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage +msgid "Rating when changing stage" +msgstr "在變更階段時評分" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_rating +msgid "Ratings" +msgstr "評分" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Ratings of %s" +msgstr "%s 評分" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__done +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_1 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_12 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_20 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_24 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_25 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_26 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_3 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_8 +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_9 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_0 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_2 +#, python-format +msgid "Ready" +msgstr "準備好" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done +msgid "Ready for next stage" +msgstr "準備好下一個階段" + +#. module: project +#: model:project.task,legend_done:project.project_task_19 +#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3 +msgid "Ready to reopen" +msgstr "準備重新開啟" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rating_last_feedback +msgid "Reason of the rating" +msgstr "評分的理由" + +#. module: project +#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task +msgid "Reception of ${object.name}" +msgstr "接收 ${object.name}" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id +msgid "Record Thread ID" +msgstr "記錄線索ID" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Recording" +msgstr "記錄" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Recurrence" +msgstr "重新提起" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_update +msgid "Recurrence Update" +msgstr "循環更新" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task +msgid "Recurrent" +msgstr "循環" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_recurring_tasks +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks +msgid "Recurring Tasks" +msgstr "重複性任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked +msgid "Red Kanban Label" +msgstr "紅色的看板標籤" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "Ref" +msgstr "參考編號" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Refused" +msgstr "已拒絕" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_day +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_day +msgid "Repeat Day" +msgstr "重複日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval +msgid "Repeat Every" +msgstr "重複" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_month +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_month +msgid "Repeat Month" +msgstr "重複月份" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Repeat On" +msgstr "重複" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_month +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_month +msgid "Repeat On Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_year +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_year +msgid "Repeat On Year" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_day +msgid "Repeat Show Day" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_dow +msgid "Repeat Show Dow" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_month +msgid "Repeat Show Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_week +msgid "Repeat Show Week" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit +msgid "Repeat Unit" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_week +msgid "Repeat Week" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_number +msgid "Repetitions" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report +msgid "Reporting" +msgstr "報告" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Research" +msgstr "研究" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Research Project" +msgstr "研究專案" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Researching" +msgstr "研究" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Resources Allocation" +msgstr "資源分配" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "負責人" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Restore" +msgstr "還原" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ribbon_message +msgid "Ribbon message" +msgstr "功能區消息" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "簡訊發送錯誤" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Sad face" +msgstr "悲傷的表情" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sat +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sat +msgid "Sat" +msgstr "週六" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sat +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sat +msgid "Saturday" +msgstr "週六" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Script" +msgstr "腳本" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>" +msgstr "<span class=\"nolabel\"> (在內容中)</span>搜尋" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter +msgid "Search Project" +msgstr "搜尋專案" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in All" +msgstr "在全部範圍內搜尋" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Customer" +msgstr "在客戶中搜尋" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Messages" +msgstr "在消息中搜尋" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Project" +msgstr "在專案中搜尋" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Search in Stages" +msgstr "在階段中搜尋" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__second +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__second +msgid "Second" +msgstr "第二個" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "安全指示物" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +msgid "Send an email" +msgstr "發送電郵" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__september +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__september +msgid "September" +msgstr "九月" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序號" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Set Cover Image" +msgstr "設定封面圖像" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Set a Rating Email Template on Stages" +msgstr "在階段上設置評分電郵範本" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action +#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban +msgid "Share" +msgstr "分享" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite +msgid "Show Project on dashboard" +msgstr "在儀表板顯示專案" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "顯示在今天之前的下一個行動日期的所有記錄" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Software Development" +msgstr "軟體開發" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task." +msgstr "對不起。 您不能將任務設置為主任務。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Specifications" +msgstr "規格" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones" +msgstr "分錄您的任務在子里程碑中組織您的工作" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Sprint Backlog" +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Sprint Complete" +msgstr "" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Sprint in Progress" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "階段" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "階段已變更" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Stage Description and Tooltips" +msgstr "階段描述和工具提示" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name +msgid "Stage Name" +msgstr "階段名稱" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "階段已變更" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project +msgid "Stages" +msgstr "階段" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active +msgid "Stages Active" +msgstr "活動階段" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids +msgid "Stages To Delete" +msgstr "刪除階段" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Starred" +msgstr "已加星標" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"根據活動的狀態 \n" +" 逾期:已經超過截止日期 \n" +" 現今:活動日期是當天 \n" +" 計劃:未來活動。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__subtask_project_id +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_project_id +msgid "Sub-task Project" +msgstr "子任務專案" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count +msgid "Sub-task count" +msgstr "子任務數" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_subtasks +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Sub-tasks" +msgstr "子任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours +msgid "Sub-tasks Planned Hours" +msgstr "子任務計劃工時" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours +msgid "" +"Sum of the time planned of all the sub-tasks linked to this task. Usually " +"less or equal to the initially time planned of this task." +msgstr "與該任務鏈接的所有子任務的計劃時間總和。 通常小於或等於此任務的最初計劃時間。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sun +msgid "Sun" +msgstr "週日" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sun +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sun +msgid "Sunday" +msgstr "週日" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "T-shirt Printing" +msgstr "T-shirt 列印中" + +#. module: project +#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq +msgid "Tag name already exists!" +msgstr "標籤名稱已存在!" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action +msgid "Tags are perfect to categorize your tasks." +msgstr "標籤有助對您的任務進行分類。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0 +#: model:ir.model,name:project.model_project_task +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#, python-format +msgid "Task" +msgstr "任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks +msgid "Task Activities" +msgstr "任務活動" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked +msgid "Task Blocked" +msgstr "延期的任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__task_count +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count +msgid "Task Count" +msgstr "任務統計" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new +msgid "Task Created" +msgstr "已創建任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet +msgid "Task Logs" +msgstr "任務日誌" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating +msgid "Task Rating" +msgstr "任務評分" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready +msgid "Task Ready" +msgstr "任務準備" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence +msgid "Task Recurrence" +msgstr "任務重複" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree +msgid "Task Stage" +msgstr "任務階段" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage +msgid "Task Stage Changed" +msgstr "任務階段已變更" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form +msgid "Task Title" +msgstr "任務標題" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Task Title..." +msgstr "任務標題..." + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked +msgid "Task blocked" +msgstr "受阻的任務" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Task in progress. Click to block or set as done." +msgstr "任務正在進行中,點選以阻止或設定為完成。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." +msgstr "任務被阻止。 點選以取消阻止或設定為已完成。" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready +msgid "Task ready for Next Stage" +msgstr "任務可以到下一階段了" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management +#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1 +#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2 +msgid "Tasks" +msgstr "任務" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree +#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +msgid "Tasks Analysis" +msgstr "任務分析" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project +msgid "Tasks In Progress" +msgstr "任務進行中" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Tasks Management" +msgstr "任務管理" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search +msgid "Tasks Stages" +msgstr "任務階段" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count +msgid "Tasks in Recurrence" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__is_closed +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "此階段的任務被視為已關閉。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Tests" +msgstr "測試" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" +" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " +"a new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" +"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的專案任務)。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"<jobs@example.odoo.com>" +msgstr "信件別名的名稱,例如,如果您要收取 <jobs@example.odoo.com> 的電子信件,別名就要被設為:\"jobs\"" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" +"根據此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of " +"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following " +"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." +msgstr "專案無法與收件人共享,因為專案的隱私受限制。 將隱私設定為「以下客戶可見」,以便收件人可以訪問。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The project visibility setting doesn't allow portal users to see the " +"project's tasks. (%s)" +msgstr "專案可見性設置不允許門戶網站使用者查看專案的任務。 (%s)" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the " +"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by " +"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." +msgstr "任務無法與收件人共享,因為專案的隱私受限制。 將隱私設定為 '以下客戶可見' ,以便收件人可以訪問。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects +msgid "There are no projects." +msgstr "沒有專案。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating +msgid "There are no ratings for this project at the moment" +msgstr "目前沒有此專案的評分" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "There are no tasks." +msgstr "沒有任務。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from +msgid "These people will receive email." +msgstr "這些人將收到電子信件。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__third +msgid "Third" +msgstr "第三個" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "This Month" +msgstr "本月" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "本周" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__subsequent +msgid "This and following tasks" +msgstr "該任務及後續任務" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree +msgid "" +"This report allows you to analyse the performance of your projects and " +"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " +"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." +msgstr "這個報表用於分析您專案和成員的效率。可以分析任務數量、計劃工時和實際工時的對比、任務的平均花費天數 等等..." + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " +"stage to display." +msgstr "當這個階段中沒有任何記錄要呈現的時候,這個階段在看板視圖中被折疊起來" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "This step is done. Click to block or set in progress." +msgstr "該步驟已完成,點選設定為阻止或進行中。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this +msgid "This task" +msgstr "此任務" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard +msgid "" +"This will archive the stages and all the tasks they contain from the " +"following projects:" +msgstr "這將封存以下專案中的階段及其包含的所有任務:" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__thu +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__thu +msgid "Thu" +msgstr "週四" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__thu +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__thu +msgid "Thursday" +msgstr "週四" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Time Management" +msgstr "時間管理" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__planned_hours +msgid "Time planned to achieve this task (including its sub-tasks)." +msgstr "計劃完成此任務的時間(包括其子任務)。" + +#. module: project +#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 +msgid "Tip: Customize tasks and stages according to the project" +msgstr "提示:根據專案自定義任務和階段" + +#. module: project +#: code:addons/project/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "稱謂" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "To Print" +msgstr "列印" + +#. module: project +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task +msgid "" +"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n" +" Chat in real time or by email to collaborate efficiently." +msgstr "" +"要完成任務,請在任務中使用活動和狀態.<br>\n" +" 及時聊天或通過電子信件進行有效協作。" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Today Activities" +msgstr "今天的活動" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Track customer satisfaction on tasks" +msgstr "允許在專案發行完成後啟動客戶評分" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form +msgid "Track time spent on projects and tasks" +msgstr "追蹤在專案和任務上花費的時間" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__tue +msgid "Tue" +msgstr "週二" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__tue +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__tue +msgid "Tuesday" +msgstr "週二" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly +msgid "Twice a Month" +msgstr "一個月二次" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記錄的異常活動的類型。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Unassigned" +msgstr "未分派" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Analytic Account" +msgstr "未知分析帳戶" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀消息" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未讀消息計數器" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type +msgid "Until" +msgstr "直到" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work." +msgstr "使用<b>活動</b>來組織您的日常工作。" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_rating +msgid "Use Rating on Project" +msgstr "使用專案評分" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks +msgid "Use Recurring Tasks" +msgstr "使用重複任務" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_subtask_project +msgid "Use Subtasks" +msgstr "使用子任務" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks +msgid "Use Tasks as" +msgstr "用任務來" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Use This For My Project" +msgstr "將此用於我的專案" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled +msgid "Use email alias" +msgstr "使用電子郵件別名" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Use this chatter to <b>send emails</b> and communicate efficently with your customers. \n" +" Add new people in the followers list to make them aware about the main changes about this task." +msgstr "" +"使用此聊天工具 <b>發送電郵</b> 並與您的客戶進行有效溝通。\n" +"在關注者列表中添加新成員,使他們知道有關此任務的主要更改。" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_user +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_email +msgid "User Email" +msgstr "使用者電子郵件" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility +msgid "Visibility" +msgstr "可見性" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allowed_user_ids +msgid "Visible to" +msgstr "可見" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Waiting for the next stage: use %s and %s bullets. %s" +msgstr "正在等待下個階段:用 %s 和%s 專案符號。 %s" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>" +msgstr "想要以更好的方式 <b>管理您的專案</b>嗎? <i>從這裡開始。</i>" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "網站訊息" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Website Redesign" +msgstr "重新設計網站" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "網站溝通記錄" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__wed +msgid "Wed" +msgstr "週三" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__wed +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__wed +msgid "Wednesday" +msgstr "週三" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "每週" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week +msgid "Weeks" +msgstr "周" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__is_favorite +msgid "Whether this project should be displayed on your dashboard." +msgstr "此專案是否應顯示在儀表板上。" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id +msgid "Working Time" +msgstr "工作時間" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Working Time to Assign" +msgstr "分配的工作時間" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 +msgid "Working Time to Close" +msgstr "結束的工作時間" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open +msgid "Working days to assign" +msgstr "工作日分配" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close +msgid "Working days to close" +msgstr "工作日結束" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open +msgid "Working hours to assign" +msgstr "分配的工作時間" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close +msgid "Working hours to close" +msgstr "工作時間結束" + +#. module: project +#. openerp-web +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0 +#, python-format +msgid "Writing" +msgstr "寫入" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly +msgid "Yearly" +msgstr "每年" + +#. module: project +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year +#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year +msgid "Years" +msgstr "年" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit +msgid "" +"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" +" and purpose of the stage." +msgstr "您還可以添加一個說明來讓您的同時理解相關階段的意思和目的" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot archive recurring tasks. Please, disable the recurrence first." +msgstr "您無法封存重複任務。 請先禁用重複功能。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the company of an analytical account if it is related to a" +" project." +msgstr "如果分析帳戶與專案相關,則不能更改它的公司。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a project containing tasks. You can either archive it or " +"first delete all of its tasks." +msgstr "您無法刪除包含任務的專案。 您可以將其歸檔或首先刪除其所有任務。" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete recurring tasks. Please, disable the recurrence first." +msgstr "您無法刪除重複任務。 請先禁用重複功能。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "" +"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or " +"first delete all of their tasks." +msgstr "您不能刪除包含任務的階段。 您可以封存它們,也可以先刪除它們的所有任務。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard +msgid "" +"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of " +"their tasks." +msgstr "您不能刪除包含任務的階段。 您應該首先刪除其所有任務。" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "e.g. Office Party" +msgstr "例如,辦公場所" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified +msgid "e.g. office-party" +msgstr "例如,辦公場所" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "for project:" +msgstr "於此專案:" + +#. module: project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks +msgid "in stage:" +msgstr "於此階段:" + +#. module: project +#: code:addons/project/models/project.py:0 +#, python-format +msgid "task" +msgstr "任務" |
