summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/mass_mailing/i18n/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/mass_mailing/i18n/da.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/mass_mailing/i18n/da.po')
-rw-r--r--addons/mass_mailing/i18n/da.po3070
1 files changed, 3070 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/da.po b/addons/mass_mailing/i18n/da.po
new file mode 100644
index 00000000..6cec406f
--- /dev/null
+++ b/addons/mass_mailing/i18n/da.po
@@ -0,0 +1,3070 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mass_mailing
+#
+# Translators:
+# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2020
+# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020
+# Visti Kristensen <visti@vkdata.dk>, 2020
+# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020
+# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
+# Per Rasmussen <perhgrasmussen@gmail.com>, 2020
+# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
+# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2020
+# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020
+# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
+# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
+# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
+# walther_b <wba@miracle.dk>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Mads Søndergaard, 2020
+# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "$18"
+msgstr "$18"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
+msgid "$20"
+msgstr "$20"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
+msgid "%Click (Total)"
+msgstr "%Klik (Samlet)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopi)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "%s Traces"
+msgstr "%s Spor"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
+msgid "&amp;nbsp;"
+msgstr "&amp;nbsp;"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid ""
+"&amp;nbsp;\n"
+" <span class=\"fa fa-compass fa-2x text-o-color-4\" role=\"img\" aria-label=\"Choose\" title=\"Choose\"/>\n"
+" &amp;nbsp;"
+msgstr ""
+"&amp;nbsp;\n"
+" <span class=\"fa fa-compass fa-2x text-o-color-4\" role=\"img\" aria-label=\"Vælg\" title=\"Vælg\"/>\n"
+" &amp;nbsp;"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid ""
+"&amp;nbsp;\n"
+" <span class=\"fa fa-credit-card fa-2x text-o-color-4\" role=\"img\" aria-label=\"Order\" title=\"Order\"/>\n"
+" &amp;nbsp;"
+msgstr ""
+"&amp;nbsp;\n"
+" <span class=\"fa fa-credit-card fa-2x text-o-color-4\" role=\"img\" aria-label=\"Ordre\" title=\"Ordre\"/>\n"
+" &amp;nbsp;"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid ""
+"&amp;nbsp;\n"
+" <span class=\"fa fa-smile-o fa-2x text-o-color-4\" role=\"img\" aria-label=\"Enjoy\" title=\"Enjoy\"/>\n"
+" &amp;nbsp;"
+msgstr ""
+"&amp;nbsp;\n"
+" <span class=\"fa fa-smile-o fa-2x text-o-color-4\" role=\"img\" aria-label=\"Velbekomme\" titel=\"Velbekomme\"/>\n"
+" &amp;nbsp;"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
+msgid "21 Jul"
+msgstr "21 Jul"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "24H Stats of mailing"
+msgstr "24 Timer statistikker for mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "24H Stats of mailing \"%s\""
+msgstr "24 Timer stats for mailing \"%s\""
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
+"blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
+"attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
+"groups=\"base.group_user\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Denne email er "
+"blokeret for masse mailinger\" aria-label=\"Blokeret\" attrs=\"{'invisible':"
+" [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
+"title=\"Warning\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Advarsel\""
+" title=\"Advarsel\"/> "
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Contacts\" title=\"Contacts\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Kontakter\" title=\"Kontakter\"/>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid ""
+"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'thread'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
+" To track replies, this address must belong to this database.\n"
+" </small>"
+msgstr ""
+"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'thread'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
+" Denne adresse skal tilhøre denne database, for at kunne spore besvarelser.\n"
+" </small>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid ""
+"<small>\n"
+" <strong>Michael Fletcher</strong><br/>\n"
+" <small>Community Manager</small>\n"
+" </small>"
+msgstr ""
+"<small>\n"
+" <strong>Michael Fletcher</strong><br/>\n"
+" <small>Community Manager</small>\n"
+" </small>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid "<small>Step 1:</small>"
+msgstr "<small>Trin 1:</small>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid "<small>Step 2:</small>"
+msgstr "<small>Trin 2:</small>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid "<small>Step 3:</small>"
+msgstr "<small>Trin 3:</small>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "<small>user / month (billed annually)</small>"
+msgstr "<small>bruger / måned (faktureres årligt)</small>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': "
+"[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
+msgstr ""
+"<span attrs=\"{'invisible': "
+"[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Kontakt</span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-calendar-check-o mr-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
+"date\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-calendar-check-o mr-2 small my-auto\" aria-"
+"label=\"Afsendelsesdato\"/>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-copyright\" role=\"img\" aria-label=\"Copyright\" "
+"title=\"Copyright\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-copyright\" role=\"img\" aria-label=\"Ophavsret\" "
+"title=\"Ophavsret\"/>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-hourglass-half mr-2 small my-auto\" aria-"
+"label=\"Scheduled date\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=2fa fa-hourglass-half mr-2 small my-auto\" aria-label=\"Planlagt"
+" dato\"/>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-hourglass-o mr-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
+" <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-hourglass-o mr-2 small my-auto\" aria-label=\"Planlagt dato\"/>\n"
+" <span class=\"align-self-baseline\">Næste Parti</span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
+msgstr "<span name=\"failed_text\">emails kunne ikke afsendes.</span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid ""
+"<span name=\"ignored_text\">emails have been ignored and will not be "
+"sent.</span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"ignored_text\">emails er blevet ignoreret og vil ikke blive "
+"afsendt.</span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
+msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Denne mailing plan er for </span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid ""
+"<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
+"soon.</span>"
+msgstr ""
+"<span name=\"scheduled_text\">emails er i kø og vil blive afsendt "
+"snart.</span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
+msgstr "<span name=\"sent\">Email er blevet afsendt.</span>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
+msgid ""
+"<span style=\"line-height: 30px;\"><small>CODE: </small></span><strong "
+"class=\"o_code h3\">45A9E77DGW8455</strong>"
+msgstr ""
+"<span style=\"line-height: 30px;\"><small>KODE: </small></span><strong "
+"class=\"o_code h3\">45A9E77DGW8455</strong>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "<strong>24/7 Support</strong>"
+msgstr "<strong>24/7 Support</strong>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
+msgid ""
+"<strong><span name=\"trace_type_name_mail\">This email</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('exception', '=', False)]}\"> could not be sent</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('bounced', '=', False)]}\"> appears to be invalid</span>\n"
+" </strong>"
+msgstr ""
+"<strong><span name=\"trace_type_name_mail\">Denne email</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('exception', '=', False)]}\"> kunne ikke sendes</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('bounced', '=', False)]}\"> ser ud til at være ugyldig</span>\n"
+" </strong>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "<strong>Advanced</strong> features"
+msgstr "<strong>Advancerede</strong> funktioner"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "<strong>Fully customizable</strong>"
+msgstr "<strong>Fuldt tilpasselig</strong>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "<strong>Total</strong> management"
+msgstr "<strong>Total</strong> administration"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
+msgid ""
+"A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
+msgstr ""
+"En mail kontakt kan ikke abonnere på den samme mailing liste flere gange."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
+msgid "A short description"
+msgstr "En kort beskrivelse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
+msgid "A unique value"
+msgstr "En unik værdi"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_ab_pc
+msgid "A/B Testing percentage"
+msgstr "A/B Testnings procent"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
+msgid "ALL DAY"
+msgstr "HELE DAGEN"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Handling påkrævet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Aktivitet undtagelse markering"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Aktivitetstilstand"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Aktivitets Type Ikon"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__unique_ab_testing
+msgid "Allow A/B Testing"
+msgstr "Tillad A/B testning"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
+msgstr "Tillad at modtagere kan blokere dem selv"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
+msgid ""
+"Allow the recipient to manage himself his state in the blacklist via the "
+"unsubscription page."
+msgstr ""
+"Tillad at modtager kan administrere deres egen status i blokeringslisten via"
+" afmeld abonnement siden."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Allow the recipient to manage himself his state in the blacklist via the "
+"unsubscription page. If the option is "
+"active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
+" The 'come Back' button will always be "
+"visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
+msgstr ""
+"Tillad at modtageren kan administrere deres egen status i blokeringslisten "
+"via afmeld abonnement siden. Hvis denne mulighed er "
+"tilgængelig, skjule 'Blokér mig' knappen på afmeld abonnements siden."
+" 'Kom tilbage' knappen vil altid være synlig uanset, for at give "
+"kundeemner og partnere mulighed til at gen-abonnere."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "An error occured. Please try again later or contact us."
+msgstr "Der forekom en fejl. Prøv venligst igen senere, eller kontakt os."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
+msgstr "Der forekom en fejl. Dine ændringer blev ikke gemt, prøv igen senere."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
+msgid "Apps That Help You Grow Your Business"
+msgstr "Apps der hjælper dig med at udvikle din virksomhed"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
+msgid "Apps That Help You Grow Your Business!"
+msgstr "Apps der hjælper dig med at vokse din virksomhed!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkivér"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
+msgid "Archive source mailing lists"
+msgstr "Arkiv kilde mailing lister"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkiveret"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
+"ongoing mailing campaign."
+msgstr ""
+"Mindst én af mailing listerne du forsøger at arkivere bruges i en "
+"igangværende mailing kampagne."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Vedhæft fil"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Antal vedhæftninger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedhæftede filer"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
+msgid "Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "Basic features"
+msgstr "Grundlæggende funktioner"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "Basic management"
+msgstr "Grundlæggende administration"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Blacklist"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
+msgid "Blacklist Me"
+msgstr "Blokér mig"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
+msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
+msgstr "Blokeringsliste mulighed ved abonnement afmelding"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
+msgid "Blacklisted Email Addresses"
+msgstr "Blokerede Email Adresser"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
+msgid "Body"
+msgstr "Brødtekst"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
+msgid "Body converted to be sent by mail"
+msgstr "Brødtekst omdannet til afsendelse per mail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
+msgid "Bounce"
+msgstr "Afvisning"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__bounced
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__bounced
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Bounced"
+msgstr "Afvist"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Bounced (%)"
+msgstr "Afvist (%)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
+msgid "Bounced Ratio"
+msgstr "Antal afviste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "Business Benefits on %i Emails Sent"
+msgstr "Forretnings Fordele ved %i Afsendte Emails"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
+msgstr ""
+"Ved at bruge <b>Brødkrummen</b> kan du navigere tilbage til oversigten."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampagne"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
+msgid "Campaign Stages"
+msgstr "Kampagnefaser"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
+msgid "Campaign Tags"
+msgstr "Kampagnetags"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Kampagner"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
+msgid ""
+"Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
+msgstr ""
+"Kampagner er det perfekte værktøj til at følge resultater på tværs af flere "
+"mailings."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
+msgid ""
+"Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
+"In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
+"Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
+msgstr ""
+"Fængende forhåndsvist sætning, der opfordrer modtagere til at åbne denne email.\n"
+"I de fleste indbakker, vil dette vises ved siden af emnet.\n"
+"Lad stå tom hvis du foretrækker at de første karakterer af dit emails indhold vises i stedet."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
+#, python-format
+msgid "Change Style"
+msgstr "Skift stil"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Check the email address and click send."
+msgstr "Tjek email adressen og klik send."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Tjek det her ud!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Choose this <b>theme</b>."
+msgstr "Vælg dette <b>tema</b>."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+msgid "Choose your mailing subscriptions"
+msgstr "Vælg dine mailing abonnementer"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Click on this paragraph to edit it."
+msgstr "Klik på dette afsnit for at redigere den."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__clicked
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Clicked"
+msgstr "Klikkede"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Clicked (%)"
+msgstr "Klikket (%)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Clicks"
+msgstr "Klik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Farve index"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
+msgid "Column Title"
+msgstr "Kolonne titel"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
+msgid "Column title"
+msgstr "Kolonne overskrift"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
+msgid "Come Back"
+msgstr "Kom tilbage"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
+msgid "Comma-separated list of email addresses."
+msgstr "Kommasepareret liste med emailadresser."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Virksomheder"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
+msgid "Company Name"
+msgstr "Virksomhedsnavn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
+msgid "Company name"
+msgstr "Firma navn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurer opsætning"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid "Configure Email Server"
+msgstr "Konfigurer email server"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
+msgstr "Tillykke, jeg elsker din første mailing. :)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__smtp
+msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes (udgående mail server problem)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
+msgid "Copyright &amp;copy;"
+msgstr "Ophavsrat &amp;copy;"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
+msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
+msgstr "Tæller for antallet af afviste emails for denne kontakt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
+msgid "Create a"
+msgstr "Opret en"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.open_create_mass_mailing_list
+msgid "Create a Mailing List"
+msgstr "Opret en Mailing Liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
+msgid "Create a mailing campaign"
+msgstr "Opret en mailing kampagne"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
+msgid "Create a mailing contact"
+msgstr "Opret en mailing kontakt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
+msgid "Create a new mailing"
+msgstr "Opret en ny mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
+msgid "Create a new mailing list"
+msgstr "Opret en ny mailing liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Oprettet den"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
+msgid "Creation Period"
+msgstr "Oprettelse periode"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
+msgid ""
+"Cyber-threats continue to increase.<br/>\n"
+" The discussion will examine how to develop new norms and integrate them into EU"
+msgstr ""
+"Cyber-trusler fortsætter med at stige.<br/>\n"
+" Diskussionen vil undersøge hvordan man udvikler nye standarder, og integrere dem i EU"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
+msgid "Cybersecurity"
+msgstr "Cybersikkerhed"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "STANDARD"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__exception
+msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
+msgstr "Dato for den tekniske fejl der førte til, at e-mailen ikke blev sendt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__clicked
+msgid "Date when customer clicked on at least one tracked link"
+msgstr "Dato, hvor kunden klikkede på mindst et sporet link"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__scheduled
+msgid "Date when the email has been created"
+msgstr "Dato for oprettelse af e-mailen"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__ignored
+msgid ""
+"Date when the email has been invalidated. Invalid emails are blacklisted, "
+"opted-out or invalid email format"
+msgstr ""
+"Dato hvor emailen er blevet gjort ugyldig. Ugyldige emails er blokeret, fra-"
+"valgt, eller ugyldig email format"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__opened
+msgid "Date when the email has been opened the first time"
+msgstr "Dato hvornår e-mail har været åbnet første gang"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__sent
+msgid "Date when the email has been sent"
+msgstr "Dato, hvornår e-mailen er blevet sendt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__replied
+msgid "Date when this email has been replied for the first time."
+msgstr "Dato, hvornår denne e-mail første gang blev besvaret."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__bounced
+msgid "Date when this email has bounced."
+msgstr "Dato hvor denne e-mail blev returneret."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
+msgid "Dedicated Server"
+msgstr "Dedikeret server"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__null_value
+msgid "Default Value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+msgid "Delivered"
+msgstr "Leveret"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Delivered (%)"
+msgstr "Leveret (%)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Delivered to"
+msgstr "Leveret til"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid "Demo Signature"
+msgstr "Demo underskrift"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
+msgid "Destination Mailing List"
+msgstr "Destination mailing liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
+msgid "Discard"
+msgstr "Kassér"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vis navn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
+msgid "Document ID"
+msgstr "Dokument ID"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
+msgid "Document model"
+msgstr "Dokument model"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
+msgid "Domain"
+msgstr "Domæne"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
+msgstr "Rolig, mailing kontakten vi oprettede er en intern bruger."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
+msgid "Draft"
+msgstr "Udkast"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Dropdown menu"
+msgstr "Dropdown menu"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikér"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Dynamic Placeholder Generator"
+msgstr "Dynamisk placeholder generator"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
+msgid "Email Blacklisted"
+msgstr "Email Blokeret"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+#, python-format
+msgid "Email Marketing"
+msgstr "E-mail markedsføring"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
+#: model:ir.cron,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
+msgid "Email Marketing: Process queue"
+msgstr "Email marketing: Behandl kø"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr "E-mail-tråd"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__bounce
+msgid "Email address rejected by destination"
+msgstr "Email adresse afvist ved destination"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Guide til at oprette e-mail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
+msgid "Emails Statistics"
+msgstr "Email statistikker"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "Engagement on %i Emails Sent"
+msgstr "Engagement på %i Afsendte Emails"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "God fornøjelse!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid "Enjoy,"
+msgstr "Nyd det,"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__exception
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__exception
+msgid "Exception"
+msgstr "Undtagelse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+msgid "Exclude Blacklisted Emails"
+msgstr "Udeluk blokerede emails"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+msgid "Exclude Opt Out"
+msgstr "Eksluder opt-out"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
+msgid "Expected"
+msgstr "Forventet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Udvidede filtre"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
+msgid "FROM YOUR NEXT ORDER!"
+msgstr "FRA DIN NÆSTE ORDRE!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlede"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
+msgid "Failure type"
+msgstr "Fejltype"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
+msgstr "Tilbagemelding fra %(email)s: %(feedback)s"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__model_object_field
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__copyvalue
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+"Endelig placeholder udtryk, som skal kopieres og sættes ind i det ønskede "
+"skabelons felt."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Følgere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Følgere (kanaler)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Følgere (partnere)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
+msgid "Footers"
+msgstr "Sidefode"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
+msgid ""
+"Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
+"in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
+msgstr ""
+"Få dine interne salg (CRM) fuldt integreret med online salg (eHandel), "
+"butikssalg (Point of Sale) og markedspladser så som eBay og Amazon."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppér efter..."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
+msgid "Headers"
+msgstr "Hoveder"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
+msgid ""
+"ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
+"related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
+" ID is needed for several action and controllers."
+msgstr ""
+"ID på den relaterede mail_mail. Dette felt er et heltals felt, fordi den "
+"relaterede mail_mail kan slettes separat fra dens statistikker. Dog er "
+"behøves ID'et til flere handlinger og kontroller."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Ikon for uventet aktivitet."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__unique_ab_testing
+msgid ""
+"If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
+" lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
+"the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
+msgstr ""
+"Hvis markeret, vil modtagere blive mailet kun én gang under hele kampagnen. "
+"Dette lader dig sende forskellige mailings til tilfældigt valgte modtagere, "
+"og teste effektiviteten af mailingerne, uden at forårsage duplikerede "
+"beskeder."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
+msgid ""
+"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
+"mailing anymore, from any list"
+msgstr ""
+"Hvis e-mailadressen er blacklisted, vil kontakten ikke længere modtage "
+"masseudskrifter fra enhver liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ignored
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__ignored
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__ignored
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreret"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
+msgid "In Queue"
+msgstr "I kø"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
+msgid "Instagram"
+msgstr "Instagram"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__recipient
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ugyldig email adresse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Er følger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
+msgid "Is Public"
+msgstr "Er offentlig"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
+msgid "KPI mail required"
+msgstr "KPI mail påkrævet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
+msgid "Keep Archives"
+msgstr "Behold arkiver"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid "LOGIN"
+msgstr "LOGIN"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
+msgid "Label"
+msgstr "Tekst"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sidst ændret den"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Last State Update"
+msgstr "Sidste statusopdatering"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Sidst opdateret af"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Sidst opdateret den"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__state_update
+msgid "Last state update of the mail"
+msgstr "Sidste status opdatering for mailen"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's try the Email Marketing app."
+msgstr "Lad os prøve Email Marketing applikationen."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
+msgid "Link Tracker"
+msgstr "Sporing af link"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
+msgid "Link Tracker Click"
+msgstr "Link sporer klik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
+msgid "LinkedIn"
+msgstr "LinkedIn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
+msgid "Links click"
+msgstr "Links klik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Mail Body"
+msgstr "Mail krop"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
+msgid "Mail ID (tech)"
+msgstr "Mail ID (tek)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
+msgid "Mail Render Mixin"
+msgstr "Mail Render Mixin"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Mail server"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
+msgid "Mail Statistics"
+msgstr "Mailstatistik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Mailing"
+msgstr "Mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Mailing Campaign"
+msgstr "Mailing kampagne"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
+msgid "Mailing Campaigns"
+msgstr "Mailing kampagner"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
+msgid "Mailing Contact"
+msgstr "Mailing kontakt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_tour_upload_bill__mailing_list_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Adresseliste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
+msgid "Mailing List Contacts"
+msgstr "Mailing list kontakter"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
+msgid "Mailing List Subscription"
+msgstr "Mailing list abonnement"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
+msgid "Mailing List Subscriptions"
+msgstr "Mailing list abonnementer"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Adresselister"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
+msgid "Mailing Statistics"
+msgstr "Mailing statistikker"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
+msgid "Mailing Subscriptions"
+msgstr "Mail abonnementer."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
+msgid "Mailing Test"
+msgstr "Mailing test"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
+msgid "Mailing Traces"
+msgstr "Mailing sporinger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
+msgid "Mailing Type"
+msgstr "Mailing type"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
+msgid ""
+"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
+"business contact directory."
+msgstr ""
+"Mailing kontakter gør det muligt for dig, at separere dit marketings "
+"publikum fra din forretnings kontakt kartotek."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Mailings"
+msgstr "Udsendelser"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Mailings that are assigned to me"
+msgstr "Mailinger der er tildelt mig"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
+msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
+msgstr "Administrér mailudsendelses kampagner"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid "Manage mass mailing campaigns"
+msgstr "Administrer masse mailing kampagner"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Marketing"
+msgstr "Markedsføring"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
+msgid "Marketing Content"
+msgstr "Marketing Indhold"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
+msgid "Mass Mail"
+msgstr "Masse email"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_tour_upload_bill__mass_mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr "Mailudsendelse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
+msgid "Mass Mailing Analysis"
+msgstr "Analyse af mailudsendelse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_tour_upload_bill__campaign_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+msgid "Mass Mailing Campaign"
+msgstr "Mailudsendelses kampagne"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_tour_upload_bill__mass_mailing_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
+msgid "Mass Mailing Name"
+msgstr "Navn på mailudsendelse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
+msgid "Mass Mailing Scheduling"
+msgstr "Masse mailing skema"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+msgid "Mass Mailing Statistics"
+msgstr "Statistikker for mailudsendelser"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
+msgid ""
+"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
+"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
+"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Masse mailing statistikker gør det muligt for dig, at tjekke forskellige "
+"mailing relaterede informationer, så sum antal afviste emails, åbnede "
+"emails, besvarede emails. Du kan sortere din analyse ud fra forskellige "
+"grupper, for at få et præcist grynet analyse."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
+msgid "Mass Mailing Subscription Information"
+msgstr "Masse mailing abonnement information"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
+msgid "Mass Mailings"
+msgstr "Mailudsendelser"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
+msgid "Merge"
+msgstr "Flet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
+msgid "Merge Mass Mailing List"
+msgstr "Forén masse mailing liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
+msgid "Merge Option"
+msgstr "Forén mulighed"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
+msgid "Merge Selected Mailing Lists"
+msgstr "Forén valgte mailing lister"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
+msgid "Merge into a new mailing list"
+msgstr "Forén til én ny mailing liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
+msgid "Merge into an existing mailing list"
+msgstr "Forén med en eksisterende mailing liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Besked ved leveringsfejl"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Besked-ID"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:mailing.mailing,sms_subject:mass_mailing.mass_mail_1
+#: model:mailing.mailing,subject:mass_mailing.mass_mail_1
+msgid "Monthly Newsletter"
+msgstr "Månedlig Nyhedsbrev"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "More"
+msgstr "Flere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
+#, python-format
+msgid "More Info"
+msgstr "Mere info"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
+msgid "My Account"
+msgstr "Min konto"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
+msgid "My Company"
+msgstr "Min virksomhed"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "My Mailings"
+msgstr "Mine mailings"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+msgid "Name / Email"
+msgstr "Navn / E-mail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
+msgid "New Mailing List Name"
+msgstr "Ny mailing liste navn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Nyhedsbrev"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:mailing.mailing,name:mass_mailing.mass_mail_1
+#: model:utm.source,name:mass_mailing.utm_source_0
+msgid "Newsletter 1"
+msgstr "Nyhedsbrev 1"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Deadline for næste aktivitet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Oversigt over næste aktivitet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Næste aktivitetstype"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "No customization"
+msgstr "Ingen tilpasninger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
+msgid "No data yet!"
+msgstr "Ingen data endnu!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "No support"
+msgstr "Ingen support"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
+msgid "Normalized Email"
+msgstr "Normaliseret email"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
+msgid "Normalized email address"
+msgstr "Normaliseret email adresse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Antal handlinger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
+msgid "Number of Clicks"
+msgstr "Antal klik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_nbr
+msgid "Number of Contacts"
+msgstr "Antal kontakter"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
+msgid "Number of Mass Mailing"
+msgstr "Antal af masse mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
+msgid "Number of Recipients"
+msgstr "Antal modtagere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
+msgid "Number of bounced email."
+msgstr "Antal afviste emails."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Antal fejl"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Antal meddelser der kræver handling"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Antal ulæste beskeder"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
+msgid "OFF"
+msgstr "FRA"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
+msgid "OFF YOUR NEXT ORDER!"
+msgstr "FRA DIN NÆSTE ORDRE!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "OPENED"
+msgstr "ÅBNET"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
+msgid "Odoo"
+msgstr "Odoo"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
+msgid "Omnichannel sales"
+msgstr "Omnichannel salg"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Open Date"
+msgstr "Åbnings dato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__opened
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__opened
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Opened"
+msgstr "Åbnet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Opened (%)"
+msgstr "Åbnet (%)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
+msgid "Opened Ratio"
+msgstr "Åbnet forhold"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
+msgid "Opt Out"
+msgstr "Frameld"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
+msgid ""
+"Opt out flag for a specific mailing list.This field should not be used in a "
+"view without a unique and active mailing list context."
+msgstr ""
+"Fravalgs flag for specifik mailing liste. Dette felt bør ikke bruges i en "
+"visning uden en unik og aktiv mailing liste kontekst"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
+"${object.partner_id.lang}."
+msgstr ""
+"Valgfri oversættelses sprog (ISO kode) at vælge når en email sendes. Hvis "
+"ikke angivet, vil den engelske version blive brugt. Dette bør typisk være et"
+" placeholder udtryk der angiver det passende sprog, f.eks. "
+"${objecct.partner_id.lang}."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__null_value
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr "Valgfri værdi til brug hvis det tiltænkte felt er tomt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__outgoing
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Udgående"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr "Udgående mails"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
+msgid "PRO"
+msgstr "PRO"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_ab_pc
+msgid ""
+"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
+"randomly."
+msgstr ""
+"Procent af kontakter der vil blive emailet. Modtagere vil blive valgt "
+"tilfældigt."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Pick the <b>email subject</b>."
+msgstr "Vælg <b>email emnet</b>."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__copyvalue
+msgid "Placeholder Expression"
+msgstr "Placeholder udtryk"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_schedule_date.py:0
+#, python-format
+msgid "Please select a date equal/or greater than the current date."
+msgstr ""
+"Venligst vælg en dato der er lig med eller større end den nuværende dato."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
+msgid "Preferred Reply-To Address"
+msgstr "Foretrukket svar-til adresse"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
+msgid "Preview"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Preview Text"
+msgstr "Forhåndsvis Tekst"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "RECEIVED"
+msgstr "MODTAGET"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "REPLIED"
+msgstr "BESVARET"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
+msgid "Read More..."
+msgstr "Læs mere..."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Ready for take-off!"
+msgstr "Klar til at lette!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Received"
+msgstr "Modtaget"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
+msgid "Received Ratio"
+msgstr "Modtaget mængde"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
+msgid "Recipient"
+msgstr "Modtager"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__thread
+msgid "Recipient Followers"
+msgstr "Modtager følgere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
+msgid "Recipients Model"
+msgstr "Modtagere model"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
+msgid "Recipients Model Name"
+msgstr "Modtagere model navn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
+msgid "Recipients Real Model"
+msgstr "Modtagere reel model"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
+msgid "Redeem Discount!"
+msgstr "Indløs rabat!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
+msgid "Registration"
+msgstr "Tilmelding"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__replied
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__replied
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Replied"
+msgstr "Besvaret"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Replied (%)"
+msgstr "Besvaret (%)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
+msgid "Replied Ratio"
+msgstr "Besvaret forhold"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Reply Date"
+msgstr "Besvarelses dato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
+msgid "Reply To"
+msgstr "Svar til"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
+msgid "Reply-To Mode"
+msgstr "Besvar-til tilstand"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapportering"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
+msgstr "Anmodet blokeringsliste via afmeld abonnement link."
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
+msgstr "Anmodet blokeringsliste via afmeld abonnerings side."
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
+#, python-format
+msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
+msgstr "Anmodet af-blokeringsliste via afmeld abonnerings side."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
+msgid "Responsible"
+msgstr "Ansvarlig"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Ansvarlig bruger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendan"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Retry"
+msgstr "Forsøg igen"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "SMS leveringsfejl"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
+msgid "Sample Mail Wizard"
+msgstr "Prøve mail guide"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
+msgid "Save the block to use it elsewhere"
+msgstr "Gem blokken til brug andetsteds"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__scheduled
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planlagt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Planlagt dato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+msgid "Scheduled Period"
+msgstr "Planlagt periode"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
+msgid "Scheduled date"
+msgstr "Planlagt dato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
+msgid "Scheduled for"
+msgstr "Planlagt til den"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
+msgstr "Planlagt til den #{record.next_departure.value}"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
+msgstr "Planlagt til den #{record.schedule_date.value}"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
+msgid "Select a template"
+msgstr "Vælg en skabelon"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Select mailing lists..."
+msgstr "Vælg adresseliste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Select mailing lists:"
+msgstr "Vælg adresselister:"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__model_object_field
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
+msgstr ""
+"Vælg ønsket felt fra den relaterede dokument model.\n"
+"Hvis det er et forholds felt, vil du kunne vælge forholdet til et målfelt i destinationen."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
+msgid "Send From"
+msgstr "Send fra"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Send Sample Mail"
+msgstr "Send prøve mail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Send a Sample Mail"
+msgstr "Send en testmail"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Send a sample email for testing purpose to the address below."
+msgstr "Send en prøve mail til adressen nedenfor, i afprøvnings øjemed."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
+msgid "Send new Mailing"
+msgstr "Send ny mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
+msgid "Send on"
+msgstr "Send på den"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__state__sent
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Sent By"
+msgstr "Sendt af"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
+msgid "Sent Date"
+msgstr "Udsendelsesdato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Sent Period"
+msgstr "Afsendt periode"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
+msgstr "Afsendt den #{record.sent_date.value}"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
+msgid "Source Name"
+msgstr "Kildenavn"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__email
+msgid "Specified Email Address"
+msgstr "Specificeret email adresse"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
+msgstr "Start ved at oprette din første <b>Mailing</b>."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__state_update
+msgid "State Update"
+msgstr "Status opdater"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Status baseret på aktiviteter\n"
+"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
+"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
+"Planlagt: Fremtidige aktiviteter."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sub_model_object_field
+msgid "Sub-field"
+msgstr "Under-felt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sub_object
+msgid "Sub-model"
+msgstr "Under-model"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
+msgid "Subject of your Mailing"
+msgstr "Emne for din Mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
+msgid "Subscription Information"
+msgstr "Abonnement information"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
+msgid "Take Future Schedule Date"
+msgstr "Tag fremtidig skema dato"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "Test Mailing"
+msgstr "Afprøv mailing"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
+#, python-format
+msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
+msgstr "Test denne mailing ved at sende en kopi til dig selv."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
+msgid "Tested"
+msgstr "Afprøvet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid "Thank you for joining us!"
+msgstr "Tak fordi du har valgt at følge os!"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
+msgstr "Tak! Din tilbagemelding er blevet afsendt vellykket!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:mailing.list,toast_content:mass_mailing.mailing_list_data
+msgid "Thanks for subscribing!"
+msgstr "Tak for du abonnere!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
+msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
+msgstr "På den måde, udvikles Odoo langt hurtigere, end nogen anden løsning"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
+msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
+msgstr "Kontakten har valgt ikke at modtage mails fra denne liste længere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
+msgid ""
+"The mailing list can be accessible by recipient in the unsubscription page "
+"to allows him to update his subscription preferences."
+msgstr ""
+"Mailing listen kan tilgås af modtageren i afmeld abonnerings siden, for at "
+"gøre det muligt for dem, at opdatere deres abonnement præferencer."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
+msgid ""
+"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
+" business experts to build hundreds of apps in just a few years."
+msgstr ""
+"Open source modellen for Odoo har gjort det muligt for os, at drage fordel af tusinde af udviklere og \n"
+" forretnings eksperter, til at bygge hundredvis af apps på blot få år."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
+msgid ""
+"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
+"developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
+"years."
+msgstr ""
+"Open source modellen for Odoo har gjort det muligt for os, at drage fordel "
+"af tusinde af udviklere og forretnings eksperter, til at bygge hundredvis af"
+" apps på blot få år."
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
+msgstr "Modtageren <strong>abonnerede på %s</strong> mailing list(er)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
+msgstr ""
+"Modtageren <strong>afmeldte abonnering på %s</strong> mailing list(er)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "There are no recipients selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen modtagere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
+msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
+msgstr ""
+"Denne email er blokeret fra masse mailinger. Klik for at fjerne blokering."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
+msgid ""
+"This field is used to search on email address as the primary email field can"
+" contain more than strictly an email address."
+msgstr ""
+"Dette felt bruges til at søge på email adresse, eftersom det primære email "
+"felt kan indeholde mere en blot en email adresse."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
+msgid ""
+"This is the link source, e.g. Search Engine, another domain, or name of "
+"email list"
+msgstr ""
+"Dette er link kilden, f.eks. søgemaskine, et andet domæne, eller navn på "
+"email liste"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
+msgid ""
+"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
+msgstr ""
+"Dette er nyttigt hvis dine marketing kampagner udgøres af flere emails"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
+msgstr ""
+"Dette er nyttigt hvis dine marketing kampagner udgøres af flere emails."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
+"emails."
+msgstr ""
+"Dette værktøj tilrådes, hvis din marketing kampagne udgøres af flere emails"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid ""
+"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
+msgstr ""
+"Dette vil sende e-mailen til alle modtagere. Ønsker du stadig at fortsætte ?"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
+msgid ""
+"Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
+"email."
+msgstr ""
+"Tråd: besvarelser føres til mål dokument. Email: besvarelse dirigeres til en"
+" given email."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
+msgid "Total"
+msgstr "I alt"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
+msgid "Total Bounces"
+msgstr "Samlet Afvisninger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret "
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
+msgid "UTM Campaign"
+msgstr "UTM Kampagne"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
+msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
+msgstr "UTM Medium: leveringsmetode (email, sms, ...)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ulæste beskeder"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Ulæste beskedtæller"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmeld"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Opsig abonnement"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
+msgid "Unsubscription Date"
+msgstr "Dato for afmeldelse af abonnement"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsupported mass mailing model %s"
+msgstr "Masse mailing model %s ikke understøttet"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+msgid "Update my subscriptions"
+msgstr "Opdater mine abonnementer"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
+#, python-format
+msgid "Upgrade theme"
+msgstr "Opgrader tema"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
+msgid ""
+"Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
+" of our fully integrated apps."
+msgstr ""
+"Brugbarheds fordringer foretaget på Odoo vil automatisk anvendes på alle\n"
+" af vores fuldt integrerede apps."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
+msgid "Use This Promo Code BEFORE 1st of August"
+msgstr "Anvend denne rabatkode INDEN d. 1. august"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid "Use a dedicated server for mailings"
+msgstr "Brug en dedikeret server til mailings"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
+"outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
+"normal mails."
+msgstr ""
+"Brug en specifik mail server i prioritet. Ellers bruger Odoo den først "
+"tilgængelig udgående mail server (baseret på deres sekvens) som den gør for "
+"normale mails."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
+msgid "Use now"
+msgstr "Anvend nu"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
+msgid "Valid Email Recipients"
+msgstr "Gyldige email modtagere"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
+msgid "View Online"
+msgstr "Vis Online"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
+msgid ""
+"We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
+"increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
+" back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
+"button."
+msgstr ""
+"Vi fortsætter med at vokse, og vi savner at se dig være en del af det! Vi "
+"har forlænget åbningstider og har mange nye brands. Accepter venligst denne "
+"rabat på 20% for dit næste køb, ved at klikke på knappen, som vores måde at"
+" byde dig velkommen tilbage på."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid ""
+"We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing "
+"community!<br/>"
+msgstr ""
+"Vi vil bruge denne mulighed til at byde dig velkommen til vores evigt "
+"voksende samfund!<br/>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+msgid ""
+"We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
+"subscriptions"
+msgstr ""
+"Vi ville sætte pris på det, hvis ville give os en tilbagemelding om, hvorfor"
+" du opdaterede <br/> dine abonnementer"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Beskeder fra hjemmesiden"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Website kommunikations historik"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__sub_model_object_field
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+"Når et forholdsfelt er valgt som første felt, lader dette felt dig vælge "
+"målfeltet indeni destinationsdokumentets model (under model)."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__sub_object
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+"Når et forholdsfelt er valgt som det første felt, viser dette felt dokument "
+"modellen som forholdet bindes til."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
+msgid "When do you want to send your mailing?"
+msgstr "Hvornår vil du afsende din mailinger?"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
+msgid ""
+"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
+" It provides top notch usability that scales across all apps."
+msgstr ""
+"Med et stærkt teknisk fundament, er Odoos framework unik.\n"
+" Den tilbyder første klasses brugbarhed, der skalerer på tværs af alle apps."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image
+msgid ""
+"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
+"<strong>top notch usability that scales across all apps</strong>."
+msgstr ""
+"Med et stærkt teknisk fundament, er Odoos framework unik. Den tilbyder "
+"<strong>første klasses brugbarhed, der skalerer på tværs af alle "
+"apps</strong>."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
+msgid ""
+"Write one paragraph describing your product,\n"
+" services or a specific feature. To be successful\n"
+" your content needs to be useful to your readers."
+msgstr ""
+"Skriv en paragraf der beskriver dit produkt,\n"
+" tjenester, eller en specifik funktion. For at få succes\n"
+" bør dit indhold være nyttig for dine læsere."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "You are not authorized to do this!"
+msgstr "Du er ikke autoriseret til at gøre dette!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
+msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
+msgstr "Du er ikke tilmeldt nogen af vores adresselister."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
+msgid ""
+"You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
+" send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
+msgstr ""
+"Du behøver ikke importere dine mailing lister, du kan nemt sende emails <br>"
+" til enhver kontakt gemt i andre Odoo apps."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
+msgid ""
+"You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
+" send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
+msgstr ""
+"Du behøver ikke importere dine mailing lister, du kan nemt\n"
+" sende emails<br> til en kontakt gemt i andre Odoo apps."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
+msgstr "Du er blevet <strong>frameldt abonnementet til %s</strong>."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
+msgstr "Du er blevet <strong>frameldt</strong>."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
+" not be contacted anymore by our services."
+msgstr ""
+"Du er blevet <strong>tilføjet vores blokeringsliste</strong>. Du vil ikke "
+"længere blive kontaktet af vores tjenester."
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
+"are now able to be contacted by our services."
+msgstr ""
+"Du er blevet <strong>fjernet fra vores blokeringsliste</strong>. Du kan nu "
+"kontaktes af vores tjenester."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
+msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
+msgstr "Du er nu <strong>afmeldt</strong>!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
+msgid ""
+"You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
+"news from them anymore:"
+msgstr ""
+"Du abonnerede stadig på de nyhedsbreve. Du vil ikke modtage nogen nyheder "
+"fra dem længere:"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
+msgid "Your Logo"
+msgstr "Dit logo"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
+#, python-format
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
+msgid ""
+"Your platform is ready for work. It will help you reduce the costs of "
+"digital signage, attract new customers and increase sales."
+msgstr ""
+"Din platform er klar til arbejde. Den vil hjælpe dig med at reducere "
+"omkostninger af digital underskrivning, tiltrække nye kunder, og forøge "
+"salg."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
+msgid "and save $20 on your next order!"
+msgstr "og spar $20 på din næste ordre!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
+msgstr "f.eks. Tjek det ud før det er for sent!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
+msgid "e.g. Consumer Newsletter"
+msgstr "fx Forbruger nyhedsbrev"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
+msgid "e.g. John Smith"
+msgstr "fx John Smith"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
+msgstr "f.eks. Nyt Udsalg på alle T-shirts"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
+msgid "free website"
+msgstr "gratis hjemmeside"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
+msgid "with"
+msgstr "med"