diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/mrp/i18n/uk.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/mrp/i18n/uk.po')
| -rw-r--r-- | addons/mrp/i18n/uk.po | 5371 |
1 files changed, 5371 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..2e23b867 --- /dev/null +++ b/addons/mrp/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,5371 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp +# +# Translators: +# Bohdan Lisnenko, 2020 +# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state +msgid "" +" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" +" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" +" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" +" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state +msgid "" +" * Ready: The material is available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" The material availability is impacted by the manufacturing readiness defined on the BoM." +msgstr "" +" * Готово: Матеріал готовий до початку виробництва.\n" +" * Очікує: Матеріал не доступний до початку виробництва.\n" +" На доступність матеріалу впливає визначена виробнича готовність на специфікації." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>." +msgstr " <br/><br/> Компоненти будуть взяті з <b>%s</b>." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available +msgid " When all components are available" +msgstr "Коли доступні усі компоненти" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count +msgid "# Bill of Material" +msgstr "К-сть специфифікацій" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count +msgid "# BoM Where Used" +msgstr "К-сть специфікацій, які було використано" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_done_count +msgid "# Done Work Orders" +msgstr "К-сть готових робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count +msgid "# Read Work Orders" +msgstr "К-сть прочитаних робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count +msgid "# Work Orders" +msgstr "К-сть робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count +msgid "# of BoM Where is Used" +msgstr "К-сть специфікації, де було використано" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "%s Child MO's" +msgstr "%s Дочірнього MO" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." +msgstr "%s не можна видалити. Спробуйте скасувати їх спершу." + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure +msgid "'Bom Structure - %s' % object.display_name" +msgstr "'Структура специфікації - %s' % object.display_name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product +msgid "'Finished products - %s' % object.name" +msgstr "'Готові товари - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order +msgid "'Production Order - %s' % object.name" +msgstr "'Замовлення на виробництво - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "" +".\n" +" Manual actions may be needed." +msgstr "" +".\n" +" Можливо знадобиться ручна дія." + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_leg +#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template +msgid "18″ x 2½″ Square Leg" +msgstr "18 \"x 2½\" Квадратна ніжка" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr ": Надостатня кількість для розбирання" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n" +" Upload files to your product\n" +" </p><p>\n" +" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" </p>" +msgstr "" +"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n" +" Завантажте файли на ваш товар\n" +" </p><p>\n" +" Використовуйте цю функцію для зберігання будь-яких файлів, таких як креслення або специфікації.\n" +" </p>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-" +"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Дозамовлення</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Дочірнє MO</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Завантажити</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Втрачено</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Виготовлено</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Продуктивність</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Routing<br/>Performance</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Виконання<br/>Маршруту</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Брак</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Джерело MO</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "<span class=\"text-bf\">To Produce</span>" +msgstr "<span class=\"text-bf\">Виготовити</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "<span><strong>Unit Cost</strong></span>" +msgstr "<span><strong>Вартість одиниці</strong></span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "<span>Actions</span>" +msgstr "<span>Дії</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_operation_line +msgid "<span>Minutes</span>" +msgstr "<span>Хвилини</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Новий</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "<span>Orders</span>" +msgstr "<span>Замовлення</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "<span>PLAN ORDERS</span>" +msgstr "<span>ЗАПЛАНУВАТИ ЗАМОВЛЕННЯ</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section +msgid "<span>Products not associated with a kit</span>" +msgstr "<span>Товари не пов'язані з комплектом</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Звітування</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "<span>WORK ORDERS</span>" +msgstr "<span>РОБОЧІ ЗАМОВЛЕННЯ</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "<span>minutes</span>" +msgstr "<span>хвилин</span>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>" +msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">до</strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>Description:</strong><br/>" +msgstr "<strong>Опис:</strong><br/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban +msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>" +msgstr "<strong>Категорія ефективності: </strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>" +msgstr "<strong>Завершений товар:</strong><br/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban +msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>" +msgstr "<strong>Є причиною блокування? </strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>No. Of Minutes</strong>" +msgstr "<strong>Кількість хвилин</strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>Operation</strong>" +msgstr "<strong>Операція</strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>" +msgstr "<strong>Кількість для виготовлення:</strong><br/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban +msgid "<strong>Reason: </strong>" +msgstr "<strong>Причина: </strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>" +msgstr "<strong>Відповідальний:</strong><br/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>" +msgstr "<strong>Початковий документ:</strong><br/>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production +msgid "<strong>Start Date: </strong>" +msgstr "<strong>Дата початку: </strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production +msgid "<strong>Stop Date: </strong>" +msgstr "<strong>Дата зупинки: </strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "<strong>WorkCenter</strong>" +msgstr "<strong>Робочий центр</strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production +msgid "<strong>Workcenter: </strong>" +msgstr "<strong>Робочий центр: </strong>" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view +msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgstr "" +"Специфікація типу комплекту використовується для розбиття товару на його " +"компоненти." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +msgstr "Замовлення на виробництво виконано або скасовано." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "" +"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +#, python-format +msgid "A workcenter cannot be an alternative of itself" +msgstr "Робочий центр сам по собі не може бути альтернативою" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token +msgid "Access Token" +msgstr "Токен доступу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформлення виключення дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Стан дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Іконка типу дії" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Додати опис..." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several " +"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " +"the option: A + B = C + D." +msgstr "" +"Додайте побічні товари до специфікації. Це також можна використовувати для " +"одержання кількох готових товарів. Без цього параметра ви виконуєте лише: A " +"+ B = C. З опцією: A + B = C + D." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Add quality checks to your work orders" +msgstr "Додайте перевірки якості до своїх робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Add some materials to consume before marking this MO as to do." +msgstr "Додайте до споживання деякі матеріали, перш ніж позначити це ЗНВ." + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 +#, python-format +msgid "All files uploaded" +msgstr "Усі файли завантажено" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero +msgid "" +"All product quantities must be greater or equal to 0.\n" +"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +msgstr "" +"Уся кількість товару повинна бути більшою або рівною 0.\n" +"Рядки з нульовими величинами можуть бути використані як необов'язкові.\n" +"Вам слід встановити модуль mrp_byproduct, якщо ви хочете керувати додатковими товарами на специфікації!" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__use_create_components_lots +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots +msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components" +msgstr "Дозвольте створити нові партійні/серійні номери для компонентів" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible +msgid "Allowed" +msgstr "Дозволено" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__allowed_mo_ids +msgid "Allowed Mo" +msgstr "Дозволене Mo" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids +msgid "Allowed Operation" +msgstr "Дозволена операція" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_product_ids +msgid "Allowed Product" +msgstr "Дозволений товар" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible +msgid "Allowed to Reserve Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible +msgid "Allowed to Unreserve Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning +msgid "Allowed with warning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids +msgid "Alternative Workcenters" +msgstr "Альтернативні робочі центри" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids +msgid "" +"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " +"dispatch production" +msgstr "" +"Альтернативні робочі центри, які можуть бути замінені на цей, щоб відправити" +" виробництво" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild +msgid "" +"An unbuild order is used to break down a finished product into its " +"components." +msgstr "" +"Для розбирання готового товару на його компоненти використовується " +"замовлення на розбирання." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids +msgid "Apply on Variants" +msgstr "Подайте заявку на варіанти" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Approve" +msgstr "Затвердити" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Archived" +msgstr "Заархівовано" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "At the creation of a Manufacturing Order." +msgstr "На створенні замовлення на виробництво." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "At the creation of a Stock Transfer." +msgstr "На створенні складського переміщення." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form +msgid "Attached To" +msgstr "Прикріплено до" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Кількість прикріплень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url +msgid "Attachment URL" +msgstr "URL прикріплення" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_bom_report.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form +#, python-format +msgid "Attachments" +msgstr "Прикріплення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count +msgid "Attachments Count" +msgstr "Підрахунок прикріплення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability +msgid "Availability" +msgstr "Наявність" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Availability Losses" +msgstr "Доступні витрати" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#, python-format +msgid "Available" +msgstr "В наявності" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +msgid "" +"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" +"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." +msgstr "" +"Середній час у днях для виробництва цього товару. У випадку багаторівневої " +"специфікації буде додано час виготовлення компонентів." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids +msgid "BOM Product Variants" +msgstr "Варіанти специфікації товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids +msgid "BOM Product Variants needed to apply this line." +msgstr "Варіанти товару специфікації необхідні для застосування цього рядка." + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure +msgid "BOM Structure Report" +msgstr "Звіт структури специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids +msgid "BOM lines of the referred bom" +msgstr "Рядки специфікації згаданої специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line +msgid "Backorder Confirmation Line" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids +msgid "Backorder Confirmation Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Backorder MO" +msgstr "Дозамовити MO" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Backorder MO's" +msgstr "Дозамовлення MO" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence +msgid "Backorder Sequence" +msgstr "Послідовність дозамовлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence +msgid "" +"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch +msgid "Based on" +msgstr "Базується на" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Bill of Material" +msgstr "Специфікація" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line +msgid "Bill of Material Line" +msgstr "Рядок специфікації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +msgid "Bill of Material line" +msgstr "Рядок специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id +msgid "Bill of Material used on the Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " +"make a finished product." +msgstr "" +"Специфікація дозволяє вам визначити список необхідних компонентів для " +"виробництва завершених товарів." + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Специфікації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" +" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" order or a pack of products." +msgstr "" +"Законопроекти дозволяють визначити перелік необхідної сировини\n" +" для виготовлення готової продукції; через виробниче \n" +"замовлення або упаковку товарів." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form +msgid "Block" +msgstr "Блокувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form +msgid "Block Workcenter" +msgstr "Блокувати робочий центр" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +msgid "Blocked" +msgstr "Заблоковано" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time +msgid "Blocked Time" +msgstr "Заблокований час" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time +msgid "Blocked hours over the last month" +msgstr "Заблоковані години протягом останнього місяця" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name +msgid "Blocking Reason" +msgstr "Причина блокування" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "BoM" +msgstr "Специфікація" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view +msgid "BoM Components" +msgstr "Компоненти специфікації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "BoM Cost" +msgstr "Вартість специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id +msgid "BoM Line" +msgstr "Рядок специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids +msgid "BoM Lines" +msgstr "Рядки специфікації" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure +#, python-format +msgid "BoM Structure" +msgstr "Структура специфікації" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom +#, python-format +msgid "BoM Structure & Cost" +msgstr "Структура та вартість специфікації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "BoM Structure & Cost" +msgstr "Структура та вартість специфікації" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "BoM Type" +msgstr "Тип специфікації" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"BoM cannot concern product %s and have a line with attributes (%s) at the " +"same time." +msgstr "" +"Специфікація не може стосуватися товару %s та мати рядок з атрибутами (%s) у" +" той же час." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +msgstr "" +"Товар рядка специфікації %s не може бути таким же, як товар специфікації." + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt +#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template +msgid "Bolt" +msgstr "Болт" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "By-Products" +msgstr "Побічні товари" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id +msgid "By-product" +msgstr "Побічний товар" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id +msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" +msgstr "" +"Рядок побічного товару, який створює переміщення у замовленні на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "By-products" +msgstr "Побічні товари" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view +msgid "Byproduct" +msgstr "Побічний товар" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Can't find any production location." +msgstr "Неможливо знайти місцезнаходження виробництва." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." +msgstr "Не можливо видалити замовлення на виробництво на етапі готово." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity +msgid "Capacity" +msgstr "Ємність" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Change Product Qty" +msgstr "Змінити кількість товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Production Qty" +msgstr "Змінити кількість виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Quantity To Produce" +msgstr "Змінити кількість для виробництва" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Check availability" +msgstr "Перевірте наявність" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum +msgid "Checksum/SHA1" +msgstr "Checksum/SHA1" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компанії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability +msgid "Component Availability" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Component Available" +msgstr "Доступний компонент" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_product_product_replenishment +msgid "Component of Draft MO" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Components" +msgstr "Компоненти" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state +msgid "Components Availability State" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id +msgid "Components Location" +msgstr "Місцезнаходження компонентів" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority +msgid "" +"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Compute based on tracked time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Підтвердити скасування" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Confirmed" +msgstr "Підтверджено" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "Consume" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw +msgid "Consumed" +msgstr "Спожитий" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids +msgid "Consumed Disassembly Lines" +msgstr "Рядки спожитого розбирання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id +msgid "Consumed Disassembly Order" +msgstr "Замовлення спожитого розбирання" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Consumed Products" +msgstr "Спожиті товари" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id +msgid "Consumed in Operation" +msgstr "Спожитий в операції" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption +msgid "Consumption" +msgstr "Споживання" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form +msgid "Consumption Warning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"Конвертація між одиницями вимірювання може відбуватися лише у тому випадку, " +"якщо вони належать до однієї і тієї ж категорії. Конвертація буде " +"здійснюватися на основі співвідношення." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour +msgid "Cost per hour" +msgstr "Вартість на годину" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Costing Information" +msgstr "Інформація про вартість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count +msgid "Count of linked backorder" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__use_create_components_lots +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots +msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components" +msgstr "Створіть нові партійні/серійні номери для компонентів" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +msgid "Create a Backorder" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +msgid "" +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" +" not create a backorder if you will not process the remaining products." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report +msgid "Create a new manufacturing order" +msgstr "Створіть нове замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "Create a new operation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action +msgid "Create a new work center" +msgstr "Створіть новий робочий центр" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report +msgid "Create a new work orders performance" +msgstr "Створіть нову продуктивність робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +msgid "Create backorder" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id +msgid "Created Production Order" +msgstr "Створене замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено на" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial/lot number" +msgstr "Створює новий серійний/партійний номер" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form +msgid "Creation" +msgstr "Створення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing +msgid "Currently Produced Quantity" +msgstr "Наразі вироблена кількість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants +msgid "Custom Description" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas +msgid "Database Data" +msgstr "Структура бази даних" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished +msgid "Date at which you plan to finish the production." +msgstr "Дата, коли ви плануєте завершити виробництво." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date +msgid "Date at which you plan to start the production." +msgstr "Дата, коли ви плануєте почати виробництво." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline +msgid "Deadline" +msgstr "Кінцевий термін" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Default Duration" +msgstr "Тривалість за замовчуванням" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead +msgid "Default Manufacturing Lead Time" +msgstr "Час виробництва за замовчуванням" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Стандартна одиниця вимірювання, що використовується для всіх складських " +"операцій." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action +msgid "" +"Define the components and finished products you wish to use in\n" +" bill of materials and manufacturing orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "Створіть графік для ресурсу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption +msgid "" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type +msgid "Defines if you want to use a PDF or a Google Slide as work sheet." +msgstr "" +"Визначає, чи ви хочете використовувати PDF чи Google Слайди як робочий " +"аркуш." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce +msgid "" +"Defines when a Manufacturing Order is considered as ready to be started" +msgstr "" +"Визначає, коли замовлення на виробництво вважається готовим до запуску" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date +msgid "Delay Alert Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Замовлення на доставку" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__note +msgid "Description of the Work Center." +msgstr "Опис робочого центру." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Description of the work center..." +msgstr "Опис робочого центру..." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id +msgid "Destination Location" +msgstr "Розташування призначення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id +msgid "Disassembly Order" +msgstr "Замовлення на споживання" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit_editable +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +msgid "Discard" +msgstr "Відмінити" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_product_product_replenishment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Відобразити назву" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids +msgid "Display the serial number shortcut on the moves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view +msgid "Do you confirm you want to unbuild" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_drawer_drawer +#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template +msgid "Drawer Black" +msgstr "Чорна шухляда" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_drawer_case +#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template +msgid "Drawer Case Black" +msgstr "Чорна шухляда" + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_drawer_drawer +#: model:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template +msgid "Drawer on casters for great usability." +msgstr "Шухляда для зручності." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp +msgid "Dropdown menu" +msgstr "Спадне меню" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view +msgid "Duration (minutes)" +msgstr "Тривалість (хвилини)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode +msgid "Duration Computation" +msgstr "Розрахунок тривалості" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent +msgid "Duration Deviation (%)" +msgstr "Відхилення тривалості (%)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit +msgid "Duration Per Unit" +msgstr "Тривалість на одиницю" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type +msgid "Effectiveness" +msgstr "Ефективність" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type +msgid "Effectiveness Category" +msgstr "Категорія ефективності" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking +msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." +msgstr "Забезпечте відстеження товару, що зберігається, на вашому складі." + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_documents_controller_mixin.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):" +msgstr "Виняток(и) відбувався на замовленні(ях) на виробництво" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "Exception(s):" +msgstr "Винятки:" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Existing Serial number (%s). Please correct the serial numbers encoded." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Exp %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected +msgid "Expected" +msgstr "Очікуються" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected +msgid "Expected Duration" +msgstr "Тривалість очікування" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected +msgid "Expected duration (in minutes)" +msgstr "Тривалість очікування (у хвилинах)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas +msgid "File Content (base64)" +msgstr "Вміст файлу (base64)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw +msgid "File Content (raw)" +msgstr "Вміст файлу (рядок)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size +msgid "File Size" +msgstr "Розмір файлу" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Files attached to the product" +msgstr "Файли, прикріплені до товару" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids +msgid "Finished Lot/Serial Number" +msgstr "Закінчений партійний/серійний номер" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids +msgid "Finished Moves" +msgstr "Завершені переміщення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids +msgid "Finished Product" +msgstr "Готові товари" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product +msgid "Finished Product Label (PDF)" +msgstr "Мітка готового товару (PDF)" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template +msgid "Finished Product Label (ZPL)" +msgstr "Мітка готової продукції (ZPL)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids +msgid "Finished Products" +msgstr "Готові товари" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id +msgid "Finished Products Location" +msgstr "Розташування готових товарів" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__flexible +msgid "Flexible" +msgstr "Гнучкий" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption +msgid "Flexible Consumption" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Підписники" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Підписники (Канали)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Підписники (Партнери)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form +msgid "Force" +msgstr "Запустити" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Fully Productive" +msgstr "Повністю продуктивний" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Майбутні дії" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "General Information" +msgstr "Загальна інформація" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time +msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__priority +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of MRP documents." +msgstr "" +"Дає порядок послідовності при відображенні списку документів виробництва." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку специфікації." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" +"Дає порядок послідовності під час відображення списку маршрутизації робочих " +"центрів." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." +msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку робочих центрів." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying." +msgstr "Відображає порядок послідовності." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide +msgid "Google Slide" +msgstr "Google Слайди" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Google Slide Link" +msgstr "Посилання на Google Слайди" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Group By..." +msgstr "Групувати за..." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Group by..." +msgstr "Групувати за..." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced +msgid "Has Been Produced" +msgstr "Було виготовлено" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Hours" +msgstr "Години" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_product_product_replenishment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Іконка для визначення виключення дії." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id +msgid "" +"If a product variant is defined the BOM is available only for this product." +msgstr "" +"Якщо визначено варіант товару, специфікація доступна лише для цього товару." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel +msgid "" +"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " +"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " +"will too" +msgstr "" +"Якщо цей пункт позначено, коли попереднє переміщення (яке було згенероване " +"наступною закупівлею) скасовується або розбивається, переміщення, створене " +"цим кроком, також буде" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__active +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" +"Якщо активне поле встановлено як Помилково, це дозволить вам сховати " +"специфікацію, не видаливши її." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" +"Якщо активне поле встановлено як Помилкове, це дозволить вам приховати запис" +" ресурсу, не видаливши його." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height +msgid "Image Height" +msgstr "Висота зображення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src +msgid "Image Src" +msgstr "Шлях до зображення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width +msgid "Image Width" +msgstr "Ширина зображення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp +msgid "Image is a link" +msgstr "Зображення є посиланням" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id +msgid "Immediate Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line +msgid "Immediate Production Line" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids +msgid "Immediate Production Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Immediate Production?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +msgid "Immediate production?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "Impacted Transfer(s):" +msgstr "Переміщення, що зазнали впливу:" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Bills of Materials" +msgstr "Імпортувати шаблон для специфікацій" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " +"availabilities." +msgstr "" +"Неможливо запланувати робоче замовлення. Перевірте наявність робочих " +"центрів." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "In Progress" +msgstr "В процесі" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content +msgid "Indexed Content" +msgstr "Проіндексований вміст" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline +msgid "" +"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " +"processed at the latest to fulfill delivery on time." +msgstr "" +"Інформаційна дата, що дозволяє визначити, коли виробниче замовлення слід " +"опрацювати, щоби вчасно виконати доставку." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid domain operator %s" +msgstr "Невірний оператор домену %s" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid domain right operand %s" +msgstr "Невірний правий операнд домену %s" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves +msgid "Inventory Moves" +msgstr "Складські переміщення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids +msgid "" +"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgstr "" +"Складське переміщення, для якого потрібно сканувати партійні номери у цьому " +"робочому замовленні" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Стежить" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked +msgid "Is Locked" +msgstr "Заблоковано" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual +msgid "Is a Blocking Reason" +msgstr "Це блокуюча причина" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban +msgid "Is a Blocking Reason?" +msgstr "Є причиною блокування?" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public +msgid "Is public document" +msgstr "Є публічним документом" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working +msgid "Is the Current User Working" +msgstr "Чи працює поточний користувач" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +#, python-format +msgid "It has already been unblocked." +msgstr "Це було розблоковано." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned +msgid "Its Operations are Planned" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover +msgid "JSON data for the popover widget" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Kit" +msgstr "Комплект" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_product_product_replenishment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Останні зміни на" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id +msgid "Last user that worked on this work order." +msgstr "Останній користувач, який працював на цьому робочому замовленні." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Late" +msgstr "Пізно" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Останні дії" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late MO or Late delivery of components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_wood_ply +#: model:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template +msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels." +msgstr "Шари, які склеюються для складання дерев'яних панелей." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id +msgid "Leave" +msgstr "Відпустка" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line +msgid "Line of issue consumption" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Lines need to be deleted, but can not as you still have some quantities to " +"consume in them. " +msgstr "" +"Рядки треба видалити, але не можна, оскільки у них все одно є кількості для " +"споживання." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id +msgid "Location" +msgstr "Місцезнаходження" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id +msgid "Location where the product you want to unbuild is." +msgstr "Місце розташування товару, який ви хочете видалити." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "Місцезнаходження, де система шукатиме компоненти." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "Розташування, де система буде зберігати готові товари" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id +msgid "" +"Location where you want to send the components resulting from the unbuild " +"order." +msgstr "" +"Місцезнаходження, куди ви хочете відправити компоненти із замовлення на " +"розбирання." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_locked_by_default +msgid "Lock Quantities To Consume" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" +" produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_locked_by_default +msgid "Locked by default" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Loss Reason" +msgstr "Причина втрати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_production_lot +msgid "Lot/Serial" +msgstr "Партія/Серійний номер" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id +msgid "Lot/Serial Number" +msgstr "Партія/Серійний номер" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id +msgid "Lot/Serial Number of the product to unbuild." +msgstr "Партія/Серійний номер товару для розбирання." + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability +msgid "Lots/Serial Numbers" +msgstr "Партії/Серійні номери" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id +msgid "MO Backorder" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "MO Generated by %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings +msgid "MRP Work Orders" +msgstr "Робочі замовлення виробицтва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type +msgid "MRP Workorder productivity losses" +msgstr "Втрати продуктивності робочого замовлення виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основне прикріплення" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Make To Order" +msgstr "Виготовлення на замовлення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Makes confirmed manufacturing orders locked rather than unlocked by default." +" This only applies to new manufacturing orders, not previously created ones." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Work Order Operations" +msgstr "Керувати операціями робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual +msgid "Manual Duration" +msgstr "Тривалість вручну" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture +#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule +#, python-format +msgid "Manufacture" +msgstr "Виробництво" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step +#, python-format +msgid "Manufacture (1 step)" +msgstr "Виробництво (1 крок)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id +msgid "Manufacture MTO Rule" +msgstr "Виготовити правило виготовлення на замовлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id +msgid "Manufacture Rule" +msgstr "Правило виробництва" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "Manufacture Security Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal +msgid "Manufacture this product" +msgstr "Виготовляти цей товар" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply +msgid "Manufacture to Resupply" +msgstr "Виробництво до постачання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty +msgid "Manufactured" +msgstr "Вироблено" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view +msgid "Manufactured Products" +msgstr "Виготовлені товари" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button +msgid "Manufactured in the last 365 days" +msgstr "Виготовлено за останні 365 днів" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#, python-format +msgid "Manufacturing" +msgstr "Виробництво" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead +#, python-format +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "Час виконання виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id +msgid "Manufacturing Operation Type" +msgstr "Тип виробничної операції" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "Замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state." +msgstr "Замовлення на виробництво, які знаходяться у підтвердженому стані." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Manufacturing Readiness" +msgstr "Виробнича готовність" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Manufacturing Reference" +msgstr "Референс виробництва" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action +msgid "" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +" They can be defined via the configuration menu." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Mark as Done" +msgstr "Позначте, як Готово" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps +msgid "Master Production Schedule" +msgstr "Майстер виробничого розкладу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Material Availability" +msgstr "Доступність матеріалу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Помилка доставлення повідомлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "Правило мінімальних запасів" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Minutes" +msgstr "Хвилини" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids +msgid "Move Byproduct" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids +msgid "Moves to Track" +msgstr "Переміщення на відстеження" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids +msgid "Mrp Consumption Warning Line" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids +msgid "Mrp Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count +msgid "Mrp Production Count" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.production_order_server_action +msgid "Mrp: Plan Production Orders" +msgstr "Виробництво: запланувати замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн наступної дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Підсумок наступної дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип наступної дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__next_work_order_id +msgid "Next Work Order" +msgstr "Наступне робоче замовлення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +msgid "No Backorder" +msgstr "Немає дозамовлення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "No bill of materials found. Let's create one!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "No data available." +msgstr "Немає доступних даних." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report +msgid "No data yet!" +msgstr "Ще немає даних!" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "No manufacturing order found. Let's create one." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action +msgid "No product found. Let's create one!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked +msgid "No productivity loss for this equipment" +msgstr "Немає втрати продуктивності для цього обладнання" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild +msgid "No unbuild order found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo +msgid "No work orders to do!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "" +"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." +msgstr "" +"Жодного робочого замовлення наразі не обробляється. Натисніть, щоб " +"відзначити робочий центр як заблоковано." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Not Available" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_scrap__workorder_id +msgid "Not to restrict or prefer quants, but informative." +msgstr "Не обмежувати або віддавати перевагу кількостям, але інформативним." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Кількість дій" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late +msgid "Number of Manufacturing Orders Late" +msgstr "Кількість пізніх замовлень на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting +msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" +msgstr "Кількість очікуваних замовлень на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo +msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" +msgstr "Кількість виробничих замовлень для обробки" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Кількість помилок" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count +msgid "Number of generated MO" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel. In case the work center " +"has a capacity of 5 and you have to produce 10 units on your work order, the" +" usual operation time will be multiplied by 2." +msgstr "" +"Кількість одиниць, які можна виготовити паралельно. Якщо робочий центр має " +"місткість 5, і вам доведеться виготовити 10 одиниць на своєму робочому " +"замовленні, звичайний час операції буде помножено на 2." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count +msgid "Number of source MO" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "OEE" +msgstr "OEE" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target +msgid "OEE Target" +msgstr "Ціль OEE" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee +msgid "Oee" +msgstr "Oee" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +msgid "Operation" +msgstr "Операція" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id +msgid "Operation To Consume" +msgstr "Операція до споживання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id +msgid "Operation Type" +msgstr "Тип операції" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" +" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot +#, python-format +msgid "Operations" +msgstr "Операції" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Operations Done" +msgstr "Операції виконано" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Operations Planned" +msgstr "Заплановані операції" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id +msgid "Orderpoint" +msgstr "Порядок замовлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids +msgid "Orders" +msgstr "Замовлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id +msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production +msgid "Original Production Quantity" +msgstr "Оригінальна кількість виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target +msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" +msgstr "Загальна ціль ефективності у відсотках" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report +msgid "Overall Equipment Effectiveness" +msgstr "Загальна ефективність обладнання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee +msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month" +msgstr "Загальна ефективність обладнання на основі останнього місяця" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee +msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" +msgstr "" +"Загальна ефективність обладнання: немає робочого часу або заблокованого часу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id +msgid "Parent BoM" +msgstr "Батьківська специфікація" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id +msgid "Parent Product Template" +msgstr "Батьківський шаблон товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id +msgid "Parent Wizard" +msgstr "Батьківський помічник" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide +msgid "" +"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " +"public." +msgstr "" +"Вставте url-адресу ваших Google Слайдів. Переконайтеся, що доступ до " +"документів - публічний." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Pending" +msgstr "В очікуванні" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "Performance" +msgstr "Досягнення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Performance Losses" +msgstr "Втрати на продуктивність" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance +msgid "Performance over the last month" +msgstr "Продуктивність за останній місяць" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Pick Components" +msgstr "Комплектувати компоненти" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Pick components and then manufacture" +msgstr "Комплектувати компоненти, а потім виготовляти" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm +msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +msgstr "Комплектувати компоненти, а потім виготовляти (2 кроки)" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +#, python-format +msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" +msgstr "" +"Комплектувати компоненти, виготовляти, а потім зберігати товари (3 кроки)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id +msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" +msgstr "Правило виготовлення на замовлення Комплектування перед виробництвом" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id +msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type" +msgstr "Тип операції Комплектування перед виробництвом" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id +msgid "Picking Before Manufacturing Route" +msgstr "Маршрут Комплектування перед виробництвом" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type +msgid "Picking Type" +msgstr "Тип комплектування" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids +msgid "Picking associated to this manufacturing order" +msgstr "Комплектування пов'язане з цим виробничим замовленням" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id +msgid "Picking before Manufacturing Location" +msgstr "Комплектування до розміщення виробництва" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Plan" +msgstr "План" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "Plan Orders" +msgstr "Заплановані замовлення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" +msgstr "Плануйте замовлення на виробництво або купівлю на основі прогнозів" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Planned" +msgstr "Заплановано" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "Planned Date" +msgstr "Запланована дата" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Planning" +msgstr "Планування" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Planning Issues" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_plastic_laminate +#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template +msgid "Plastic Laminate" +msgstr "Пластиковий ламінат" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +#, python-format +msgid "Please delete the Manufacture Order first." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_ply +#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template +msgid "Ply Layer" +msgstr "Шар фанери" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_ply_veneer +#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template +msgid "Ply Veneer" +msgstr "Шар шпону" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover +msgid "Popover Data JSON" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids +msgid "Possible Bom Product Template Attribute Value" +msgstr "Можливе значення атрибута шаблону товару специфікації" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Post-Production" +msgstr "Після виробництва" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Pre-Production" +msgstr "До виробництва" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Prevent manufacturing users from modifying quantities to consume, unless a " +"manager has unlocked the document" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Unfolded" +msgstr "Друк розгорнуто" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process operations at specific work centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids +msgid "Processed Disassembly Lines" +msgstr "Рядки обробленого розбирання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Група забезпечення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" +"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +msgstr "" +"Виконати: Перемістити компоненти безпосередньо на місцезнаходження виробництва та почати процес виробництва.\n" +"Вибрати/Виконати: Спершу вивантажити компоненти зі складу у місцезнаходження прийому, та перемістити на місцезнаходження виробництва." + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts +msgid "Produce residual products" +msgstr "Виготовити залишкову продукцію" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "Виробляють залишкові товари (A + B -> C + D)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished +msgid "Produced" +msgstr "Виготовлено" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id +msgid "Produced in Operation" +msgstr "Вироблено в операції" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Product Attachments" +msgstr "Прикріплення товару" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Product Cost" +msgstr "Вартість товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm +msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" +msgstr "Управління життєвим циклом товару (PLM)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Переміщення товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line +msgid "Product Moves (Stock Move Line)" +msgstr "Переміщення товару (Рядок складського переміщення)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Одиниця вимірювання товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id +msgid "Product Variant" +msgstr "Варіант товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp +msgid "Product Variants" +msgstr "Варіанти товару" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date +msgid "Production Date" +msgstr "Дата виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document +msgid "Production Document" +msgstr "Виробничий документ" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Production Information" +msgstr "Інформація виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id +msgid "Production Location" +msgstr "Розташування виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +msgid "Production Order" +msgstr "Замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id +msgid "Production Order for components" +msgstr "Замовлення на виробництво для компонентів" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id +msgid "Production Order for finished products" +msgstr "Замовлення на виробництво для завершених товарів" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state +msgid "Production State" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "Production Workcenter" +msgstr "Робочий центр виробництва" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_product_product_replenishment +msgid "Production of Draft MO" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Production started late" +msgstr "Виробництво розпочато запізно" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt +msgid "Productions" +msgstr "Виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive +msgid "Productive" +msgstr "Продуктивний" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time +msgid "Productive Time" +msgstr "Виробничий час" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time +msgid "Productive hours over the last month" +msgstr "Продуктивні години протягом останнього місяця" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "Productivity" +msgstr "Продуктивність" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked +msgid "Productivity Losses" +msgstr "Втрати на продуктивність" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Products to Consume" +msgstr "Товари для споживання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress +msgid "Progress Done (%)" +msgstr "Прогрес виконання (%)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel +msgid "Propagate cancel and split" +msgstr "Розмножте скасування та розбийте" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Quality Losses" +msgstr "Втрати якості" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids +msgid "Quant" +msgstr "Кількість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Quantity" +msgstr "Кількість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced +msgid "Quantity Produced" +msgstr "Вироблена кількість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing +msgid "Quantity Producing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining +msgid "Quantity To Be Produced" +msgstr "Кількість, що буде вироблена" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty +msgid "Quantity To Consume" +msgstr "Кількість для використання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty +msgid "Quantity To Produce" +msgstr "Кількість на виробництво" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#, python-format +msgid "Quantity:" +msgstr "Кількість:" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids +msgid "Raw Moves" +msgstr "Переміщення сировини" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Ready" +msgstr "Підготовлено" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration +msgid "Real Duration" +msgstr "Реальна тривалість" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " +"in its BoM or child BoMs!" +msgstr "" +"Помилка рекурсії! Товар зі специфікації не повинен мати себе в специфікації " +"або дочірній специфікації!" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name +msgid "Reference" +msgstr "Референс" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "Референс повинен бути унікальний на компанію!" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" +"Довідка про документ, який сформував цей запит на замовлення на виробництво." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Reference:" +msgstr "Референс:" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id +msgid "Related attachment" +msgstr "Пов'язане вкладення" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#, python-format +msgid "Replan" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#, python-format +msgid "Report:" +msgstr "Звіт:" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Reserved" +msgstr "Зарезервовано" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field +msgid "Resource Field" +msgstr "Поле ресурсу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id +msgid "Resource ID" +msgstr "ID ресурсу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model +msgid "Resource Model" +msgstr "Модель ресурсу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name +msgid "Resource Name" +msgstr "Назва ресурсу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Відповідальний" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Відповідальний користувач" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form +msgid "Review Consumption" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids +msgid "Routing Lines" +msgstr "Рядки маршрутизації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "Маршрутизація робочих центрів" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Run Scheduler" +msgstr "Запустити планувальник" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Помилка доставки SMS" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit_editable +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +msgstr "Заплануйте замовлення на виробництво раніше, щоб уникнути затримок" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Запланована дата" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Scheduled Date by Month" +msgstr "Запланована дата по місяцю" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished +msgid "Scheduled End Date" +msgstr "Запланована дата закінчення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start +msgid "Scheduled Start Date" +msgstr "Запланована дата початку" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_workorder_popover.js:0 +#, python-format +msgid "Scheduling Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#, python-format +msgid "Scrap" +msgstr "Брак" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count +msgid "Scrap Move" +msgstr "Переміщення браку" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids +msgid "Scraps" +msgstr "Браки" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_screw +#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template +msgid "Screw" +msgstr "Гвинт" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Search Bill Of Material" +msgstr "Пошук специфікації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Search Production" +msgstr "Пошук виробництва" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Search Work Orders" +msgstr "Пошук робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "Пошук робочого центру mrp" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Security Lead Time" +msgstr "Час проведення безпеки" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "Додаткові дні до часу виконання кожного виробництва." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Sequence picking before manufacturing" +msgstr "Послідовність комплектування перед виробництвом" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Sequence production" +msgstr "Послідовність виробництва" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Sequence stock after manufacturing" +msgstr "Послідовність складу після виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Set duration manually" +msgstr "Встановіть тривалість вручну" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom +msgid "Show BoM column" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots +msgid "Show Final Lots" +msgstr "Показати фінальні партії" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock +msgid "Show Lock/unlock buttons" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover +msgid "Show Popover?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions +msgid "Show Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines +msgid "Show backorder lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id +msgid "Slot into workcenter calendar once planned" +msgstr "Розмістити у календарі робочого центру після планування" + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_head +#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template +msgid "Solid wood is a durable natural material." +msgstr "Масивне дерево - міцний природний матеріал." + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk +#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template +msgid "Solid wood table." +msgstr "Масивний стіл." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " +"order in order to retrieve the correct byproducts." +msgstr "" +"Деякі ваші побічні товари відстежуються, вам необхідно вказати замовлення на" +" виробництво, щоби отримати правильні побічні товари." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +"order in order to retrieve the correct components." +msgstr "" +"Деякі з ваших компонентів відслідковуються, ви повинні вказати виробниче " +"замовлення, щоб отримати правильні компоненти." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " +"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" +msgstr "" +"Деякі переміщення товарів уже підтверджено, це замовлення на виробництво не " +"можливо повністю скасувати this manufacturing order. Ви впевнені, що хочете " +"продовжити?" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +"order." +msgstr "" +"Деякі робочі замовлення вже виконані, ви не можете відмінити це виробниче " +"замовлення." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " +"order." +msgstr "" +"Вже деякі робочі замовлення розпочалися, ви не можете відмінити це " +"замовлення на виробництво." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id +msgid "Source Location" +msgstr "Місцезнаходження джерела" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour +msgid "Specify cost of work center per hour." +msgstr "Вкажіть вартість робочого центру за годину." + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_screw +#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template +msgid "Stainless steel screw" +msgstr "Шуруп із нержавіючої сталі" + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt +#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template +msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)" +msgstr "Шуруп із нержавіючої сталі повний (діаметр - 5 мм, довжина - 10 мм)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Starred" +msgstr "Позначено зірочкою" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +msgid "Start Date" +msgstr "Початкова дата" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Етап заснований на діях\n" +"Протерміновано: термін виконання вже минув\n" +"Сьогодні: дата дії сьогодні\n" +"Заплановано: майбутні дії." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id +msgid "Stock After Manufacturing Operation Type" +msgstr "Тип операції складу після виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id +msgid "Stock After Manufacturing Rule" +msgstr "Складське правило після виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability +msgid "Stock Availability" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Складське переміщення " + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids +msgid "Stock Movements of Produced Goods" +msgstr "Складські переміщення вироблених товарів" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves +msgid "Stock Moves" +msgstr "Складські переміщення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +msgid "Stock Replenishment Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule +msgid "Stock Rule" +msgstr "Складське правило" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id +msgid "Stock after Manufacturing Location" +msgstr "Місцезнаходження складу після виробництва" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule +msgid "Stock rule report" +msgstr "Звіт правила запасу" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Store Finished Product" +msgstr "Зберігати готовий товар" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname +msgid "Stored Filename" +msgstr "Назва файлу збереження" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__strict +msgid "Strict" +msgstr "Точний" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Structure & Cost" +msgstr "Структура та вартість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id +msgid "Sub BoM" +msgstr "Субспецифікація" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Subcontract the production of some products" +msgstr "Субпідряд для виробництва деяких товарів" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting +msgid "Subcontracting" +msgstr "Субпідряд" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk +#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_table_kit +#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template +msgid "Table Kit" +msgstr "Комплект столу" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_leg +#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template +msgid "Table Leg" +msgstr "Нога столу" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_head +#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template +msgid "Table Top" +msgstr "Стільниця" + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_table_kit +#: model:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template +msgid "Table kit" +msgstr "Комплект столу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__is_done +msgid "Technical Field to order moves" +msgstr "Технічне поле для замовлення на переміщення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working +msgid "Technical field indicating whether the current user is working. " +msgstr "Технічне поле, що вказує, чи працює поточний користувач." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible +msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible +msgid "Technical field to check when we can unreserve" +msgstr "Технічне поле, щоби перевірити, коли ми можемо не відшкодувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__key +msgid "" +"Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website " +"environment." +msgstr "" +"Технічне поле, що використовується для вирішення кількох вкладень у " +"середовищі з кількома веб-сайтами." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability +msgid "Technical: used in views and domains only." +msgstr "Технічний: використовується тільки в переглядах та доменах." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__working_state +msgid "Technical: used in views only" +msgstr "Технічний: використовується тільки в переглядах" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state +msgid "Technical: used in views only." +msgstr "Технічний: використовується тільки в переглядах." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__operation_note +msgid "Text worksheet description" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id +msgid "The Bill of Material this operation is linked to" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" +"Категорія вибраного товару одиниці вимірювання відрізняється від форми " +"товару." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " +"the BoM product %(bom_product)s." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +#, python-format +msgid "The capacity must be strictly positive." +msgstr "Потужність повинна бути строго позитивною." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__res_model +msgid "The database object this attachment will be attached to." +msgstr "Об'єкт бази даних цього прикріплення буде додано." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 +#, python-format +msgid "The following replenishment order has been generated" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "The number of products already handled by this work order" +msgstr "Кількість товарів, які вже обробляються цим робочим замовленням" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id +msgid "" +"The operation where the components are consumed, or the finished products " +"created." +msgstr "Операція, в якій споживаються компоненти, або створені готові товари." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " +"date, please correct this to save the work order." +msgstr "" +"Запланована кінцева дата робочого замовлення не може бути пріоритетнішою ніж" +" запланована дата початку. Виправте це, щоби зберегти робоче замовлення." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive +#, python-format +msgid "The quantity to produce must be positive!" +msgstr "Кількість виробництва повинна бути позитивною!" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__res_id +msgid "The record id this is attached to." +msgstr "ID запису, до якого воно прикріплено." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" +" been produced" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " +"been consumed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The unit of measure you choose is in a different category than the product " +"unit of measure." +msgstr "" +"Одиниця вимірювання, яку ви обрали, у відмінній категорії, ніж одиниця " +"вимірювання товару." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "The work order should have already been processed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id +msgid "Theme Template" +msgstr "Шаблон теми" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no Bill of Material of type manufacture or kit found for the " +"product %s. Please define a Bill of Material for this product." +msgstr "" +"Немає специфікації типу виробництва або комплекту, знайденому для товару %s." +" Визначіть специфікацію для цього товару." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves +msgid "There's no product move yet" +msgstr "Ще немає товарних переміщень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz +msgid "" +"This field is used in order to define in which timezone the resources will " +"work." +msgstr "" +"Це поле використовується для визначення того, в який часовий період " +"працюватимуть ресурси." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency +msgid "" +"This field is used to calculate the expected duration of a work order at " +"this work center. For example, if a work order takes one hour and the " +"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " +"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " +"minutes." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line +msgid "This is a BoM of type Kit!" +msgstr "Це специфікація типу комплекту!" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "" +"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " +"the costs of the components and operations needed to build the product." +msgstr "" +"Це вартість, заснована на специфікації товару. Вона обчислюється шляхом " +"підсумовування витрат компонентів і операцій, необхідних для створення " +"товару." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "This is the cost defined on the product." +msgstr "Це вартість, визначена на товарі." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves +msgid "" +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "This serial number for product %s has already been produced" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency +msgid "Time Efficiency" +msgstr "Ефективність часу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids +msgid "Time Logs" +msgstr "Журнали часу" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "Time Tracking" +msgstr "Слідкування за часом" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "Time Tracking: %(user)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop +msgid "Time after prod." +msgstr "Час після вир-а." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start +msgid "Time before prod." +msgstr "Час перед вир-ом." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Час у хвилинах для очищення." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Час у хвилинах для встановлення." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual +msgid "" +"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " +"first time when there aren't any work orders yet" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" + +#. module: mrp +#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 +msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder +msgid "To Backorder" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "To Close" +msgstr "Закрити" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "To Consume" +msgstr "Використати" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "To Do" +msgstr "Зробити" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "To Launch" +msgstr "Для запуску" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Process" +msgstr "До виконання" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished +msgid "To Produce" +msgstr "Виготовити" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Сьогоднішні дії" + +#. module: mrp +#: model:product.product,description:mrp.product_product_wood_wear +#: model:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template +msgid "Top layer of a wood panel." +msgstr "Верхній шар дерев'яної панелі." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration" +msgstr "Загальна тривалість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count +msgid "Total Late Orders" +msgstr "Всього пізніх замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +msgid "Total Pending Orders" +msgstr "Всього замовлень в очікуванні" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Total Qty" +msgstr "Загальна кількість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "Загальна кількість" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count +msgid "Total Running Orders" +msgstr "Всього запущених замовлень" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw +msgid "Total To Consume" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "Total duration" +msgstr "Загальна тривалість" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Traceability" +msgstr "Відстеження" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report +msgid "Traceability Report" +msgstr "Звіт про відстеження" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking +msgid "Tracking" +msgstr "Відстеження" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Переміщення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Transfers" +msgstr "Переміщення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code +msgid "Type of Operation" +msgstr "Тип операції" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип дії виключення на записі." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +msgid "Unblock" +msgstr "Розблокувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +msgid "Unbuild" +msgstr "Розібрати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +msgid "Unbuild Order" +msgstr "Замовлення на розбирання" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." +msgstr "Кількість товару замовлення на розбирання має бути суто позитивним." + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Unbuild Orders" +msgstr "Замовлення на розбирання" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "Unbuild: %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line +msgid "Unfold" +msgstr "Розгорнути" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor +msgid "Unit Factor" +msgstr "Фактор одиниці" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Одиниця вимірювання" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" +"Одиниця вимірювання (одиниця виміру) - одиниця виміру для контролю запасу" + +#. module: mrp +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_drawer_case +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_ply_veneer +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_table_kit +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_panel +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_ply +#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_wear +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_drawer_case_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_table_kit_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_panel_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_ply_product_template +#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_wear_product_template +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Unplan" +msgstr "Не планувати" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Unreserve" +msgstr "Відмінити резервування" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 +#, python-format +msgid "Upload" +msgstr "Завантажити" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Upload your PDF file." +msgstr "Завантажте ваш PDF-файл." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 +msgid "Urgent" +msgstr "Терміново" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url +msgid "Url" +msgstr "Url-адреса" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button +msgid "Used In" +msgstr "Використано в" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " +"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " +"forecasts." +msgstr "" +"Використання звіту MPS для планування операцій реорганізації та виробництва " +"є корисним, якщо ви маєте довгий час виконання і, якщо ви будете виробляти " +"на основі прогнозованих продажів." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +msgid "Validate" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0 +#, python-format +msgid "Variant:" +msgstr "Варіант:" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 +msgid "Very High" +msgstr "Дуже високий" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting +msgid "Waiting Another Operation" +msgstr "Очікує іншої операції" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "Waiting Availability" +msgstr "Очікування наявності" + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:0 +#, python-format +msgid "Waiting Materials" +msgstr "Очікування матеріалів" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Waiting for Component" +msgstr "Очікує на компонент" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending +msgid "Waiting for another WO" +msgstr "Очікує інших РЗ" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Склад" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild +msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity" +msgstr "Попередження про недостатню кількість розбирання" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__warning +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_wear +#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template +msgid "Wear Layer" +msgstr "Шар зносу" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Повідомлення з веб-сайту" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_url +msgid "Website URL" +msgstr "URL веб-сайту" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Історія бесіди на сайті" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id +msgid "" +"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" +" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"manufacturing orders with different BoMs." +msgstr "" +"Коли у закупівлі є маршрут \"виробляти\" з набором типів операцій, він " +"намагатиметься створити замовлення на виробництво для цього товару, " +"використовуючи специфікацію того ж типу операції. Це дозволяє визначити " +"складські правила, які запускають різні виробничі замовлення з різними " +"специфікаціями." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap +msgid "When components for 1st operation are available" +msgstr "Коли доступні компоненти для першої операції" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply +msgid "" +"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." +msgstr "При виготовленні товарів вони можуть виготовлятися на цьому складі." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "" +"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is " +"created to fulfill the need." +msgstr "" +"Коли товари необхідні в <b>%s</b>, <br/> замовлення на виробництво " +"створюється для задоволення потреби." + +#. module: mrp +#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 +msgid "" +"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " +"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " +"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " +"maintenance alerts, scrap products, etc." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning +msgid "" +"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " +"used for a MO (related to the bom)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder +msgid "Wizard to mark as done or create back order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_panel +#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template +msgid "Wood Panel" +msgstr "Дерев'яна панель" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Work Center" +msgstr "Робочий центр" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "Завантаження робочого центру" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot +msgid "Work Center Loads" +msgstr "Завантаження робочого центру" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Work Center Name" +msgstr "Назва робочого центру" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "Використання робочого центру" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph +msgid "Work Center load" +msgstr "Завантаження робочого центру" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Work Centers" +msgstr "Робочі центри" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action +msgid "Work Centers Overview" +msgstr "Огляд робочих центрів" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid "Work Instruction" +msgstr "Робоча інструкція" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +msgid "Work Order" +msgstr "Робоче замовлення" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " +"operations that should be followed within your work centers in order to " +"produce a product. They are attached to bills of materials that will define " +"the required components." +msgstr "" +"Операції робочого замовлення дозволяють вам створювати та керувати " +"виробничими операціями, яких слід дотримуватися у ваших робочих центрах, " +"щоби виготовити товар. Вони додаються у специфікації, які будуть визначати " +"необхідні компоненти." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id +msgid "Work Order To Consume" +msgstr "Робоче замовлення до споживання" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Work Orders" +msgstr "Робочі замовлення" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report +msgid "Work Orders Performance" +msgstr "Продуктивність робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "Планування робочих замовлень" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Work Sheet" +msgstr "Робочий аркуш" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders +msgid "" +"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" +" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo +msgid "" +"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" +" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "Work orders in progress. Click to block work center." +msgstr "Робочі замовлення в процесі. Натисніть, щоби блокувати робочий центр." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +msgid "Workcenter" +msgstr "Робочий центр" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view +msgid "Workcenter Productivity" +msgstr "Продуктивність робочого центру" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity +msgid "Workcenter Productivity Log" +msgstr "Журнал продуктивності робочого центру" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view +msgid "Workcenter Productivity Loss" +msgstr "Втрати продуктивності робочого центру" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss +msgid "Workcenter Productivity Losses" +msgstr "Втрати продуктивності робочого центру" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state +msgid "Workcenter Status" +msgstr "Статус робочого центру" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +msgid "Workcenter blocked, click to unblock." +msgstr "Робочий центр заблоковано, натисніть, щоби розблокувати." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "Working Hours" +msgstr "Робочі години" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids +msgid "Working user on this work order." +msgstr "Робочий користувач на робочому центрі." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet +msgid "Worksheet" +msgstr "Робочий аркуш" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type +msgid "Worksheet Type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide +msgid "Worksheet URL" +msgstr "URL-адреса робочого аркуша" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_production_lot.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " +"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " +"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " +"Components\"." +msgstr "" +"Ви не можете створювати або редагувати партійні та серійні номери для " +"компонентів з типом операції \"Виробництво\". Щоб змінити це, перейдіть на " +"тип операції та позначте \"Створити нові партійні/серійні номери для " +"компонентів\"." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type +msgid "" +"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +"link to your file." +msgstr "" +"Ви можете завантажити файл з комп'ютера або скопіювати та вставити посилання" +" на ваш файл." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " +"least one reordering rule." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" +"Please close or cancel it first." +msgstr "" +"Ви не можете видалити специфікацію із запущеними замовленнями на виробництво.\n" +"Будь ласка, закрийте або скасуйте це спочатку." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +"done." +msgstr "" +"Ви не можете змінити робочий центр чи робоче замовлення, яке перебуває в " +"процесі чи вже виконане." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." +msgstr "Ви не можете створити нову специфікацію звідси." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." +msgstr "Ви не можете видалити замовлення на розбирання, якщо стан - \"Виконано\"." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" +msgstr "Ви не можете мати %s як завершений товар та у побічних товарах" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." +msgstr "" +"Ви не можете зв'язати це робоче замовлення з іншим замовленням на " +"виробництво. " + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." +msgstr "" +"Ви не можете перемістити замовлення на виробництво після того, як воно " +"скасоване або готове." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot produce the same serial number twice." +msgstr "Ви не можете виготовити один і той же серійний номер двічі." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." +msgstr "Ви не можете відновити виробниче замовлення." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form +msgid "" +"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" +" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n" +" Please confirm it has been done on purpose.\n" +" </b>\n" +" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n" +" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" +" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n" +" </b>" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" +" %(minimum)s " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +msgid "" +"You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on " +"<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all " +"components." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " +"components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You need to define at least one productivity loss in the category " +"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." +msgstr "" +"Потрібно визначити щонайменше одну втрату продуктивності в категорії " +"\"Продуктивність\". Створіть її з додатку Виробництво, меню: " +"Налаштування/Втрати продуктивності." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You need to define at least one productivity loss in the category " +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" +" Productivity Losses." +msgstr "" +"Потрібно визначити принаймні одну втрату продуктивності в категорії " +"\"Продуктивність\". Створіть її з додатку Виробництво, меню: " +"Налаштування/Втрати продуктивності." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You need to define at least one unactive productivity loss in the category " +"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." +msgstr "" +"Ви повинні визначити принаймні одну неактивну втрату продуктивності в " +"категорії \"Продуктивність\". Створіть її з додатку Виробництво, меню: " +"Налаштування/Втрати продуктивності." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#, python-format +msgid "You need to provide a lot for the finished product." +msgstr "Вам необхідно надати партію для готового товару." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 +#, python-format +msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder +msgid "You produced less than initial demand" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +#, python-format +msgid "You should provide a lot number for the final product." +msgstr "Необхідно вказати номер партії для кінцевого товару." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You should provide either a product or a product template to search a BoM" +msgstr "" +"Ви маєте надати або товар, або шаблон товару для пошуку в специфікації" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "and build finished products using" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "bills of materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#, python-format +msgid "day(s)" +msgstr "день(і)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +msgid "days" +msgstr "дні" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view +msgid "from location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "last" +msgstr "останній" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#, python-format +msgid "manufacturing order" +msgstr "замовлення на виробництво" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +#, python-format +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "of" +msgstr "від" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form +msgid "on" +msgstr "на" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo +msgid "ordered instead of" +msgstr "замовлено замість" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message +msgid "quantity has been updated." +msgstr "кількість було оновлено." + +#. module: mrp +#. openerp-web +#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_documents_controller_mixin.js:0 +#, python-format +msgid "status code: %s </br> message: %s" +msgstr "код статусу: %s </br> повідомлення: %s" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "робочі замовлення" |
