summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/mrp/i18n/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/mrp/i18n/et.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/mrp/i18n/et.po')
-rw-r--r--addons/mrp/i18n/et.po5423
1 files changed, 5423 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po
new file mode 100644
index 00000000..d58775c3
--- /dev/null
+++ b/addons/mrp/i18n/et.po
@@ -0,0 +1,5423 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mrp
+#
+# Translators:
+# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2020
+# Ants Peetsalu <ants@avalah.ee>, 2020
+# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020
+# Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2020
+# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2020
+# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020
+# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020
+# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020
+# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2021
+# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021
+# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
+# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
+msgid ""
+" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
+" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
+" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
+" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
+" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
+" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
+msgstr ""
+" * Mustand: Tootmistellimus ei ole veel kinnitatud.\n"
+" * Kinnitatud: Tootmistellimus on kinnitatud, laoreeglid ja kauba tellimise automaatreeglid käivitatud.\n"
+" * Töös: Tootmine on alustatud (tootmistellimusel või töökäsul)\n"
+" * Lõpetamata: Tootmine on lõpetatud, tootmistellimus tuleb sulgeda\n"
+" * Tehtud: Tootmistellimus on suletud, laoliikumised on postitatud. \n"
+" * Tühistatud: Tootmistellimus on tühistatud, seda ei saa enam kinnitada."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
+msgid ""
+" * Ready: The material is available to start the production.\n"
+" * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
+" The material availability is impacted by the manufacturing readiness defined on the BoM."
+msgstr ""
+" * Valmis: Materjal on tootmise alustamiseks saadaval.\n"
+" * Ootel: Materjal pole tootmise alustamiseks saadaval.\n"
+" Materjali saadavuse staatust mõjutab retseptis määratud tootmisvalmidus."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
+msgstr " <br/><br/> Komponendid võetakse <b>%s</b>."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
+msgid " When all components are available"
+msgstr "Kui kõik komponendid on saadaval"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
+msgid "# Bill of Material"
+msgstr "Retsepti number"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
+msgid "# BoM Where Used"
+msgstr "Retsept, kus kasutatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_done_count
+msgid "# Done Work Orders"
+msgstr "Tehtud töökäsud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
+msgid "# Read Work Orders"
+msgstr "Loetud töökäsud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
+msgid "# Work Orders"
+msgstr "töökäske"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
+msgid "# of BoM Where is Used"
+msgstr "Retsepte, kus kasutatud"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "%s Child MO's"
+msgstr "%s Alam-tootmistellimused"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
+msgstr "%s ei saa kustutada. Proovige neid esmalt tühistada."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
+msgid "'Bom Structure - %s' % object.display_name"
+msgstr "'Retsepti struktuur - %s' % object.display_name"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
+msgid "'Finished products - %s' % object.name"
+msgstr "'Valmistooted - %s' % object.name"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
+msgid "'Production Order - %s' % object.name"
+msgstr "'Tootmistellimus - %s' % object.name"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid ""
+".\n"
+" Manual actions may be needed."
+msgstr ""
+".\n"
+" Võib-olla on vaja teha manuaalseid tegevusi."
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_leg
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
+msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
+msgstr "18″ x 2½″ Square Leg"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
+msgstr ": Pole piisavat kogust, et lahti ühendada"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
+" Upload files to your product\n"
+" </p><p>\n"
+" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
+" </p>"
+msgstr ""
+"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
+" Laadige tootele failid üles\n"
+" </p><p>\n"
+" Kasutage seda võimalust failide säilitamiseks, nt joonistused või täpsustused.\n"
+" </p>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
+"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Järelsaatelehed</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Alam-tootmistellimus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Koormus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kaotatud</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Toodetud</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Üldine tootluse aja eesmärk</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tootlikkus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Routing<br/>Performance</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Marsruudi<br/>Tootlikkus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Praak</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Lähte-tootmistellimus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "<span class=\"text-bf\">To Produce</span>"
+msgstr "<span class=\"text-bf\">Tooda</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "<span><strong>Unit Cost</strong></span>"
+msgstr "<span><strong>Ühiku kulu</strong></span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "<span>Actions</span>"
+msgstr "<span>Tegevused</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_operation_line
+msgid "<span>Minutes</span>"
+msgstr "<span>Minutid</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "<span>New</span>"
+msgstr "<span>Uus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "<span>Orders</span>"
+msgstr "<span>Käsud</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
+msgstr "<span>PLANEERI TELLIMUSED</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
+msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
+msgstr "<span>Tooted pole komplektiga seotud</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "<span>Reporting</span>"
+msgstr "<span>Aruandlus</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
+msgstr "<span>TÖÖKÄSUD</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "<span>minutes</span>"
+msgstr "<span>minutit</span>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
+msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">kuni</strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Kirjeldus:</strong><br/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
+msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
+msgstr "<strong>Efektiivsuse kategooria </strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Valmistatud toode:</strong><br/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
+msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
+msgstr "<strong>Kas tegemist on blokeerimispõhjusega?</strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>No. Of Minutes</strong>"
+msgstr "<strong>Minutite arv</strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>Operation</strong>"
+msgstr "<strong>Tegevus</strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Kogus toota:</strong><br/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
+msgid "<strong>Reason: </strong>"
+msgstr "<strong>Põhjus: </strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Vastutav:</strong><br/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>"
+msgstr "<strong>Algdokument:</strong><br/>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
+msgid "<strong>Start Date: </strong>"
+msgstr "<strong>Alguskuupäev: </strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
+msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
+msgstr "<strong>Lõpukuupäev: </strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
+msgstr "<strong>Töökeskus</strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
+msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
+msgstr "<strong>Töökeskus: </strong>"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
+msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
+msgstr "? See võib tekitada teie inventuuris ebakõla."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
+msgstr ""
+"BoMi tüüpi komplekti kasutatakse selleks, et eraldada toodet komponetideks."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
+msgstr "Tootmistellimus on juba tehtud või tühistatud"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
+msgstr "Komplekti-tüüpi retseptil ei saa olla juurdetellimisreeglit."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
+#, python-format
+msgid "A workcenter cannot be an alternative of itself"
+msgstr "Töökeskus ei saa iseenda alternatiiviks olla"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
+msgid "Access Token"
+msgstr "Ligipääsu võti"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Vajalik toiming"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Tegevuse staatus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Tegevustüübi ikoon"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
+msgid "Add a description..."
+msgstr "Lisa kirjeldus ..."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
+"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
+"the option: A + B = C + D."
+msgstr ""
+"Lisa kõrvalsaadused BOMi. Seda saab kasutada ka mitme valmistoodangu "
+"saamiseks. Kui ei ole valitud: A + B = C. Kui on valitud tekib: A + B = C +"
+" D."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Add quality checks to your work orders"
+msgstr "Lisage oma töökäskudele kvaliteedikontroll"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Add some materials to consume before marking this MO as to do."
+msgstr ""
+"Lisa tarbitavaid materjale, enne kui märgite selle tootmistellimuse "
+"tehtavaks."
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administraator"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/controller/main.py:0
+#, python-format
+msgid "All files uploaded"
+msgstr "Kõik failid on üles laaditud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
+msgid ""
+"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
+"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
+"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
+msgstr ""
+"Kõikide toodete kogus peab olema suurem kui 0.\n"
+"0 kogusega tooteid on võimalik kasutada ainult valikuliste ridadena.\n"
+"Te peaksite installeerima mrp_byproduct mooduli, kui soovite hallata lisatooteid koostenimekirjaga tootel."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__use_create_components_lots
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
+msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
+msgstr "Luba lisada komponentidele uusi partii/seerianumbreid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
+msgid "Allowed"
+msgstr "Lubatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__allowed_mo_ids
+msgid "Allowed Mo"
+msgstr "Lubatud tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
+msgid "Allowed Operation"
+msgstr "Lubatud tegevus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_product_ids
+msgid "Allowed Product"
+msgstr "Lubatud toode"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
+msgid "Allowed to Reserve Production"
+msgstr "Lubatud reserveerida tootmist"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
+msgid "Allowed to Unreserve Production"
+msgstr "Lubatud reserveeringust tootmist vabastada"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
+msgid "Allowed with warning"
+msgstr "Lubatud hoiatusega"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
+msgid "Alternative Workcenters"
+msgstr "Alternatiivsed töökeskused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
+msgid ""
+"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
+"dispatch production"
+msgstr ""
+"Alternatiivsed töökeskused, mida saab selle vastu asendada tootmise ümber "
+"suunamiseks"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
+msgid ""
+"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
+"components."
+msgstr ""
+"Lahti võtmise käsku kasutatakse lõpptoote komponentideks tagasi võtmiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
+msgid "Apply"
+msgstr "Kinnita"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
+msgid "Apply on Variants"
+msgstr "Rakenda variatsioonidel"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
+msgid "Approve"
+msgstr "Nõustu"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhiveeritud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
+msgstr "Tootmistellimuse loomisel."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "At the creation of a Stock Transfer."
+msgstr "Laoliikumise loomisel."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
+msgid "Attached To"
+msgstr "Lisatud millele"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Manuste arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
+msgid "Attachment URL"
+msgstr "Manuse URL"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_bom_report.js:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
+#, python-format
+msgid "Attachments"
+msgstr "Manused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
+msgid "Attachments Count"
+msgstr "Manuste arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
+msgid "Availability"
+msgstr "Saadavus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Availability Losses"
+msgstr "Toodete kättesaadavuse kahjud"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+#, python-format
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
+msgid ""
+"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
+"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
+msgstr ""
+"Keskmine viiteaeg päevades selle toote tootmiseks. Multi-astmelise retsepti "
+"korral lisatakse juurde komponentide tootmise viiteajad."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
+msgid "BOM Product Variants"
+msgstr "BOMi tootevariandid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
+msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
+msgstr "Vajalikud retsepti variatsioonid selle rea rakendamiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
+msgid "BOM Structure Report"
+msgstr "BOMi struktuuri aruanne"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
+msgid "BOM lines of the referred bom"
+msgstr "Nimetatud BOM'i järjekorrad"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
+msgid "Backorder Confirmation Line"
+msgstr "Järelsaatelehe kinnitusrida"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
+msgid "Backorder Confirmation Lines"
+msgstr "Järelsaatelehe kinnitusread"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Backorder MO"
+msgstr "Tootmistellimuse järelsaateleht"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Backorder MO's"
+msgstr "Tootmistellimuste järelsaatelehed"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
+msgid "Backorder Sequence"
+msgstr "Järelsaatelehe järjestus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
+msgid ""
+"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
+msgstr ""
+"Järelsaatelehe järjestus, kui=0, tähendab, et seotud järelsaateleht puudub"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "Barcode"
+msgstr "Triipkood"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
+msgid "Based on"
+msgstr "Põhineb"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "Bill of Material"
+msgstr "Retsept"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
+msgid "Bill of Material Line"
+msgstr "Retsepti rida"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
+msgid "Bill of Material line"
+msgstr "Retsepti rida"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
+msgid "Bill of Material used on the Production Order"
+msgstr "Tootmiskäsul kasutatav retsept"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+msgid "Bill of Materials"
+msgstr "Retseptid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
+msgid ""
+"Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
+"make a finished product."
+msgstr ""
+"Retsept võimaldab määrata ära valmistoote jaoks nõutud komponentide "
+"nimekirja."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
+msgid "Bills of Materials"
+msgstr "Retseptid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
+msgid ""
+"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
+" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
+" order or a pack of products."
+msgstr ""
+"Koostematerjalide nimekiri võimaldab kirjeldada kõik toormaterjalid,\n"
+" mida kasutatakse lõpp-toote toomiseks läbi tootmistellimuse \n"
+" või toodete pakkimise."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
+msgid "Block"
+msgstr "Blokeeri"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
+msgid "Block Workcenter"
+msgstr "Blokeeri töökeskus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeeritud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
+msgid "Blocked Time"
+msgstr "Blokeeritud aeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
+msgid "Blocked hours over the last month"
+msgstr "Viimase kuu aja jooksul blokeeritud tunnid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
+msgid "Blocking Reason"
+msgstr "Blokeerimise põhjus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "BoM"
+msgstr "Materjaliandmik"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
+msgid "BoM Components"
+msgstr "BOMi komponendid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "BoM Cost"
+msgstr "BOMi kulu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
+msgid "BoM Line"
+msgstr "BOMi rida"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
+msgid "BoM Lines"
+msgstr "BOMi read"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
+#, python-format
+msgid "BoM Structure"
+msgstr "BoMi struktuur"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
+#, python-format
+msgid "BoM Structure & Cost"
+msgstr "BoMi struktuur ja kulu"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "BoM Structure &amp; Cost"
+msgstr "BoM Struktuur &amp; Kulu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+msgid "BoM Type"
+msgstr "BOMi tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"BoM cannot concern product %s and have a line with attributes (%s) at the "
+"same time."
+msgstr ""
+"Retsept ei saa olla seotud tootega %s ning samaaegselt omada rida "
+"atribuutidega (%s)."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
+msgstr "Retsepti rea toode %s ei tohiks olla sama mis retsepti toode."
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
+msgid "Bolt"
+msgstr "Polt"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "By-Products"
+msgstr "Kõrvalsaadused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
+msgid "By-product"
+msgstr "Kõrvalsaadus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
+msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
+msgstr "Kõrvaltoote rida, mis genereeris tootmistellimuses liikumise"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "By-products"
+msgstr "Kõrvalsaadused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
+msgid "Byproduct"
+msgstr "Kõrvaltoode"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Can't find any production location."
+msgstr "Ei leia ühtegi tootmiskohta."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Tühistatud"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
+msgstr "Ei saa kustutada tehtud staatuses tootmistellimust."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity
+msgid "Capacity"
+msgstr "Maht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
+msgid "Change Product Qty"
+msgstr "Muuda toote kogust"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
+msgid "Change Production Qty"
+msgstr "Muutke tootmiskogust"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
+msgid "Change Quantity To Produce"
+msgstr "Muuda toodetavat kogust"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Check availability"
+msgstr "Kontrolli laoseisu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
+msgid "Checksum/SHA1"
+msgstr "Kontrollsumma/SHA1"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
+msgid "Code"
+msgstr "Kood"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Ettevõtted"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
+msgid "Company"
+msgstr "Ettevõte"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Component"
+msgstr "Koostisosa"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
+msgid "Component Availability"
+msgstr "Komponendi saadavus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Component Available"
+msgstr "Koostisosad on saadaval"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_product_product_replenishment
+msgid "Component of Draft MO"
+msgstr "Mustandstaatuses tootmistellimuse komponent"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Components"
+msgstr "Koostisosad"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
+msgid "Components Availability State"
+msgstr "Komponentide saadavuse staatus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
+msgid "Components Location"
+msgstr "Koostisosade asukoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
+msgid ""
+"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
+msgstr ""
+"Komponendid reserveeritakse esmalt kõrgemate prioriteetidega "
+"tootmistellimustele."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
+msgid "Compute based on tracked time"
+msgstr "Arvuta jälgitud aja põhjal"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "Configuration"
+msgstr "Seadistus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnita"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
+msgid "Confirm Cancel"
+msgstr "Kinnita tühistamine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Kinnitatud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid "Consume"
+msgstr "Tarbi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
+msgid "Consumed"
+msgstr "Kasutatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
+msgid "Consumed Disassembly Lines"
+msgstr "Demonteerimisel kasutatud read"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
+msgid "Consumed Disassembly Order"
+msgstr "Demonteeritud tellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "Consumed Products"
+msgstr "Tarbitud tooted"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
+msgid "Consumed in Operation"
+msgstr "Operatsiooni käigus kasutatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
+msgid "Consumption"
+msgstr "Tarbimine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
+msgid "Consumption Warning"
+msgstr "Tarbimise hoiatus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"Ühikute vaheline konversioon on võimalik ainult siis, kui ühikud kuuluvad "
+"samasse kategooriasse. Konverteerimist tehakse määrade järgi."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
+msgid "Cost per hour"
+msgstr "Maksumus tunnis"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Costing Information"
+msgstr "Kulude info"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
+msgid "Count of linked backorder"
+msgstr "Seotud järeltellimuste arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__use_create_components_lots
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
+msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
+msgstr "Loo komponentidele uusi partii/seerianumbreid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
+msgid "Create a Backorder"
+msgstr "Loo järeltellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
+msgid ""
+"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
+" not create a backorder if you will not process the remaining products."
+msgstr ""
+"Looge järeltellimus, kui soovite hiljem ülejäänud tooted ära toota. Jätke "
+"järeltellimus loomata, kui te ei tooda ülejäänud tooteid."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
+msgid "Create a new manufacturing order"
+msgstr "Loo uus tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
+msgid "Create a new operation"
+msgstr "Loo uus tegevus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
+msgid "Create a new work center"
+msgstr "Loo uus töökeskus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
+msgid "Create a new work orders performance"
+msgstr "Loo uus töökäskude tootlikkus."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
+msgid "Create backorder"
+msgstr "Loo järeltellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
+msgid "Created Production Order"
+msgstr "Loodud tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Loonud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Loodud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Creates a new serial/lot number"
+msgstr "Loob uue seeria/partiinumbri"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
+msgid "Creation"
+msgstr "Loomine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
+msgid "Currently Produced Quantity"
+msgstr "Paraeguseks toodetud kogus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
+msgid "Custom Description"
+msgstr "Kohandatud kirjeldus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
+msgid "Database Data"
+msgstr "Andmebaasi andmed"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
+msgid "Date at which you plan to finish the production."
+msgstr "Kuupäev, milla planeerite tootmise lõpetada."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
+msgid "Date at which you plan to start the production."
+msgstr "Kuupäev, millal planeerite tootmist alustada"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
+msgid "Deadline"
+msgstr "Tähtaeg"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+msgid "Default Duration"
+msgstr "Vaikimisi kestus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
+msgid "Default Manufacturing Lead Time"
+msgstr "Vaikimisi tootmise aeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
+msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
+msgstr "Vaikimisi mõõtühikut kasutatakse kõigis laooperatsioonides."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
+msgid ""
+"Define the components and finished products you wish to use in\n"
+" bill of materials and manufacturing orders."
+msgstr ""
+"Määrake ära retseptis lõpptooted ja komponendid,\n"
+"mida te soovite kasutada tootmistellimustes."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
+msgid "Define the schedule of resource"
+msgstr "Määrake ressursi ajakava"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
+msgid ""
+"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
+" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
+" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
+" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
+msgstr ""
+"Määrab ära, kas te soovite tarbida ära rohkem või vähem komponente, kui on määratud ära retseptis:\n"
+"* Lubatud: lubatud kõikidele tootmise kasutajatele.\n"
+"* Lubatud hoiatusega: lubatud kõikidele tootmistellimuse kasutajatele koos kuvatud tarbimise kokkuvõtte erinevustega enne tootmise lõpetamist.\n"
+"* Blokeeritud: ainult juhataja saab sulgeda tootmistellimust, mille komponentide tarbimine pole vastavuses."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
+msgid "Defines if you want to use a PDF or a Google Slide as work sheet."
+msgstr ""
+"Määrab ära, kas te soovite kasutada PDFi või Google Slide'i töölehena."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
+msgid ""
+"Defines when a Manufacturing Order is considered as ready to be started"
+msgstr "Määratleb, millal tootmistellimus on valmis tootmiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
+msgid "Delay Alert Date"
+msgstr "Lükka edasi hoiatuse kuupäeva"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
+msgid "Delivery Orders"
+msgstr "Kauba väljastus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__note
+msgid "Description of the Work Center."
+msgstr "Töökeskuse kirjeldus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Description of the work center..."
+msgstr "Töökeskuse kirjeldus..."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
+msgid "Destination Location"
+msgstr "Sihtkoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
+msgid "Disassembly Order"
+msgstr "Demonteerimise tellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit_editable
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
+msgid "Discard"
+msgstr "Loobu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_product_product_replenishment__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Kuva nimi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
+msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
+msgstr "Kuva liikumistel seerianumbri otsetee"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
+msgid "Do you confirm you want to unbuild"
+msgstr "Kas kinnitate, et soovite lahti võtta"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
+msgid "Done"
+msgstr "Tehtud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
+msgid "Download"
+msgstr "Laadige alla"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Draft"
+msgstr "Mustand"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_drawer_drawer
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
+msgid "Drawer Black"
+msgstr "Must kummut"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_drawer_case
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
+msgid "Drawer Case Black"
+msgstr "Must sahtlitega kummut"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_drawer_drawer
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
+msgid "Drawer on casters for great usability."
+msgstr "Ratastel kummut paremaks kasutamiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
+msgid "Dropdown menu"
+msgstr "Rippmenüü"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
+msgid "Duration"
+msgstr "Kestus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
+msgid "Duration (minutes)"
+msgstr "Kestus (minutites)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
+msgid "Duration Computation"
+msgstr "Kestuse arvutamine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
+msgid "Duration Deviation (%)"
+msgstr "Kestuse kõrvalekalle (%)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
+msgid "Duration Per Unit"
+msgstr "Kestus ühiku kohta"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
+msgid "Effectiveness"
+msgstr "Efektiivsus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
+msgid "Effectiveness Category"
+msgstr "Efektiivsuse kategooria"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
+msgid "End Date"
+msgstr "Lõppkuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
+msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
+msgstr "Tagage oma lattu ladustava toote jälgitavus."
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_documents_controller_mixin.js:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
+msgstr "Tootmistellimuse peal on tehtud muudatusi:"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid "Exception(s):"
+msgstr "Muudatus(ed):"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Existing Serial number (%s). Please correct the serial numbers encoded."
+msgstr ""
+"Olemasolev seerianumber (%s). Palun parandage ära kodeeritud seerianumbrid."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Exp %s"
+msgstr "Oodata%s"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
+msgid "Expected"
+msgstr "Eeldatav"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
+msgid "Expected Duration"
+msgstr "Eeldatav kestus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
+msgid "Expected duration (in minutes)"
+msgstr "Eeldatav kestus (minutites)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
+msgid "File Content (base64)"
+msgstr "Faili sisu (base64)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
+msgid "File Content (raw)"
+msgstr "Faili sisu (raw)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
+msgid "File Size"
+msgstr "Faili suurus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "Files attached to the product"
+msgstr "Tootega seotud failid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Finished"
+msgstr "Lõpetatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids
+msgid "Finished Lot/Serial Number"
+msgstr "Lõpetatud partii/seerianumber"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
+msgid "Finished Moves"
+msgstr "Lõpetatud siirded"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
+msgid "Finished Product"
+msgstr "Lõpetatud toode"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
+msgid "Finished Product Label (PDF)"
+msgstr "Valmistoodangu silt (PDF)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
+msgid "Finished Product Label (ZPL)"
+msgstr "Valmistoodangu silt (ZPL)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
+msgid "Finished Products"
+msgstr "Valmistooted"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
+msgid "Finished Products Location"
+msgstr "Valmistoodete asukoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__flexible
+msgid "Flexible"
+msgstr "Paindlik"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
+msgid "Flexible Consumption"
+msgstr "Paindlik tarbimine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Jälgijad"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Jälgijad (kanalid)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Jälgijad (partnerid)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
+msgid "Force"
+msgstr "Sunni"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Fully Productive"
+msgstr "Täielikult tootlik"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Tulevased tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "General Information"
+msgstr "Üldine info"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
+msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
+msgstr "Saage kätte selle marsruudi kestusega seotud statistikat."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__priority
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of MRP documents."
+msgstr "Annab järjestuse MRP-dokumentide loendi kuvamisel."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__sequence
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
+msgstr "Annab järjestuse BOM-dokumentide loendi kuvamisel."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
+msgstr "Annab järjestuse töökeskuste loendi kuvamisel."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
+msgstr "Annab järjestuse töökeskuste loendi kuvamisel."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
+msgid "Gives the sequence order when displaying."
+msgstr "Annab järjestuse tellimuste loendi kuvamisel."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
+msgid "Google Slide"
+msgstr "Google Slide"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+msgid "Google Slide Link"
+msgstr "Google Slide Link"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Rühmitamine"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Rühmita..."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Group by..."
+msgstr "Rühmita ..."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
+msgid "Has Been Produced"
+msgstr "On toodetud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Hours"
+msgstr "Tunnid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_product_product_replenishment__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
+msgid ""
+"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
+msgstr ""
+"Kui toote variant on määratletud, on BOM saadaval ainult selle toote jaoks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
+msgid ""
+"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
+"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
+"will too"
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis kui eelmise siirde siire (mis oli loodud järgmise "
+"hankimisega) tühistatakse või poolitatakse, tehakse sama ka selle siirde "
+"poolt loodud siiretega"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
+"material without removing it."
+msgstr ""
+"Kui aktiivne väli on seatud väärtusele \"vale\", võimaldab see peita seda "
+"BOMi ilma seda eemaldamata."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
+"record without removing it."
+msgstr "Mitteaktiivset ressursi kirjet on võimalik peita ilma kustutamata."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
+msgid "Image Height"
+msgstr "Pildi kõrgus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
+msgid "Image Src"
+msgstr "Pildi Src"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
+msgid "Image Width"
+msgstr "Pildi laius"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
+msgid "Image is a link"
+msgstr "Pilt on link"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
+msgid "Immediate Production"
+msgstr "Kohene tootmine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
+msgid "Immediate Production Line"
+msgstr "Kohene tootmisliin"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
+msgid "Immediate Production Lines"
+msgstr "Kohesed tootmisliinid"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Immediate Production?"
+msgstr "Kohene tootmine?"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
+msgid "Immediate production?"
+msgstr "Kohene tootmine?"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid "Impacted Transfer(s):"
+msgstr "Mõjutatud siirded:"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid "Import Template for Bills of Materials"
+msgstr "Impordi retsepti mall"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
+"availabilities."
+msgstr "Töökäske ei saa planeerida. Palun kontrollige töökeskuste saadavusi."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "In Progress"
+msgstr "Töös"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
+msgid "Indexed Content"
+msgstr "Indekseeritud sisu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
+msgid ""
+"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
+"processed at the latest to fulfill delivery on time."
+msgstr ""
+"Informatiivne kuupäev, mis võimaldab määrata, millal tootmistellimus tuleks "
+"kõige hiljemalt tööle panna, et täita nõutud tarnekuupäeva."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain operator %s"
+msgstr "Invalid domain operator %s"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid domain right operand %s"
+msgstr "Invalid domain right operand %s"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
+msgid "Inventory Moves"
+msgstr "Laoliikumised"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
+msgid ""
+"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
+msgstr "Laoliikumised, mille puhul peab partiinumbri skaneerima."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Jälgija"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
+msgid "Is Locked"
+msgstr "Lukustatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
+msgid "Is a Blocking Reason"
+msgstr "On tõrke põhjus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
+msgid "Is a Blocking Reason?"
+msgstr "Kas see on blokeerimise põhjus?"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
+msgid "Is public document"
+msgstr "On avalik dokument"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
+msgid "Is the Current User Working"
+msgstr "Kas praegune kasutaja töötab"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
+#, python-format
+msgid "It has already been unblocked."
+msgstr "See on juba blokeeringust vabastatud."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
+msgid "Its Operations are Planned"
+msgstr "Töökäsud on planeeritud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
+msgid "JSON data for the popover widget"
+msgstr "JSON data for the popover widget"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
+msgid "Key"
+msgstr "Võti"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+msgid "Kit"
+msgstr "Komplekt"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_product_product_replenishment____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Viimati muudetud (millal)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Viimati uuendatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
+msgid "Last user that worked on this work order."
+msgstr "Selle töökäsuga viimati töötanud kasutaja."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Late"
+msgstr "Üle tähtaja"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Hilinenud tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Late MO or Late delivery of components"
+msgstr "Hilinenud MO või komponentide hilinenud tarne"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_wood_ply
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
+msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
+msgstr "Puupaneelide kokkupanemiseks koosolevad kihid."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
+msgid "Leave"
+msgstr "Puudumine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
+msgid "Line of issue consumption"
+msgstr "Line of issue consumption"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Lines need to be deleted, but can not as you still have some quantities to "
+"consume in them. "
+msgstr ""
+"Lines need to be deleted, but can not as you still have some quantities to "
+"consume in them. "
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
+msgid "Location where the product you want to unbuild is."
+msgstr "Lahti võetava toote asukoht."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
+msgid "Location where the system will look for components."
+msgstr "Asukoht, kust süsteem komponente otsib."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr "Asukoht, kuhu süsteem paneb valmistooted."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
+msgid ""
+"Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
+"order."
+msgstr "Asukoht, kuhu soovite lahti võetud komponendid panna."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukusta"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_locked_by_default
+msgid "Lock Quantities To Consume"
+msgstr "Lukusta tarbitavad kogused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid ""
+"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
+" produced."
+msgstr ""
+"Lukusta tootmistellimus, et ennetada tarbitud või toodetud koguste muutmist."
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_locked_by_default
+msgid "Locked by default"
+msgstr "Vaikimisi lukustatud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Loss Reason"
+msgstr "Kao põhjus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_production_lot
+msgid "Lot/Serial"
+msgstr "Partii/seerianumber"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
+msgid "Lot/Serial Number"
+msgstr "Partii/Seerianumber"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
+msgid "Lot/Serial Number of the product to unbuild."
+msgstr "Lahti võetava toote partii/seerianumber."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
+msgid "Lots/Serial Numbers"
+msgstr "Partiid/Seerianumbrid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
+msgid "MO Backorder"
+msgstr "MO järeltellimus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "MO Generated by %s"
+msgstr "%s poolt genereeritud MO"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
+msgid "MRP Work Orders"
+msgstr "MRP töökäsud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
+msgid "MRP Workorder productivity losses"
+msgstr "MRP Workorderi tootlikkuse kaod"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Peamine manus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Make To Order"
+msgstr "Telli/tooda tellimuse korral"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Makes confirmed manufacturing orders locked rather than unlocked by default."
+" This only applies to new manufacturing orders, not previously created ones."
+msgstr ""
+"Lukustab automaatselt kinnitatud tootmistellimused, selle asemel, et need "
+"jäta lukustamata. See kehtib ainult uutele tootmistellimustele, mitte juba "
+"eelnevalt loodud tellimustele."
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
+msgid "Manage Work Order Operations"
+msgstr "Halda töökäsu operatsioone"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
+msgid "Manual Duration"
+msgstr "Manuaalne kestus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
+#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
+#, python-format
+msgid "Manufacture"
+msgstr "Tooda"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
+#, python-format
+msgid "Manufacture (1 step)"
+msgstr "Tooda (1 samm)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
+msgid "Manufacture MTO Rule"
+msgstr "Tooda MTO reegel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
+msgid "Manufacture Rule"
+msgstr "Tootmise reegel"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "Manufacture Security Lead Time"
+msgstr "Tootmise varuga täitmisaeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
+msgid "Manufacture this product"
+msgstr "Tooda see toode"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
+msgid "Manufacture to Resupply"
+msgstr "Tooda kaupa varude täiendamiseks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
+msgid "Manufactured"
+msgstr "Toodetud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
+msgid "Manufactured Products"
+msgstr "Valmistatud tooted"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
+msgid "Manufactured in the last 365 days"
+msgstr "Toodetud viimase 365 päeva jooksul"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+#, python-format
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "Tootmine"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
+#, python-format
+msgid "Manufacturing Lead Time"
+msgstr "Tootmisele kuluv aeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
+msgid "Manufacturing Operation Type"
+msgstr "Tootmistoimingu tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr "Tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
+msgid "Manufacturing Orders"
+msgstr "Tootmistellimused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
+msgstr "Tootmistellimused, mis on hetkel kinnitatud staatuses."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "Manufacturing Readiness"
+msgstr "Tootmisvalmidus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Manufacturing Reference"
+msgstr "Tootmisviide"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
+msgid ""
+"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
+" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
+msgstr ""
+"Tootmistellimused pannakse töösse töökeskustes. Töökeskus võib koosneda\n"
+"töötajatest ja/või masinatest, neid kasutatakse kuluarvestuseks, planeerimiseks, mahu arvestamiseks jne."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
+msgid ""
+"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
+" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
+" They can be defined via the configuration menu."
+msgstr ""
+"Tootmistellimused pannakse töösse töökeskustes. Töökeskus võib koosneda\n"
+"töötajatest ja/või masinatest, neid kasutatakse kuluarvestuseks, planeerimiseks, mahu arvestamiseks jne.\n"
+"Neid saab seadistada Seadete menüüst."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Mark as Done"
+msgstr "Märgi tehtuks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
+msgid "Master Production Schedule"
+msgstr "Tootmisplaan"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Material Availability"
+msgstr "Koostisosade laoseis"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Sõnumi edastamise veateade"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Failitüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr "Miinimumlao reegel"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Muu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
+msgid "Mo"
+msgstr "E"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
+msgid "Move Byproduct"
+msgstr "Kõrvaltoote siire"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
+msgid "Moves to Track"
+msgstr "Liigub jälgimisse"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
+msgid "Mrp Consumption Warning Line"
+msgstr "MRP tarbimise hoiatuse rida"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
+msgid "Mrp Production"
+msgstr "MRP tootmine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
+msgid "Mrp Production Count"
+msgstr "MRP tootmise arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.server,name:mrp.production_order_server_action
+msgid "Mrp: Plan Production Orders"
+msgstr "Planeeri tootmistellimusi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__next_work_order_id
+msgid "Next Work Order"
+msgstr "Järgmine töökäsk"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
+msgid "No Backorder"
+msgstr "Järelsaatelehte pole"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
+msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
+msgstr "Retsepti ei leitud. Loome ühe!"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "No data available."
+msgstr "Andmed pole saadaval"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
+msgid "No data yet!"
+msgstr "Andmed puuduvad!"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
+msgstr "Tootmistellimust ei leitud. Loome uue."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
+msgid "No product found. Let's create one!"
+msgstr "Tooteid ei leitud. Loome uue!"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
+msgid "No productivity loss for this equipment"
+msgstr "Selle seadme tootlikkus ei ole vähenenud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
+msgid "No unbuild order found"
+msgstr "Lahti võetud tellimusi ei leitud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
+msgid "No work orders to do!"
+msgstr "Töökäske pole teha!"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid ""
+"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
+msgstr ""
+"Ühetegi tootmiskäsku pole htkel töös. Klõpsake töökeskuse blokeerituks "
+"märkimiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Not Available"
+msgstr "Pole saadaval"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
+msgid "Not to restrict or prefer quants, but informative."
+msgstr "Informatiivne, ei piira ega eelista."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Toimingute arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
+msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
+msgstr "Hilinenud tootmistellimused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
+msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
+msgstr "Ootel tootmistellimused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
+msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
+msgstr "Tootmistellimused tegemiseks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Vigade arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
+msgid "Number of generated MO"
+msgstr "Loodud MOde arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity
+msgid ""
+"Number of pieces that can be produced in parallel. In case the work center "
+"has a capacity of 5 and you have to produce 10 units on your work order, the"
+" usual operation time will be multiplied by 2."
+msgstr ""
+"Paralleelselt toodetavate tükkide arv. Kui töökeskuse maht on 5 ja teil on "
+"töökäsuga vaja toota 10 tk, korrutatakse tavapärane tegevus 2ga."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
+msgid "Number of source MO"
+msgstr "Lähte MOde arv"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Lugemata sõnumite arv"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "OEE"
+msgstr "Masina efektiisus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
+msgid "OEE Target"
+msgstr "Masina efektiivsuse eesmärk"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
+msgid "Oee"
+msgstr "Masina efektiisus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
+msgid "Operation"
+msgstr "Operatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
+msgid "Operation To Consume"
+msgstr "Kasutamiseks mõeldud operatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
+msgid "Operation Type"
+msgstr "Operatsiooni tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
+msgid ""
+"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
+" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
+msgstr ""
+"Tegevus määrab ära, mis on töökäsu jaoks tarvis teha.\n"
+"Iga tegevus viidakse läbi kindlas töökeskuses ning selle on kindel kestus."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
+#, python-format
+msgid "Operations"
+msgstr "Tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "Operations Done"
+msgstr "Tehtud tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "Operations Planned"
+msgstr "Planeeritud operatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
+msgid "Orderpoint"
+msgstr "Orderpoint"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
+msgid "Orders"
+msgstr "Tellimused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
+msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
+msgstr "Algne (optimiseerimata, muutmata suurusega) manus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
+msgid "Original Production Quantity"
+msgstr "Algne toodangukogus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
+msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
+msgstr "Üleüldise tõhususe ja mõjususe eesmärk protsendis"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
+msgid "Overall Equipment Effectiveness"
+msgstr "Masinate efektiivsus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
+msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
+msgstr "Masinate kasutamise efektiivsus eelmise kuu põhjal"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
+msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
+msgstr "Masinate efektiivsus: töö- ega tõrkeaega pole"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
+msgid "Parent BoM"
+msgstr "Peamine BoM"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
+msgid "Parent Product Template"
+msgstr "Ülem tootemall"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
+msgid "Parent Wizard"
+msgstr "Ülemviisard"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
+msgid ""
+"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
+"public."
+msgstr "Kleebi Google Slide URL. Veendu, et dokumendile on kõigile saadaval."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
+msgid "Pause"
+msgstr "Pane pausile"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Pending"
+msgstr "Ootel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "Performance"
+msgstr "Tootlus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Performance Losses"
+msgstr "Tootluse tõrked"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
+msgid "Performance over the last month"
+msgstr "Tootlus viimase kuu jooksul"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Pick Components"
+msgstr "Tootmiseelne komplekteerimine"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Pick components and then manufacture"
+msgstr "Komplekteeri laost toormaterjal ja seejärel tooda"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
+msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
+msgstr "Komplekteeri laost toormaterjal ja seejärel tooda (2 sammu)"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
+#, python-format
+msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
+msgstr ""
+"Komplekteeri toormaterjal laost, tooda ja seejärel ladusta valmistooted (3 "
+"sammu)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
+msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
+msgstr "Tootmiseelse komplekteerimise MTO reegel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
+msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
+msgstr "Tootmiseelse komplekteerimise operatsiooni tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
+msgid "Picking Before Manufacturing Route"
+msgstr "Tootmiseelse komplekteerimise marsruut"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
+msgid "Picking Type"
+msgstr "Noppetüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
+msgid "Picking associated to this manufacturing order"
+msgstr "Selle toomistellimusega seotud tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
+msgid "Picking before Manufacturing Location"
+msgstr "Tootmiseelse komplekteerimise asukoht"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
+msgid "Plan"
+msgstr "Plaan"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "Plan Orders"
+msgstr "Planeeri tellimused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
+msgstr "Planeerige tootmis- või ostutellimused prognooside põhjal"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Planned"
+msgstr "Planeeritud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "Planned Date"
+msgstr "Planeeritud kuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
+msgstr "Planeeritud samale ajale kui teised tootmistellimused keskuses %s"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Planning"
+msgstr "Planeerimine"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Planning Issues"
+msgstr "Planeerimisprobleemid"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_plastic_laminate
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
+msgid "Plastic Laminate"
+msgstr "Plastiklaminaat"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0
+#, python-format
+msgid "Please delete the Manufacture Order first."
+msgstr "Palun kustutage esmalt tootmistellimus."
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_ply
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
+msgid "Ply Layer"
+msgstr "Turvisekiht"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_ply_veneer
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
+msgid "Ply Veneer"
+msgstr "Vineer"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
+msgid "Popover Data JSON"
+msgstr "Popover Data JSON"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
+msgid "Possible Bom Product Template Attribute Value"
+msgstr "Võimaliku Retsepti tootemalli atribuudi väärtus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Post-Production"
+msgstr "Tootmisjärgne"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Pre-Production"
+msgstr "Tootmiseelne"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Prevent manufacturing users from modifying quantities to consume, unless a "
+"manager has unlocked the document"
+msgstr ""
+"Enneta tootmiskasutajatel võimalust muuta tarbitavaid koguseid, kui juhataja"
+" pole dokumenti lukust lahti teinud."
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#, python-format
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#, python-format
+msgid "Print Unfolded"
+msgstr "Prindi avatuna"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteet"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Process operations at specific work centers"
+msgstr "Vii läbi töötegevused kindlates töökeskustes "
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
+msgid "Processed Disassembly Lines"
+msgstr "Demonteerimisprotsessi read"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
+msgid "Procurement Group"
+msgstr "Hankegrupp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
+msgid ""
+"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
+"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
+msgstr ""
+"Tooda: Siirda tootmisasukoha komponendid automaatselt tootmisasukohta ning alusta tootmisprotsessiga.\n"
+"Grupeeri / Tooda: Paiguta esmalt komponendid laost vahealale ning seejärel suuna nad tootmsasukohta."
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
+msgid "Produce residual products"
+msgstr "Tooda jääkprodukte"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Produce residual products (A + B -&gt; C + D)"
+msgstr "Tooda jääkprodukte (A + B -&gt; C + D)"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
+msgid "Produced"
+msgstr "Toodetud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
+msgid "Produced in Operation"
+msgstr "Operatsioon, milles toodetud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Product"
+msgstr "Toode"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "Product Attachments"
+msgstr "Toote manused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "Product Cost"
+msgstr "Toote maksumus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
+msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
+msgstr "Toote muudatused (ing. k PLM)"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
+msgid "Product Moves"
+msgstr "Toote siirded"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
+msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
+msgstr "Toote liikumised"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
+msgid "Product Template"
+msgstr "Toote mall"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr "Toote mõõtühik"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
+msgid "Product Variant"
+msgstr "Toote variatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Toote variatsioonid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
+msgid "Production"
+msgstr "Tootmine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
+msgid "Production Date"
+msgstr "Tootmise kuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
+msgid "Production Document"
+msgstr "Tootmise dokument"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Production Information"
+msgstr "Tootmise informatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
+msgid "Production Location"
+msgstr "Tootmise asukoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
+msgid "Production Order"
+msgstr "Tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
+msgid "Production Order for components"
+msgstr "Komponentide tootmisjärjekord"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
+msgid "Production Order for finished products"
+msgstr "Lõpptoodete tootmistellimused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
+msgid "Production State"
+msgstr "Tootmise staatus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "Production Workcenter"
+msgstr "Tootmise töökeskus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_product_product_replenishment
+msgid "Production of Draft MO"
+msgstr "Mustandstaatuses MO tootmine"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Production started late"
+msgstr "Tootmine algas hilja"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt
+msgid "Productions"
+msgstr "Tootmine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
+msgid "Productive"
+msgstr "Produktiivne"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
+msgid "Productive Time"
+msgstr "Produktiivne aeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
+msgid "Productive hours over the last month"
+msgstr "Produktiivsed tunnid viimase kuu jooksul"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "Productivity"
+msgstr "Tulemuslikkus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
+msgid "Productivity Losses"
+msgstr "Tootmise tõrked"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
+msgid "Products"
+msgstr "Tooted"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "Products to Consume"
+msgstr "Tarbitavad tooted"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
+msgid "Progress Done (%)"
+msgstr "Tehtud progess (%)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
+msgid "Propagate cancel and split"
+msgstr "Tühista täiendamine ja poolita"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteedikontroll"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Quality Losses"
+msgstr "Kvaliteedikaod"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
+msgid "Quant"
+msgstr "Koguseosa"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
+msgid "Quantity"
+msgstr "Tehtud kogused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
+msgid "Quantity Produced"
+msgstr "Toodetud kogus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
+msgid "Quantity Producing"
+msgstr "Toodetud kogus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
+msgid "Quantity To Be Produced"
+msgstr "Kogus toota"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
+msgid "Quantity To Consume"
+msgstr "Tarbitav kogus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
+msgid "Quantity To Produce"
+msgstr "Kogus toota"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#, python-format
+msgid "Quantity:"
+msgstr "Kogus:"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
+msgid "Raw Moves"
+msgstr "Toored liikumised"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
+msgid "Real Duration"
+msgstr "Tegelik kestus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
+"in its BoM or child BoMs!"
+msgstr ""
+"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
+"in its BoM or child BoMs!"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
+msgid "Reference"
+msgstr "Viide"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Viide peab olema ettevõtte kohta unikaalne!"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
+msgid ""
+"Reference of the document that generated this production order request."
+msgstr "Selle tootmistellimuse taotluse genereerinud dokumendi viide."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "Reference:"
+msgstr "Viide:"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
+msgid "Related attachment"
+msgstr "Seotud manus"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#, python-format
+msgid "Replan"
+msgstr "Planeeri uuesti"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#, python-format
+msgid "Report:"
+msgstr "Aruanne:"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr "Aruandlus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reserveeritud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurss"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
+msgid "Resource Field"
+msgstr "Ressursi väli"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Ressursi ID"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
+msgid "Resource Model"
+msgstr "Ressursimudel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Ressursi nimi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
+msgid "Responsible"
+msgstr "Vastutaja"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Vastutav kasutaja"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
+msgid "Review Consumption"
+msgstr "Vaata üle tarbimine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
+msgid "Routing Lines"
+msgstr "Marsruudi read"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
+msgid "Routing Work Centers"
+msgstr "Marsruudi töökeskused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
+msgid "Run Scheduler"
+msgstr "Käivita planeerija"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit_editable
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
+msgstr "Ajastage tootmistellimusi viivituste vältimiseks varasemaks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Planeeritud kuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Scheduled Date by Month"
+msgstr "Planeeritud kuu järgi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
+msgid "Scheduled End Date"
+msgstr "Planeeritud lõppkuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
+msgid "Scheduled Start Date"
+msgstr "Planeeritud alguskuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
+msgstr ""
+"Enne eelmist töökäsku planeeritud, planeeritud vahemikku %(start)s kuni "
+"%(end)s"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_workorder_popover.js:0
+#, python-format
+msgid "Scheduling Information"
+msgstr "Planeerimise informatsioon"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#, python-format
+msgid "Scrap"
+msgstr "Praak"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
+msgid "Scrap Move"
+msgstr "Praagi siire"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
+msgid "Scraps"
+msgstr "Praak"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_screw
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
+msgid "Screw"
+msgstr "Kruvi"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+msgid "Search Bill Of Material"
+msgstr "Otsige retsepti"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Search Production"
+msgstr "Otsi tootmist"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Search Work Orders"
+msgstr "Otsi töökäske"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
+msgid "Search for mrp workcenter"
+msgstr "Otsi mrp töökeskust"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Security Lead Time"
+msgstr "Varuga täitmisaeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
+msgid "Security days for each manufacturing operation."
+msgstr "Varupäevad iga tootmisoperatsiooni jaoks."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Järjestus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence picking before manufacturing"
+msgstr "Tootmiseelse komplekteerimise järjestus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence production"
+msgstr "Tootmisjärjestus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Sequence stock after manufacturing"
+msgstr "Järjesta ladu peale tootmist"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
+msgid "Set duration manually"
+msgstr "Määra kestus manuaalselt"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
+msgid "Show BoM column"
+msgstr "Näita retsepti kolumni"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
+msgid "Show Final Lots"
+msgstr "Näita lõplikku partiid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
+msgid "Show Lock/unlock buttons"
+msgstr "Näita Lukusta/Lukusta lahti nuppe"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
+msgid "Show Popover?"
+msgstr "Näita Popoverit?"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
+msgid "Show Productions"
+msgstr "Näita tootmisi"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr ""
+"Näita kõiki andmeid, millel on järgmise tegevuse kuupäev on ennem tänast "
+"kuupäeva"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
+msgid "Show backorder lines"
+msgstr "Näita järeltellimuste ridu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
+msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
+msgstr "Märgi ära töökeskuste kalendrisse, kui planeeritud"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_head
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
+msgid "Solid wood is a durable natural material."
+msgstr "Solid wood is a durable natural material."
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
+msgid "Solid wood table."
+msgstr "Solid wood table."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
+"order in order to retrieve the correct byproducts."
+msgstr ""
+"Mõningad kõrvaltooted on jälgitavad, te peate märkima üles konkreetse "
+"tootmistellimuse, et saada kätte õiged kõrvaltooted."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
+"order in order to retrieve the correct components."
+msgstr ""
+"Mõningad kõrvaltooted on jälgitavad, te peate märkima üles konkreetse "
+"tootmistellimuse, et saada kätte õiged komponendid."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid ""
+"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
+"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
+msgstr ""
+"Mõned tooteliikumised on juba ära kinnitatud, seda tootmistellimust ei saa "
+"lõplikult tühistada. Kas olede kindel, et soovite tegevust läbi viia ?"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
+"order."
+msgstr ""
+"Mõningad töökäsud on juba täidetud, te ei saa seda tootmistellimust plaanist"
+" maha võtta."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
+"order."
+msgstr ""
+"Mõningate töökäskudega on juba alustatud, te ei saa seda tootmistellimust "
+"plaanist maha võtta."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
+msgid "Source"
+msgstr "Tellimuse nr"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
+msgid "Source Location"
+msgstr "Lähtekoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
+msgid "Specify cost of work center per hour."
+msgstr "Täpsustage töökoha kulu tunni kohta."
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_screw
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
+msgid "Stainless steel screw"
+msgstr "Stainless steel screw"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
+msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
+msgstr "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Starred"
+msgstr "Tähistatud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
+msgid "Start"
+msgstr "Alusta"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
+msgid "Start Date"
+msgstr "Alguskuupäev"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
+msgid "State"
+msgstr "Staatus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Tegevuspõhised staatused\n"
+"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
+"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
+"Planeeritud: Tulevased tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
+msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
+msgstr "Toomisjärgse ladustamise operatsiooni tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
+msgid "Stock After Manufacturing Rule"
+msgstr "Tootmisjärgse ladustamise reegel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
+msgid "Stock Availability"
+msgstr "Toote saadavus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "Laoliikumine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
+msgid "Stock Movements of Produced Goods"
+msgstr "Toodetud kaupade varude liikumine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
+msgid "Stock Moves"
+msgstr "Laosiirded"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
+msgid "Stock Replenishment Report"
+msgstr "Lao juurdetellimise aruanne"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
+msgid "Stock Rule"
+msgstr "Laoreegel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
+msgid "Stock after Manufacturing Location"
+msgstr "Tootmisjärgse ladustamise asukoht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
+msgid "Stock rule report"
+msgstr "Laoreegli aruanne"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
+#, python-format
+msgid "Store Finished Product"
+msgstr "Ladusta valmistatud toode"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
+msgid "Stored Filename"
+msgstr "Salvestatud faili nimi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__strict
+msgid "Strict"
+msgstr "Range"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
+msgid "Structure & Cost"
+msgstr "Struktuur ja kulu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
+msgid "Sub BoM"
+msgstr "Alam-BOM"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Subcontract the production of some products"
+msgstr "Kasuta mõnede toodete tootmisel alltöövõttu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
+msgid "Subcontracting"
+msgstr "Alltöövõtt"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
+msgid "Table"
+msgstr "Laud"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_table_kit
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
+msgid "Table Kit"
+msgstr "Lauakomplekt"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_leg
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
+msgid "Table Leg"
+msgstr "Lauajalg"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_head
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
+msgid "Table Top"
+msgstr "Lauaplaat"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_table_kit
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
+msgid "Table kit"
+msgstr "Lauakomplekt"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__is_done
+msgid "Technical Field to order moves"
+msgstr "Tehniline väli tellimuste liikumiseks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
+msgid "Technical field indicating whether the current user is working. "
+msgstr "Technical field indicating whether the current user is working. "
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
+msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
+msgstr "Tehniline väli jälgimaks, millal saame koguseid reserveerida"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
+msgid "Technical field to check when we can unreserve"
+msgstr "Technical field to check when we can unreserve"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__key
+msgid ""
+"Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website "
+"environment."
+msgstr ""
+"Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website "
+"environment."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
+msgid "Technical: used in views and domains only."
+msgstr "Technical: used in views and domains only."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__working_state
+msgid "Technical: used in views only"
+msgstr "Tehniline: kasutatakse ainult vaadetes"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
+msgid "Technical: used in views only."
+msgstr "Tehniline: kasutatakse ainult vaadetes"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
+msgid "Text worksheet description"
+msgstr "Töölehe kirjeldus tekst"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
+msgid "The Bill of Material this operation is linked to"
+msgstr "Selle operatsiooniga seotud retsept"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
+"product form."
+msgstr "Valitud toote mõõtühikul on teine kategooria kui toote vormis."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
+"the BoM product %(bom_product)s."
+msgstr ""
+"Tootele %(product)s määratud atribuudi väärtus %(attribute)s ei ühti BoMi "
+"tootega %(bom_product)s."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
+#, python-format
+msgid "The capacity must be strictly positive."
+msgstr "The capacity must be strictly positive."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__res_model
+msgid "The database object this attachment will be attached to."
+msgstr "Andmebaasi objekt, millele see manus lisatakse."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
+#, python-format
+msgid "The following replenishment order has been generated"
+msgstr "Järgnev täiendamise tellimus on loodud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
+msgid "The number of products already handled by this work order"
+msgstr "Selle töökäsklusega juba töödeldud toodete arv."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
+msgid ""
+"The operation where the components are consumed, or the finished products "
+"created."
+msgstr ""
+"The operation where the components are consumed, or the finished products "
+"created."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
+"date, please correct this to save the work order."
+msgstr ""
+"Töökäskude planeeritud lõppkuupäev ei saa olla enne planeeritud algusaega, "
+"palun parandage see, et salvestada töökäsk."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
+#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
+#, python-format
+msgid "The quantity to produce must be positive!"
+msgstr "Toodetav kogus peab olema positiivne!"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__res_id
+msgid "The record id this is attached to."
+msgstr "Kirje id, millele see on lisatud."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
+" been produced"
+msgstr ""
+"Kõrvaltootel %(product_name)s kasutatud seerianumber %(number)s on juba "
+"toodetud"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
+"been consumed"
+msgstr ""
+"Komponendil %(component)s kasutatud seerianumber %(number)s on juba tabitud"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The unit of measure you choose is in a different category than the product "
+"unit of measure."
+msgstr "Teie valitud mõõtühk on teises kategoorias toote enda mõõtühikust."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "The work order should have already been processed."
+msgstr "Töökäsu oleks pidanud juba töösse panema."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
+msgid "Theme Template"
+msgstr "Teema mall"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no Bill of Material of type manufacture or kit found for the "
+"product %s. Please define a Bill of Material for this product."
+msgstr ""
+"Tootele %s ei ole leitud tootmise ega komplektiga seotud retsepti. Palun "
+"määrake selle toote jaoks ära retsept."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
+msgid "There's no product move yet"
+msgstr "Tooteliikumisi pole "
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
+msgid ""
+"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
+"work."
+msgstr ""
+"Seda välja kasutatakse määramaks ajavööndit, millal ressursid teevad tööd."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
+msgid ""
+"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
+"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
+"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
+"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Seda välja kasutatakse töökäsu eeldatava kestuse arvutamiseks selles "
+"töökeskuses. Näiteks, kui töökäsk võtab aega ühe tunni ja efektiivsusfaktor "
+"on 100%, siis eeldatav kestus on üks tund. Kui efektiivsusfaktor on 200%, on"
+" eeldatav kestus 30 minutit."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
+msgid "This is a BoM of type Kit!"
+msgstr "See on Komplekti tüüpi retsept!"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid ""
+"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
+"the costs of the components and operations needed to build the product."
+msgstr ""
+"See kulu põhineb toote retseptil. Selle arvutamiseks summeeritakse toote "
+"valmistamiseks minevate komponentide ja tegevuste kulu."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+msgid "This is the cost defined on the product."
+msgstr "See on tootel määratud kulu."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
+msgid ""
+"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
+" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
+msgstr ""
+"See menüü annab teile konkreetse toote laoseisust täieliku jälgitavuse.\n"
+" Te saate toote filtreerida, et näha kõiki toote eelnevaid liikumisi."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "This serial number for product %s has already been produced"
+msgstr "Toote%s seerianumber on juba toodetud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
+msgid "Time Efficiency"
+msgstr "Efektiivsus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
+msgid "Time Logs"
+msgstr "Aja logi"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "Time Tracking"
+msgstr "Aja jälgimine"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "Time Tracking: %(user)s"
+msgstr "Ajaarvestus: %(user)s"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
+msgid "Time after prod."
+msgstr "Tootmisjärgne ajakulu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
+msgid "Time before prod."
+msgstr "Tootmiseelne ajakulu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
+msgid "Time in minutes for the cleaning."
+msgstr "Puhastamise aeg minutites."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
+msgid "Time in minutes for the setup."
+msgstr "Seadistamise aeg minutites"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
+msgid ""
+"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
+"first time when there aren't any work orders yet"
+msgstr ""
+"Aeg minutites: - Manuaalselt, kasutatud aeg. - Automaatselt, arvatud esmane "
+"aeg, kui töökäske veel pole"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ajavöönd"
+
+#. module: mrp
+#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
+msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
+msgstr "Nipp: kasutage töökojas tootmise kontrollimiseks tahvleid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
+msgid "To Backorder"
+msgstr "Järeltellimusse"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "To Close"
+msgstr "Lõpetamata"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "To Consume"
+msgstr "Eeldatav kulu"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "To Do"
+msgstr "Tegemiseks"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "To Launch"
+msgstr "Käivita"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "To Process"
+msgstr "Töösse"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
+msgid "To Produce"
+msgstr "Tooda"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Tänased tegevused"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,description:mrp.product_product_wood_wear
+#: model:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
+msgid "Top layer of a wood panel."
+msgstr "Top layer of a wood panel."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
+msgid "Total Duration"
+msgstr "Kogukestus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
+msgid "Total Late Orders"
+msgstr "Hilinenud tellimused kokku"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
+msgid "Total Pending Orders"
+msgstr "Ootel tellimusi kokku"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
+msgid "Total Qty"
+msgstr "Kogus kokku"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "Kogus kokku"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
+msgid "Total Running Orders"
+msgstr "Jooksvaid tellimusi kokku"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
+msgid "Total To Consume"
+msgstr "Kokku tarbida"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "Total duration"
+msgstr "Kogukestus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
+msgid "Traceability"
+msgstr "Jälitatavus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
+msgid "Traceability Report"
+msgstr "Jälitatavuse aruanne"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
+msgid "Tracking"
+msgstr "Jälgimine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
+msgid "Transfer"
+msgstr "Siirded"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Transfers"
+msgstr "Siirded"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
+msgid "Type of Operation"
+msgstr "Operatsiooni tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
+msgid "Unblock"
+msgstr "Blokeeringu tühistamine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
+msgid "Unbuild"
+msgstr "Võta lahti komponentideks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
+msgid "Unbuild Order"
+msgstr "Tee tellimus komponentideks"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
+msgstr "Lahtiühendatud toodete kogus peab kindlasti olema positiivne."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
+msgid "Unbuild Orders"
+msgstr "Kreedit tootmistellimused"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "Unbuild: %s"
+msgstr "Võta lahti: %s"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
+msgid "Unfold"
+msgstr "Ava"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
+msgid "Unit Factor"
+msgstr "Ühikfaktor"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Mõõtühik"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
+msgid ""
+"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
+"inventory control"
+msgstr "Mõõtühik on laovarude kontrollimiseks kasutatav ühikinventory control"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_drawer_case
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_ply_veneer
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_table_kit
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_panel
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_ply
+#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_wear
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_table_kit_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
+#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
+msgid "Units"
+msgstr "Ühikud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lukusta lahti"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid ""
+"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
+msgstr ""
+"Lukusta tootmistellimus lahti, et parandada, mis koguseid on tarbitud või "
+"toodetud."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+msgid "Unplan"
+msgstr "Eemalda plaanist"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Lugemata sõnumid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Lugemata sõnumite loendur"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
+msgid "Unreserve"
+msgstr "Vabasta reserveeringust"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
+#, python-format
+msgid "Upload"
+msgstr "Üleslaadimine"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+msgid "Upload your PDF file."
+msgstr "Laadige oma PDF fail üles."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
+msgid "Urgent"
+msgstr "Kiireloomuline"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
+msgid "Used In"
+msgstr "Kasutatakse"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
+"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
+"forecasts."
+msgstr ""
+"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
+"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
+"forecasts."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
+msgid "Validate"
+msgstr "Kinnita"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:0
+#, python-format
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variatsioon:"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
+msgid "Very High"
+msgstr "Väga kõrge"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ootel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
+msgid "Waiting Another Operation"
+msgstr "Ootab teist tegevust"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "Waiting Availability"
+msgstr "Osaliselt saadaval"
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:0
+#, python-format
+msgid "Waiting Materials"
+msgstr "Ootel materjalid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Waiting for Component"
+msgstr "Koostisosade ootel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
+msgid "Waiting for another WO"
+msgstr "Järgmise töökäsu ootel"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Eelmise töökäsu ootel, planeeritud vahemikku %(start)s kuni %(end)s"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Ladu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
+msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
+msgstr "Hoiata puuduvat lahti võtmise kogust"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__warning
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+msgid "Warnings"
+msgstr "Hoiatused"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_wear
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
+msgid "Wear Layer"
+msgstr "Wear Layer"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Veebilehe sõnumid"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_url
+msgid "Website URL"
+msgstr "Veebilehe URL"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
+msgid ""
+"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
+"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
+" operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
+"manufacturing orders with different BoMs."
+msgstr ""
+"Kui hankes on määratud toimingutüübiga „tooda” marsruut, proovib ta luua "
+"selle toote jaoks tootmistellimuse, kasutades sama operatsiooni tüübi BoM-i."
+" See võimaldab määratleda laoreeglid, mis käivitavad erinevad "
+"tootmistellimused erinevate BoM-idega."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
+msgid "When components for 1st operation are available"
+msgstr "Kui komponendid esimeseks töökäsuks on saadaval"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
+msgid ""
+"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
+msgstr "Toodete valmistamisel saab neid selles laos valmistada."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
+"created to fulfill the need."
+msgstr ""
+"Kui tooteid vajatakse <b>%s</b>, <br/> luuakse tootmistellimus nõudluse "
+"rahuldamiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
+msgid ""
+"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
+"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
+"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
+"maintenance alerts, scrap products, etc."
+msgstr ""
+"Odoo töökeskuste paneeliga saab teie töötaja alustada töökojas töökäsuga "
+"ning töölehelt juhiseid jälgida. Kvaliteeditestid on protsessi täiuslikult "
+"integreeritud. Töötajad saavad anda tagasisidet, tootmismärguandeid, märkida"
+" üles praaktooteid jne."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
+msgid ""
+"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
+"used for a MO (related to the bom)"
+msgstr ""
+"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
+"used for a MO (related to the bom)"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
+msgid "Wizard to mark as done or create back order"
+msgstr "Wizard to mark as done or create back order"
+
+#. module: mrp
+#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_panel
+#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
+msgid "Wood Panel"
+msgstr "Wood Panel"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
+msgid "Work Center"
+msgstr "Töökeskus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
+msgid "Work Center Load"
+msgstr "Töökeskuse koormus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
+msgid "Work Center Loads"
+msgstr "Töökeskuse koormused"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+msgid "Work Center Name"
+msgstr "Töökeskuse nimi"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
+msgid "Work Center Usage"
+msgstr "Töökeskuse kasutamine"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
+msgid "Work Center load"
+msgstr "Töökeskuse koormus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Work Centers"
+msgstr "Töökeskused"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
+msgid "Work Centers Overview"
+msgstr "Töökeskuste ülevaade"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
+msgid "Work Instruction"
+msgstr "Tööjuhend"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
+msgid "Work Order"
+msgstr "Töökäsk"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
+"operations that should be followed within your work centers in order to "
+"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
+"the required components."
+msgstr ""
+"Töökäskude tegevused võimaldavad luua ja hallata tootmisoperatsioone, mida "
+"peaks toote valmistamiseks järgima. Need on seotud retseptiga, milles "
+"määratakse ära nõutud komponendid."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
+msgid "Work Order To Consume"
+msgstr "Töökäsk kasutamiseks"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+msgid "Work Orders"
+msgstr "Töökäsud"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
+msgid "Work Orders Performance"
+msgstr "Töökäskude tootlus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
+msgid "Work Orders Planning"
+msgstr "Töökorralduse planeerimine"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "Tööleht"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
+msgid ""
+"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
+" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
+msgstr ""
+"Töökäsud on tegevused, mis toimuvad tootmistellimuse käigus.\n"
+"Tegevused määratakse ära retseptis või lisatakse otse tootmistellimuse peal."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
+msgid ""
+"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
+" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
+msgstr ""
+"Töökäsud on tegevused, mis toimuvad tootmistellimuse käigus.\n"
+"Tegevused määratakse ära retseptis või lisatakse otse tootmistellimuse peal."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
+msgstr "Käimasolevad töökäsud. Klõpsake töökeskuse blokeerimiseks."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
+msgid "Workcenter"
+msgstr "Töökeskus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
+msgid "Workcenter Productivity"
+msgstr "Töökeskuse tootlikkus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
+msgid "Workcenter Productivity Log"
+msgstr "Töökoha tootlikkuse logi"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
+msgid "Workcenter Productivity Loss"
+msgstr "Töökeskuse tootlikkuse langus"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
+msgid "Workcenter Productivity Losses"
+msgstr "Töökeskuse tootlikkuse kaod"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
+msgid "Workcenter Status"
+msgstr "Töökeskuse staatus"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
+msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
+msgstr "Töökeskus on blokeeritud, kliki et blokeering tühistada"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Tööaeg"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
+msgid "Working user on this work order."
+msgstr "Sellel töökorraldusel töötav kasutaja"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
+msgid "Worksheet"
+msgstr "Tööleht"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
+msgid "Worksheet Type"
+msgstr "Töölehe tüüp"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
+msgid "Worksheet URL"
+msgstr "Töölehe URL"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_production_lot.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
+"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
+"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
+"Components\"."
+msgstr ""
+"Tei ei ole lubatud luua ega muuta komponentide seeria- ja partiinumbreid, "
+"kui operatsiooni tüübiks on määratud \"Tootmine\". Selle muutmiseks minge "
+"operatsiooni tüübi peale ning märkige linnukesega \"Loo komponentidele uued "
+"partii/seerianumbrid\"."
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
+msgid ""
+"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
+"link to your file."
+msgstr ""
+"Saate faili üles laadida oma arvutisse või kopeerida / kleepida veebilehe "
+"lingi oma failile"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
+"least one reordering rule."
+msgstr ""
+"Te ei saa luua komplekt-tüüpi retsepti toodetele, millel on küljes vähemalt "
+"üks juurdetellimisreegel."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
+"Please close or cancel it first."
+msgstr ""
+"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
+"Please close or cancel it first."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
+"done."
+msgstr ""
+"Te ei saa muuta töökeskust töökäsul, mis on töös või tehtud staatusega."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
+msgstr "Te ei saa siit luua uut retsepti."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
+msgstr "Te ei saa kustutada lahti võtmise käsku, kui staatus on \"Tehtud2."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
+msgstr ""
+"Teil ei saa olla toode %s samaaegselt nii lõpptoode kui ka kõrvaltoode."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
+msgstr "Te ei saa ühendada seda töökäsku teise tootmistellimusega."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
+msgstr ""
+"Te ei saa liigutada tootmistellimust, kui see on kord tühistatud või tehtuks"
+" märgitud."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot produce the same serial number twice."
+msgstr "You cannot produce the same serial number twice."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
+msgstr "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
+msgid ""
+"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
+" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
+" Please confirm it has been done on purpose.\n"
+" </b>\n"
+" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
+" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
+" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
+" </b>"
+msgstr ""
+"Tarbisite eeldatavast erineva koguse järgnevatel toodetel.\n"
+" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
+" Palun kinnitage, et tarbisite teadlikult erineva koguse.\n"
+" </b>\n"
+" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
+" Palun vaadake üle koostisosade tarbimine või paluge juhil kinnitada \n"
+" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">see tootmistellimus </span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">need tootmistellimused</span>.\n"
+" </b>"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
+" %(minimum)s "
+msgstr ""
+"Te olete juba teinud ära %(quantity)s. Palun sisestage suurem kogus kui "
+"%(minimum)s."
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
+msgid ""
+"You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
+"<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
+"components."
+msgstr ""
+"Te pole veel salvestanud <i>toodetud</i>koguseid, vajutades <i>kinnita</i> "
+"toodab Odoo kõik valmistooted ja tarbib komponendid."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
+"components"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to define at least one productivity loss in the category "
+"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
+"Productivity Losses."
+msgstr ""
+"Sa pead lisama vähemalt ühe tootmise efektiivsuse näitaja, mis kuulub "
+"kategooriasse \"toimivus\". Loo see tootmismoodulis Seadistused -> Tootmise"
+" efektiivsus menüü all."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to define at least one productivity loss in the category "
+"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
+" Productivity Losses."
+msgstr ""
+"Sa pead lisama vähemalt ühe tootmise efektiivsuse näitaja, mis kuulub "
+"kategooriasse \"tootlikus\". Loo see tootmismoodulis Seadistused -> "
+"Tootmise efektiivsus menüü all."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
+"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
+"Productivity Losses."
+msgstr ""
+"Sa pead lisama vähemalt ühe tootmise efektiivsuse näitaja, mis kuulub "
+"kategooriasse \"toimivus\". Loo see tootmismoodulis Seadistused -> Tootmise"
+" efektiivsus menüü all."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
+#, python-format
+msgid "You need to provide a lot for the finished product."
+msgstr "Te peate lisama partii lõpptootele."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
+#, python-format
+msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
+msgstr "Palun määra partii/seerianumber järgmistele toodetele:"
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
+msgid "You produced less than initial demand"
+msgstr "Teil on toodetud algsest nõutud kogusest vähem."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
+#, python-format
+msgid "You should provide a lot number for the final product."
+msgstr "Te peaksite lisama lõpptootele partiinumbri."
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You should provide either a product or a product template to search a BoM"
+msgstr "Te peaksite lisama retsepti otsimiseks kas toote või tootemalli"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid "and build finished products using"
+msgstr "ja pane kokku valmistooted, kasutades"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid "bills of materials"
+msgstr "retseptid"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid "cancelled"
+msgstr "tühistatud"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid "components"
+msgstr "koostisosad"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
+#, python-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "Päev(ad)"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
+msgid "days"
+msgstr "päev(a)"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
+msgid "from location"
+msgstr "asukohast"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+msgid "last"
+msgstr "viimane"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
+#, python-format
+msgid "manufacturing order"
+msgstr "Tootmistellimus"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
+#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
+#, python-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid "of"
+msgstr "punkti"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
+msgid "on"
+msgstr " "
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
+msgid "ordered instead of"
+msgstr "tellitud selle asemel"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
+msgid "quantity has been updated."
+msgstr "kogus on muudetud."
+
+#. module: mrp
+#. openerp-web
+#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_documents_controller_mixin.js:0
+#, python-format
+msgid "status code: %s </br> message: %s"
+msgstr "staatuse kood: %s</br> sõnum: %s"
+
+#. module: mrp
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
+msgid "work orders"
+msgstr "töökäsud"