summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/mail/i18n/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/mail/i18n/da.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/mail/i18n/da.po')
-rw-r--r--addons/mail/i18n/da.po7335
1 files changed, 7335 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/mail/i18n/da.po b/addons/mail/i18n/da.po
new file mode 100644
index 00000000..29d56cd2
--- /dev/null
+++ b/addons/mail/i18n/da.po
@@ -0,0 +1,7335 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * mail
+#
+# Translators:
+# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2020
+# Preben Lisby <preben.lisby@gmail.com>, 2020
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2020
+# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2020
+# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020
+# Per Rasmussen <perhgrasmussen@gmail.com>, 2020
+# walther_b <wba@miracle.dk>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020
+# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2020
+# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
+# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020
+# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
+# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
+# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
+# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
+# Mads Søndergaard, 2020
+# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
+msgstr "Denne kanal er privat. Folk skal inviteres for at komme med."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "${object.partner_id.lang}"
+msgstr "${object.partner_id.lang}"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
+#, python-format
+msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
+msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s tildelt dig"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
+msgstr ""
+"%(user_name)s inviterede dig til at følge %(document)s dokument: %(title)s"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
+msgstr "%(user_name)s inviterede dig til at følge et nyt dokument"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "%d Message"
+msgstr "%d Besked"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "%d Messages"
+msgstr "%d beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "%d days overdue"
+msgstr "%d dage forfalden"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "%d days overdue:"
+msgstr "%d dage forsinket:"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopi)"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
+#, python-format
+msgid "%s and %s are typing..."
+msgstr "%s og %s skriver..."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "%s created"
+msgstr "%s oprettet"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s fra %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
+#, python-format
+msgid "%s has a request"
+msgstr "%s har en anmodning"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
+#, python-format
+msgid "%s is typing..."
+msgstr "%s skriver..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
+#, python-format
+msgid "%s, %s and more are typing..."
+msgstr "%s, %s og flere skriver..."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
+msgid "&amp;nbsp;"
+msgstr "&amp;nbsp;"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "(from"
+msgstr "(fra"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
+msgid "(originally assigned to"
+msgstr "(oprindeligt tildelt"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid ", due on"
+msgstr ", forfalden den"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#, python-format
+msgid "0 Future"
+msgstr "0 fremtidige"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#, python-format
+msgid "0 Late"
+msgstr "0 Overskredet"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#, python-format
+msgid "0 Today"
+msgstr "0 I dag"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+msgid ""
+"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
+"warning\">No record for this model</b>"
+msgstr ""
+"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
+"warning\">Intet datasæt for denne model</b>"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<br><br>\n"
+" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
+" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
+" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
+" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
+msgstr ""
+"<br><br>\n"
+" Skriv <b>@brugernavn</b> for at nævne nogen, og fange deres opmærksomhed.<br>\n"
+" Skriv <b>#kanal</b> for at nævne en kanal.<br>\n"
+" Skriv <b>/kommando</b> for at afvikle en kommando.<br>\n"
+" Skriv <b>:genvej</b> for at indsætte et opsat svar i din besked.<br>"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
+"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
+"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
+msgstr ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s inviteret %(new_partner)s til "
+"<a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
+"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
+"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
+msgstr ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">oprettet <a href=\"#\" "
+"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
+"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
+msgstr ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">tilsluttede sig <a href=\"#\" "
+"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
+"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
+msgstr ""
+"<div class=\"o_mail_notification\">forlod <a href=\"#\" "
+"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Dokument URL\"/>"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
+"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
+"first.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Chat med kollegaer</b> i realtid via direkte beskeder.</p>\n"
+"<p><i>Det kan være du skal invitere brugere fra Indstillinger applikationen først.</i></p>"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
+" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
+"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Skriv en besked</b> til medlemmer af denne her kanal.</p>\n"
+"<p>Du kan underrette nogen med <i>'@'</i> eller linke en anden kanal med <i>'#'</i>. Start din besked med <i>'/'</i> for at få en liste over mulige kommandoer.</p>"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
+" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
+"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kanaler gør det nemt at organisere information på tværs af forskellige "
+"emner og grupper.</p> <p>Prøv at <b>oprette din første kanal</b> (f.eks. "
+"salg, marketing, produkt XYZ, fest efter arbejde, osv).</p>"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Create a channel here.</p>"
+msgstr "<p>Opret en kanal her.</p>"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
+msgstr "<p>Opret en offentlig eller privat kanal.</p>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
+" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
+" </span>\n"
+" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
+msgstr ""
+"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
+" <strong>Masse emails</strong> til\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">de valgte datasæt</span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">det nuværende søge filter</span>.\n"
+" </span>\n"
+" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Dokumentets følgere og</span>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid ""
+"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
+" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
+" </span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
+" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
+" Hvis du vil sende til alle datasæt der matcher dine søgekriterier, marker da denne boks :\n"
+" </span>\n"
+" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
+" Hvis du kun vil bruge udvalgte datasæt, afmarker venligst denne boks :\n"
+" </span>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Gennemtving et sprog: "
+"</span>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
+"this mail again to the recipients you did not select."
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Advarsel: Det vil ikke være muligt at "
+"sende denne email igen til modtagerne du ikke valgte."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">Aktiviteter</span>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Tilføj</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">handling</span>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\">Fjern</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\">handling</span>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid ""
+"<strong>\n"
+" All records matching your current search filter will be mailed,\n"
+" not only the ids selected in the list view.\n"
+" </strong><br/>\n"
+" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
+" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
+msgstr ""
+"<strong>\n"
+" Alle datasæt som matcher dine søgekriterier vil blive mailet,\n"
+" ikke kun de ID'er valgt i listevisningen.\n"
+" </strong><br/>\n"
+" Emailen vil blive sendt for alle datasæt valgt i listen.<br/>\n"
+" Bekræftelsen af denne guide vil formentligt tage et par minutter, hvor din browser vil være utilgængelig."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
+msgid ""
+"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
+"note. Followers won't receive any email notification."
+msgstr ""
+"<strong>Intern kommunikation</strong>: Besvaring vil postere en intern note."
+" Følgere vil ikke modtage en email notifikation."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid ""
+"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
+" The email will be sent for all the records selected in the list."
+msgstr ""
+"<strong>Kun datasæt som er markeret i listevisningen vil blive vist.</strong><br/>\n"
+" Emailen vil blive sendt for alle datasæt valgt i listen."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
+msgid "<strong>Original note:</strong>"
+msgstr "<strong>Original note:</strong>"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
+msgstr "<strong>Anbefalede aktiviteter</strong>"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
+msgid ""
+"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
+"creating new records for this alias."
+msgstr ""
+"En Python-ordbog, der vil blive evalueret for at angive standardværdier, når"
+" du opretter nye poster til dette alias."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
+#, python-format
+msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
+msgstr ""
+"En næste aktivitet kan kun planlægges for modeller der benytter chatter'en"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
+msgid ""
+"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
+"be transformed into \"Good Morning\"."
+msgstr ""
+"En kortkode er en tastetur genvej. For eksempel, skriver du #gm vil det "
+"blive omdannet til \"God Morgen\"."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Godkend"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Accept selected messages"
+msgstr "Acceptér valgte beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godkendt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr "Adgangsgrupper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Handling påkrævet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
+msgid "Action To Do"
+msgstr "Kræver handling"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
+msgid "Action Window View"
+msgstr "Visning af handlingsvindue"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
+msgid "Action to Perform"
+msgstr "Handling til udførsel"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
+msgid ""
+"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
+"automatically mark as done when a document is uploaded"
+msgstr ""
+"Handlinger kan afvikle bestemte opførelser så som åbning af kalender visning"
+" eller automatisk markering som når et dokument uploades"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
+msgid "Activated by default when subscribing."
+msgstr "Aktiveret som standard, når du abonnerer."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
+msgid "Active domain"
+msgstr "Aktivt domæne"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
+#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
+#, python-format
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
+#, python-format
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Aktivitet undtagelse markering"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
+msgid "Activity Mixin"
+msgstr "Aktivitet Mixin"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Aktivitetstilstand"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+msgid "Activity Type"
+msgstr "Aktivitetstype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Aktivitets Type Ikon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Aktivitetstyper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
+msgid "Activity User Type"
+msgstr "Aktv brugertype"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Activity type"
+msgstr "Aktivitetstype"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
+#, python-format
+msgid "Add Channels"
+msgstr "Tilføj kanaler"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
+msgid "Add Email Blacklist"
+msgstr "Tilføj Email til nægteliste"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
+#, python-format
+msgid "Add Followers"
+msgstr "Tilføj tilhænger"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
+#, python-format
+msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
+msgstr "Tilføjelse af følgere kan kun udføres på en mail tråds model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
+msgid "Add Sign"
+msgstr "Tilføj signatur"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
+msgstr "Tilføj en ny %(document)s eller send en email til %(email_link)s"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
+msgid "Add an email address in the blacklist"
+msgstr "Tilføj en email adresse i nægtelisten"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add an emoji"
+msgstr "Tilføj en emoji"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Tilføj vedhæftning"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add attachments"
+msgstr "Tilføj Vedhæftninger"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
+msgid "Add channels to notify..."
+msgstr "Tilføj kanaler som skal underrettes..."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
+msgid "Add contacts to notify..."
+msgstr "Tilføj modtagere..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add or join a channel"
+msgstr "Tilføj eller deltag i en kanal"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Add this email address to white list of people"
+msgstr "Tilføj denne email adresse til tillad-listen over folk."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
+msgid "Additional Contacts"
+msgstr "Yderligere kontakter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Udvidede indstillinger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
+msgid "Alert"
+msgstr "Advarsel"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
+msgid "Alias Contact Security"
+msgstr "Alias kontakt sikkerhed"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
+msgid "Alias Domain"
+msgstr "Alias domæne"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
+msgid "Alias Name"
+msgstr "Alias navn"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
+msgid "Alias domain"
+msgstr "Alias domæne"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
+msgid "Aliased Model"
+msgstr "Aliased model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliaser"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#, python-format
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
+msgid "Allowed Emails"
+msgstr "Tilladte emails"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
+#, python-format
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Tillad altid"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
+#, python-format
+msgid "An email is required for find_or_create to work"
+msgstr "Der påkræves en email for at find_or_create kan fungere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
+#, python-format
+msgid "An error occurred when sending an email."
+msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af en mail."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
+#, python-format
+msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
+msgstr "Der skete en uventet fejl under oprettelsen af chatten."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
+msgid ""
+"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
+"impact on the generated message-id."
+msgstr ""
+"Svar hører ikke til i den originale dokument diskussions tråd. Dette har en "
+"indvirkning på det genererede besked-id."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
+msgid "Applies to"
+msgstr "Gælder for"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkiveret"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
+"able to re-send these mails later!"
+msgstr ""
+"Er du sikker på du vil kassére %s mail fejlet leveringer? Du vil ikke være i"
+" stand til at gen-afsende disse mails senere!"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
+#, python-format
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Tildelt til"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
+#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
+"this activity."
+msgstr ""
+"Tildelt bruger %s har ikke adgang til dokumentet, og er ikke i stand til at "
+"håndtere denne aktivitet."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Vedhæft fil"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Antal vedhæftninger"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Attachment counter loading..."
+msgstr "Vedhæftelse tæller indlæses..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#, python-format
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedhæftede filer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
+msgid ""
+"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
+"message through this field."
+msgstr ""
+"Vedhæftninger er linket til et dokument via model / res_id samt til beskeden"
+" via dette felt."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
+msgid "Authenticated Partners"
+msgstr "Autentificerede partnere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
+msgid ""
+"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
+" did not match any partner."
+msgstr ""
+"Forfatter af beskeden. Hvis ikke angivet, kan email_from indeholde en mail-"
+"addresse der ikke stemte overens med nogen partner."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
+msgid "Author's avatar"
+msgstr "Forfatters avatar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
+msgid "Authorized Group"
+msgstr "Autoriseret gruppe"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
+msgid "Auto Delete"
+msgstr "Slet automatisk"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Auto Subscribe Groups"
+msgstr "Auto abonnér grupper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
+msgid "Auto Subscription"
+msgstr "Auto abonnement"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
+msgid "Auto subscription"
+msgstr "Auto abonnement"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
+msgid "Automated activity"
+msgstr "Automatiseret aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
+msgid "Automatic notification"
+msgstr "Automatiseret notifikation"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
+#, python-format
+msgid "Avatar of OdooBot"
+msgstr "OdooBots Avatar"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#, python-format
+msgid "Away"
+msgstr "Væk"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "Ban"
+msgstr "Banlys"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Ban this email address"
+msgstr "Banlys denne email adresse"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
+msgid "Banned Emails"
+msgstr "Banlyste emails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_base
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
+msgid "Best regards,"
+msgstr "Med venlig hilsen,"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Blacklist"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
+msgid "Blacklist Date"
+msgstr "nægt-liste dato"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
+msgid "Blacklisted Email Addresses"
+msgstr "Blokerede Email Adresser"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+msgid "Body"
+msgstr "Brødtekst"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "Bot"
+msgstr "Bot"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
+msgid "Bounce"
+msgstr "Afvisning"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
+#, python-format
+msgid "Bounced"
+msgstr "Afvist"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
+#, python-format
+msgid "CC Email"
+msgstr "CC Email"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
+msgid "Can Write"
+msgstr "Kan skrive"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
+msgid "Cancel Email"
+msgstr "Annuller mail"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
+msgid "Cancel notification in failure"
+msgstr "Aflys notifikation i fejl"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
+#, python-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
+msgid "Canned Response / Shortcode"
+msgstr "Gemte svar / kortkode"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
+msgid "Canned Responses"
+msgstr "Standardsvar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
+msgid "Carbon copy message recipients"
+msgstr "kulkopiér beskedmodtagere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
+msgid "Carbon copy recipients"
+msgstr "Carbon copy modtagere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr "Carbon copy modtagere (placeholders kan anvendes her)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
+msgid "Catchall"
+msgstr "Catchall"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
+msgid "Catchall Email"
+msgstr "Catchall Email"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
+msgid "Change the background color of the related activities of this type."
+msgstr "Ændre baggrundsfarven for de relaterede aktiviteter af denne type."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Changed"
+msgstr "Ændret"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
+#, python-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
+msgid "Channel Message"
+msgstr "Kanal besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
+msgid "Channel Moderation"
+msgstr "Kanal moderering"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
+msgid "Channel Type"
+msgstr "Type af kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
+msgid "Channel black/white list"
+msgstr "Kanal tillad/afvis liste"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
+#, python-format
+msgid "Channel settings"
+msgstr "Kanalindstillinger"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
+#, python-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
+msgid "Channels/Partner"
+msgstr "Kanaler/partner"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#, python-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
+msgid "Chat Discussion"
+msgstr "Chat diskussion"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
+msgid "Chat Shortcode"
+msgstr "Chat kortkode"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
+msgid "Child Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+msgid "Choose an example"
+msgstr "Vælg et eksempel"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Close (Esc)"
+msgstr "Luk (Esc)"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
+#, python-format
+msgid "Close chat window"
+msgstr "Luk chat vindue"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
+#, python-format
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Luk samtale"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
+msgstr "Komma-separatede carbon copy modtageradresser"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
+msgstr "Komma-separatede ids på modtager partnere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
+msgid ""
+"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+"Komma-separatede ids på modtager partnere (placeholders kan anvendes her)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Comma-separated recipient addresses"
+msgstr "Komma-separatede modtager adresser"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr "Komma-separeret modtager adresser (placeholdere kan bruges her)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Virksomheder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+#, python-format
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Opret e-mail"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
+msgid "Composition mode"
+msgstr "Kompositions tilstand"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Konfigurer opsætning"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid "Configure your activity types"
+msgstr "Konfigurér dine aktivitetstyper"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid "Configure your own email servers"
+msgstr "Konfigurer din egen email servere"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekræftelse"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Congratulations, your inbox is empty"
+msgstr "Tillykke, din indbakke er tom"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
+#, python-format
+msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
+msgstr "Tillykke, din indbakke er tom!"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
+msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes (udgående mail server problem)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adressebog"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
+msgid "Conversation Fold State"
+msgstr "Samtale foldet tilstand"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
+msgid "Conversation is minimized"
+msgstr "Samtale er minimeret"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#, python-format
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtaler"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
+msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
+msgstr "Tæller for antallet af afviste emails for denne kontakt"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
+#, python-format
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
+msgid "Create Next Activity"
+msgstr "Opret næste aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
+msgid "Create Uid"
+msgstr "Opret UID"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "Create new %(document)s"
+msgstr "Opret nyt %(document)s"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
+msgstr "Opret nyt %(document)s ved at sende en email til %(email_link)s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
+#, python-format
+msgid "Create or search channel..."
+msgstr "Opret eller søg kanal..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+msgid "Created By"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
+#, python-format
+msgid "Created on"
+msgstr "Oprettet den"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
+#, python-format
+msgid "Creating a new record..."
+msgstr "Opretter et nyt datasæt..."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
+msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
+msgstr ""
+"Nuværende bruger har en stjerne-markeret notifikation linket til denne "
+"besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
+msgid "Current user is a moderator of the channel"
+msgstr "Nuværende bruger er moderator for kanalen"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
+msgid "Custom Bounced Message"
+msgstr "Tilpasset Ikke modtaget besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
+msgid "Custom channel name"
+msgstr "Tilpasset kanal navn"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
+msgid "Customer is required for inbox / email notification"
+msgstr "Kunde kræves for indbakke / email notifikation"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
+#, python-format
+msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
+msgstr "Kan ikke opdatere beskeden eller modtageren af en notifikation."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#, python-format
+msgid "Deadline"
+msgstr "Deadline"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
+msgid "Dear"
+msgstr "Kære"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
+msgid "Decoration Type"
+msgstr "Dekorationstype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
+msgid "Default Description"
+msgstr "Standardbeskrivelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
+msgid "Default Next Activity"
+msgstr "Standard næste aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
+msgid "Default Summary"
+msgstr "Standardresumé"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
+msgid "Default User"
+msgstr "Standardbruger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
+msgid "Default Value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
+msgid "Default Values"
+msgstr "Standardværdier"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
+msgid "Default recipients"
+msgstr "Standard modtagere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
+msgid ""
+"Default recipients of the record:\n"
+"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
+"- email (using email_from or email field)"
+msgstr ""
+"Standard modtagere fra rekorden:\n"
+"- partner (anvender id på en partner eller partner_id feltet) ELLER\n"
+"- email (anvender email_from eller email feltet)"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
+msgid "Define a new chat shortcode"
+msgstr "Definér en ny chat kortkode"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
+msgid "Delay Label"
+msgstr "Forsink Mærkat"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
+msgid "Delay Type"
+msgstr "Forsinkelses type"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
+msgid "Delay units"
+msgstr "Forsinkelses enheder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
+#, python-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
+msgid "Delete Emails"
+msgstr "Slet mails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
+msgid "Delete Message Copy"
+msgstr "Slet kopi af besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr "Afsendelse fejlede"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
+msgid ""
+"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
+"void, the name will be added instead."
+msgstr ""
+"Beskrivelse der vil blive tilføjet beskeden for denne subtype. Hvis ingen, "
+"vil navnet blive tilføjet i stedet. "
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Direct Messages"
+msgstr "Direkte besked"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
+#, python-format
+msgid "Discard"
+msgstr "Kassér"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
+msgid "Discard delivery failures"
+msgstr "Kassér mislykkede leveringer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
+msgid "Discard mail delivery failures"
+msgstr "Kassér mislykkede mail leveringer"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
+#, python-format
+msgid "Discard message delivery failures"
+msgstr "Kasser mislykket besked leveringer"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Discard selected messages"
+msgstr "Kassér valgte beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+#, python-format
+msgid "Discuss"
+msgstr "Beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
+msgid "Discussion Channel"
+msgstr "Diskussionskanal"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
+msgid "Discussions"
+msgstr "Diskussioner"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
+msgid "Dismiss notification for resend by model"
+msgstr "Afvis notifikation for gensendelse fra model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vis navn"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid ""
+"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
+"this template"
+msgstr ""
+"Vis en valgmulighed for relaterede dokumenter, der åbner en kompositions "
+"guide med denne skabelon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
+msgid "Display name of the related document."
+msgstr "Vi navn for det relateret dokument."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
+msgid ""
+"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
+"mailing only)"
+msgstr ""
+"Behold ikke en kopi af emailen, i dokument kommunikations historikken (kun "
+"masse emails)"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "Do you confirm the action?"
+msgstr "Bekræfter du handlingen?"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
+msgid "Document Followers"
+msgstr "Følgere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
+msgid "Document Model"
+msgstr "Dokument model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
+msgid "Document Name"
+msgstr "Navn på Dokument"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Done"
+msgstr "Udført"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+#, python-format
+msgid "Done & Launch Next"
+msgstr "Færdig & Kør næste"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+#, python-format
+msgid "Done & Schedule Next"
+msgstr "Udført & planlæg næste"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
+#, python-format
+msgid "Drag Files Here"
+msgstr "Træk filer hertil"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
+msgid "Dropdown menu"
+msgstr "Dropdown menu"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
+msgid "Due Date"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
+msgid "Due Date In"
+msgstr "Forfaldsdato om"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Due in %d days"
+msgstr "Forfalden om %d dage"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Due in %d days:"
+msgstr "Forfalder om %d dage:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Due on"
+msgstr "Forfalder den"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
+msgid "Due type"
+msgstr "Forfaldstype"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Dynamic Placeholder Generator"
+msgstr "Dynamisk placeholder generator"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+msgid "Edit Partners"
+msgstr "Redigér partnere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Edit Subscription of"
+msgstr "Rediger Abonnement for"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
+#, python-format
+msgid "Edit subscription"
+msgstr "Redigér abonnement"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
+#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadresse"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Email Alias"
+msgstr "E-mail alias"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
+msgid "Email Aliases"
+msgstr "E-mail aliaser"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
+msgid "Email Aliases Mixin"
+msgstr "Email kaldenavne Mixin"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
+msgid "Email Blacklist"
+msgstr "Email afvis-liste"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
+msgid "Email CC management"
+msgstr "Email CC administration"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Email Configuration"
+msgstr "E-mail konfiguration"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
+msgid "Email Mass Mailing"
+msgstr "Email Masse Mailing"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+msgid "Email Preview"
+msgstr "E-mail eksempelvisning"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Email Search"
+msgstr "E-mail søgning"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
+msgid "Email Template"
+msgstr "E-mail skabelon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr "E-mail skabelon eksempelvisning"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "E-mailskabelon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr "E-mail-tråd"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
+msgid "Email address already exists!"
+msgstr "Email adressen eksisterer allerede!"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
+msgid ""
+"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
+"found and replaces the author_id field in the chatter."
+msgstr ""
+"Email adresse tilhørende afsender. Dette felt er sat når ingen matchende "
+"partner kan findes, og erstatter author_id feltet i chatter'en."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
+msgid "Email address rejected by destination"
+msgstr "Email adresse afvist ved destination"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid "Email address to redirect replies..."
+msgstr "E-mailadresse til at videresendte svar..."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
+msgid ""
+"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
+"mass mailing anymore."
+msgstr ""
+"Email adresser som er blokeret, betyder at modtager ikke vil modtage masse "
+"emails mere."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
+msgid "Email cc"
+msgstr "Email cc"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Guide til at oprette e-mail"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
+msgid "Email message"
+msgstr "E-mail meddelelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
+msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
+msgstr "Email på den relaterede partner (hvis denne eksisterer) eller Falsk"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
+msgid "Email resend wizard"
+msgstr "Email gensend guide"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
+msgid "Email templates"
+msgstr "Email skabeloner"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
+msgid "Employee Only"
+msgstr "Kun Medarbejder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
+msgid "Enable Ordered Tracking"
+msgstr "Aktiver ordnet sporing"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
+#, python-format
+msgid "Enable desktop notifications to chat."
+msgstr "Aktiver skrivebords notifikationer til chat."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
+msgid "Envelope Example"
+msgstr "Konvolut eksempel"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
+msgid "Error Message"
+msgstr "Fejlbesked"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/update.py:0
+#, python-format
+msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
+msgstr "Fejl under kommunikation med udgiver garanti serveren."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
+"notification records. Please see with an administrator."
+msgstr ""
+"Fejl uden undtagelse. Formentlig grundet samtidig tilgang opdatering af "
+"notifikations historikken. Konsultér venligst en administrator."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
+"recipients."
+msgstr ""
+"Fejl uden undtagelse. Formentlig grundet afsendelsen af en email uden "
+"udregnet modtagere."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
+msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
+msgstr "Fejl, en kanal kan ikke følge det samme objekt to gange."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
+msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
+msgstr "Fejl, en partner kan ikke følge det samme object flere gange."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
+msgid ""
+"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
+msgstr ""
+"Fejl: En følger skal enten være partner, eller en kanal (men ikke begge)."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
+msgid "Everyone"
+msgstr "Alle"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
+#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
+msgid "Exception"
+msgstr "Undtagelse"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Udvidede filtre"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
+msgid "Fail Mail"
+msgstr "Fejl mail"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlede"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
+#, python-format
+msgid "Failed to render template : %s"
+msgstr "Kunne ikke gengive skabelon : %s"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
+#, python-format
+msgid "Failed to render template : %s (%d)"
+msgstr "Kunne ikke gengive skabelon %s (%d)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+msgid "Failure Reason"
+msgstr "Årsag til fejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
+msgid "Failure reason"
+msgstr "Fejl årsag"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
+msgid ""
+"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
+"stored to ease the debugging of mailing issues."
+msgstr ""
+"Fejl årsag. Dette er typisk undtagelsen oplyst af email serveren, gemt for "
+"at gøre det lettere at fejlsøge problemer med emails."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
+msgid "Failure type"
+msgstr "Fejltype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
+msgid "Favorited By"
+msgstr "Favoriseret af"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
+#, python-format
+msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
+msgstr "Felt \"Mail aktivitet\" kan ikke ændres til \"Falsk\"."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
+#, python-format
+msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
+msgstr "Felt \"Mail Afvis-liste\" kan ikke ændres til \"Falsk\"."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
+#, python-format
+msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
+msgstr "Felt \"Mail tråd\" kan ikke ændres til \"Falsk\"."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
+msgid "Field Description"
+msgstr "Felt beskrivelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
+msgid "Field Groups"
+msgstr "Felt grupper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
+msgid "Field Type"
+msgstr "Felttype"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
+msgid "Field details"
+msgstr "Felt detaljer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
+msgid ""
+"Field used to link the related model to the subtype model when using "
+"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
+"getattr(related_document.relation_field)."
+msgstr ""
+"Felt, der bruges til at forbinde den relaterede model til subtypemodellen, "
+"når der bruges automatisk abonnement på et relateret dokument. Feltet bruges"
+" til at beregne getattr(related_document.relation_field)."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
+msgid "Fields"
+msgstr "Felter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+"Endelig placeholder udtryk, som skal kopieres og sættes ind i det ønskede "
+"skabelons felt."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
+#, python-format
+msgid "Find or create a channel..."
+msgstr "Find eller opret en kanal..."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
+msgid "Folded"
+msgstr "Foldet"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
+#, python-format
+msgid "Follow"
+msgstr "Følg"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
+msgid "Followers"
+msgstr "Følgere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Følgere (kanaler)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Følgere (partnere)"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
+msgid "Followers Form"
+msgstr "Følgerformular"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Followers of"
+msgstr "Følgere af"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
+msgid "Followers only"
+msgstr "Kun følgere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
+#, python-format
+msgid "Following"
+msgstr "Following"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
+#, python-format
+msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
+msgstr ""
+"Følgende invitationer er ugyldige eftersom brugergrupper ikke stemmer "
+"overens: %s"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
+msgid "Formatted Email"
+msgstr "Formateret e-mail"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Full composer"
+msgstr "Avanceret editor"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#, python-format
+msgid "Future"
+msgstr "Fremtidig"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Fremtidige aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
+msgid "Generic User From Record"
+msgstr "Generisk bruger fra datasæt"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
+#, python-format
+msgid "Go to the configuration panel"
+msgstr "Gå til konfigurations fanebladet"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
+msgid "Group by..."
+msgstr "Sortér efter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
+msgid "Guidelines"
+msgstr "Retningslinjer"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Guidelines of channel %s"
+msgstr "Guidelines for kanal %s"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
+msgid "HTTP Routing"
+msgstr "HTTP Routing"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
+msgid "Handle by Emails"
+msgstr "Håndtér via emails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
+msgid "Handle in Odoo"
+msgstr "Håndtér i Odoo"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
+msgid "Has Cancel"
+msgstr "Har aflys"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
+msgid "Has Mentions"
+msgstr "Har omtaler"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
+msgid "Has error"
+msgstr "Indeholder fejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+msgid "Headers"
+msgstr "Hoveder"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
+msgid "Hello"
+msgstr "Hej"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
+#, python-format
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hej,"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
+msgid "Help message"
+msgstr "Hjælp besked"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi,<br/>\n"
+"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
+"Only allowed people can contact us at this address."
+msgstr ""
+"Hej,<br/>\n"
+"Den følgende email afsendt til %s kan ikke accepteres, fordi den er en privat email adresse.\n"
+"Kun folk med tilladelse kan kontakte os på denne adresse."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skjult"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
+msgid "Hide the subtype in the follower options"
+msgstr "Skjul subtypen i tilhørende valgmuligheder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
+msgid ""
+"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
+msgstr ""
+"Gem for offentlige / portal brugere, uafhængigt af undertype konfiguration."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
+#, python-format
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
+msgid ""
+"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
+" creation alias)"
+msgstr ""
+"ID for overordnet record indeholdende aliaset (eksempel: projekt, der "
+"indeholder opgaveoprettelses aliaset)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Ikon for uventet aktivitet."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
+msgid "Id of the followed resource"
+msgstr "ID af den fulgte ressource"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
+msgid ""
+"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
+"in the document's followers."
+msgstr ""
+"Hvis markeret, vil partnere modtage en email advarsel vedrørende at de er "
+"blive tilføjet til dokumentets følgere."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
+msgid ""
+"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
+"Value is used to order tracking values."
+msgstr ""
+"Hvis angivet vil enhver modificering af dette felt blive sporet i "
+"chatter'en. Værdien bruges til at organisere sporings værdier."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
+msgid ""
+"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
+"the email will be send as soon as possible."
+msgstr ""
+"Hvis angivet, vil kø-håndteringen sende emailen efter datoen. Hvis ikke "
+"angivet, vil emailen sendes hurtigst muligt."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
+msgid ""
+"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
+"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
+msgstr ""
+"Hvis angivet, vil kø-håndteringen sende emailen efter datoen. Hvis ikke "
+"angivet, vil emailen sendes hurtigst muligt. Jinja2 placeholdere kan bruges."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
+msgid ""
+"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
+"instead of the default message."
+msgstr ""
+"Hvis angivet vil dette indhold automatisk blive sendt ud til uautoriserede "
+"brugere, i stedet for standard beskeden."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
+msgid ""
+"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
+"mailing anymore, from any list"
+msgstr ""
+"Hvis e-mailadressen er blacklisted, vil kontakten ikke længere modtage "
+"masseudskrifter fra enhver liste"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
+msgid ""
+"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
+msgstr ""
+"Hvis den relaterede partner er aktiv (hvis denne eksisterer) eller hvis den "
+"relaterede kanal eksisterer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
+msgid ""
+"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
+"enter the domain name here."
+msgstr ""
+"Angiv domæne navnet her, hvis du har konfigureret et catch-all email domæne,"
+" omdirigeret til Odoo serveren."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
+msgid ""
+"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
+"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
+" to each message."
+msgstr ""
+"Klik annuller, hvis du vil gensende dem, og klik så derefter på "
+"notifikationen og gennemgå dem én efter én, ved at klikke på den røde "
+"konvolut ud for hver besked."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+msgid "Ignore all failures"
+msgstr "Ignorér alle mislykkelser"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
+#, python-format
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
+msgid "Image is a link"
+msgstr "Billede er et link"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
+#, python-format
+msgid "Inactive Alias"
+msgstr "Inaktivt alias"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
+#, python-format
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indbakke"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
+msgid ""
+"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
+msgstr ""
+"Indikerer at denne aktivitet er blevet oprettet automatisk, og ikke af nogen"
+" bruger."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
+msgid "Initial model"
+msgstr "Første model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
+msgid "Initial thread message."
+msgstr "Første tråd besked."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Integrations"
+msgstr "Integrationer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
+msgid "Internal Only"
+msgstr "Udelukkende internt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ugyldig email adresse"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid email address %r"
+msgstr "Ugyldig e-mail adresse %r"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
+"\"{'field': 'value'}\""
+msgstr ""
+"Ugyldigt udtryk; det skal være en bogstavlig python dictionary definition, "
+"f.eks. \"{'field': 'value'}\""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
+#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid primary email field on model %s"
+msgstr "Ugyldigt primær email felt på model %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "Invitation"
+msgstr "Invitation"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
+#, python-format
+msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
+msgstr "Invitation til at følge %(document_model)s: %(document_name)s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
+#, python-format
+msgid "Invite Follower"
+msgstr "Inviter følger"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Invite people"
+msgstr "Inviter personer"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Invite people to #%s"
+msgstr "Inviter personer til #%s"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
+msgid "Invite wizard"
+msgstr "Guide"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
+msgid "Invited people only"
+msgstr "Kun inviterede personer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
+msgid "Is Active"
+msgstr "Er Aktiv"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
+msgid "Is Allowed"
+msgstr "Er tilladt"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
+msgid "Is Banned"
+msgstr "Er banlyst"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Er følger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
+msgid "Is Notification"
+msgstr "Er notificeret"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
+msgid "Is Read"
+msgstr "Er læst"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
+msgid "Is Subscribed"
+msgstr "Er abonneret"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
+msgid "Is a chat"
+msgstr "Er en chat"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
+msgid "Is a member"
+msgstr "Er medlem"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
+msgid "Is moderator"
+msgstr "Er moderator"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
+msgid "Is pinned on the interface"
+msgstr "Er fastgjort til interfacet"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
+msgid "Join"
+msgstr "Deltag"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
+msgid "Join a group"
+msgstr "Deltag i en gruppe"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
+msgid "Last Fetched"
+msgstr "Sidst hentet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Sidst ændret den"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Sidst set"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Sidst opdateret af"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Sidst opdateret den"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#, python-format
+msgid "Late"
+msgstr "Overskredet"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Overskredet aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
+#, python-format
+msgid "Leave"
+msgstr "Ferie"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
+#, python-format
+msgid "Leave this channel"
+msgstr "Forlad denne kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
+msgid "List of cc from incoming emails."
+msgstr "Liste over cc fra indgående emails."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
+msgid ""
+"List of channels that will be added as listeners of the current document."
+msgstr ""
+"Liste over kanaler som vil blive tilføjet som lytterer til det nuværende "
+"dokument."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
+msgid ""
+"List of partners that will be added as follower of the current document."
+msgstr ""
+"Liste over partnere, som vil blive tilføjer som følgere af det aktuelle "
+"dokument."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "List users in the current channel"
+msgstr "List brugere i den nuværende kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
+msgid "Listener"
+msgstr "Lytter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
+msgid "Listeners of a Channel"
+msgstr "Lyttere til kanalen"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Indlæs mere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+#, python-format
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
+msgid "Log a note..."
+msgstr "Log et notat..."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+msgid "Log an Activity"
+msgstr "Log en aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
+msgid "Log an Internal Note"
+msgstr "Log en intern note"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
+#, python-format
+msgid "Log an internal note..."
+msgstr "Log en intern note..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Log note"
+msgstr "Log bemærkning"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
+#, python-format
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
+msgid "Mail Activity"
+msgstr "Mail aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
+msgid "Mail Activity Type"
+msgstr "Mail aktivitetstype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
+msgid "Mail Blacklist"
+msgstr "Mail afvis-liste"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
+msgid "Mail Blacklist mixin"
+msgstr "Mail afvis-liste mixin"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mail Body"
+msgstr "Mail krop"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Mail Channel Form"
+msgstr "Mail kanal formular"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
+#, python-format
+msgid "Mail Failures"
+msgstr "Mislykket Mails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
+msgid "Mail Render Mixin"
+msgstr "Mail Render Mixin"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
+msgid "Mail Thread"
+msgstr "Mail tråd"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
+msgid "Mail Tracking Value"
+msgstr "Mail sporings værdi"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
+msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
+msgstr ""
+"Mail til at notificere personer om en eksisterende mail.besked er blevet "
+"oprettet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
+#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
+msgid "Mail: Email Queue Manager"
+msgstr "Mail: Email kø-håndtering"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
+#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
+msgid "Mail: Notify channel moderators"
+msgstr "Mail: Notificer kanal moderatorer"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "Mailbox unavailable - %s"
+msgstr "Postkasse utilgængelig - %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
+#, python-format
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postkasser"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
+msgid "Mails"
+msgstr "Emails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Manage Messages"
+msgstr "Administrer beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mark Done"
+msgstr "Marker færdig"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markér alle som læst"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Markér alle som læst"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+msgid "Mark as Done"
+msgstr "Markér som udført"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mark as Read"
+msgstr "Markér som læst"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mark as Todo"
+msgstr "Mærk som To do"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Mark as done"
+msgstr "Markér som udført"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møde"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
+msgid ""
+"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
+"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
+msgstr ""
+"Medlemmer af disse grupper vil automatisk blive tilføjet som følgere. Vær "
+"opmærksom på at de, om nødvendigt, kan håndtere deres abonnement manuelt."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
+msgid "Merge Partner Wizard"
+msgstr "Forén partner guide"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
+#, python-format
+msgid "Merged with the following partners:"
+msgstr "Flettet med følgende partnere:"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Besked ved leveringsfejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
+msgid "Message ID"
+msgstr "Besked ID"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
+msgid "Message Notifications"
+msgstr "Beskednotifikationer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
+msgid "Message Record Name"
+msgstr "Besked datasæt navn"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Message Rejected"
+msgstr "Besked Afvist"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
+msgid "Message Type"
+msgstr "Besked type"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid "Message are pending moderation"
+msgstr "Besked afventer moderering"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
+#, python-format
+msgid "Message delivery failure image"
+msgstr "Besked levering slog fejl billede"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
+msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
+msgstr ""
+"Beskedbeskrivelse: enten af emnet eller til begyndelsen af beskrivelsen"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
+#, python-format
+msgid "Message posted on \"%s\""
+msgstr "Beskeder posteret på \"%s\""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
+msgid "Message recipients (emails)"
+msgstr "Besked modtagerer (emails)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr "Modtagere (emails)"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
+msgstr "Besked bør være en gyldig EmailMessage instans"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
+msgid ""
+"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
+"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
+" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
+"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
+"on its wall."
+msgstr ""
+"Undertekst under meddelelsen giver en mere præcis type på beskeden, især til"
+" systemmeddelelser. For eksempel kan det være en information relateret til "
+"en ny post (Ny), eller til en faseændring i en proces (faseændring). "
+"Meddelelsesundertyper giver mulighed for præcist at indstille de "
+"meddelelser, brugeren ønsker at modtage på sin væg."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
+msgid "Message subtypes"
+msgstr "Besked undertyper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
+msgid ""
+"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
+"user's Wall."
+msgstr ""
+"Besked undertyper medfulgte, hvilket betyder, at undertyperne vil blive vist"
+" på brugerens væg"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
+msgid ""
+"Message type: email for email message, notification for system message, "
+"comment for other messages such as user replies"
+msgstr ""
+"Meddelelsestype: e-mail for e-mail, underretning til system besked, "
+"kommentar til andre meddelelser såsom brugernes svar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr "Besked unik ID"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
+msgid "Message-Id"
+msgstr "Besked-Id"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
+#, python-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
+msgid "Messages Search"
+msgstr "Søg i beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
+#, python-format
+msgid "Messages are sent by email"
+msgstr "Beskeder sendt per email"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
+msgstr ""
+"Beskeder kan <b>stjernemarkeres</b> som påmindelse om at du skal vende "
+"tilbage senere."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Messages marked as read will appear in the history."
+msgstr "Beskeder markeret som læst vil blive vist i historikken."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Messages pending moderation appear here."
+msgstr "Beskeder der afventer moderation vises her."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
+msgid ""
+"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
+"members of base_user group"
+msgstr ""
+"Meddelelser med interne undertyper vil kun være synlige for medarbejdere, "
+"også medlemmer af base_user gruppe"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
+msgid "Model has change"
+msgstr "Model har ændring"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
+msgid "Model of the followed resource"
+msgstr "Model for den følgende ressource"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
+msgid ""
+"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
+msgstr ""
+"Model, som subtypen gælder for. Hvis Falsk, gælder denne undertype for alle "
+"modeller."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
+msgid "Models"
+msgstr "Modeller"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
+msgid "Moderate Messages"
+msgstr "Moderer beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
+msgid "Moderate this channel"
+msgstr "Moderer denne kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
+msgid "Moderated By"
+msgstr "Modereret af"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
+msgid "Moderated Emails"
+msgstr "Modererede emails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
+msgid "Moderated channels"
+msgstr "Modererede kanaler"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Moderated channels must have moderators."
+msgstr "Modererede kanaler skal have moderatorer."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
+msgid "Moderated emails count"
+msgstr "Modereret antal emails"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+#, python-format
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderering"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Moderation List"
+msgstr "Moderations Liste"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
+msgid "Moderation Lists"
+msgstr "Modereringsliste"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
+msgid "Moderation Status"
+msgstr "Modereringsstatus"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
+msgid "Moderation count"
+msgstr "Antal modereringer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorer"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Moderators must have an email address."
+msgstr "Moderatorer skal have en email adresse."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
+msgstr "Moderatorer skal være medlemmer af kanalen de moderere."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
+msgid ""
+"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
+"activity type, be careful."
+msgstr ""
+"Modificering af modellen kan have en indvirkning på eksisterende aktiviteter"
+" der bruger denne aktivitets type; vær forsigtig."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
+msgid "Module Uninstall"
+msgstr "Modul afinstallér"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
+msgid "Months"
+msgstr "Måneder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
+msgid "Name get of the related document."
+msgstr "Hent navn for relateret dokument."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
+msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
+msgstr ""
+"Navn på den relaterede partner (hvis de eksisterer) eller den relaterede "
+"kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+"Navn der skal bruges for den genererede rapport fil (kan indeholde placeholdere)\n"
+"Filtypen kan udelades, og vil blive tildelt gennem rapport typen."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
+msgid "Need Action"
+msgstr "Kræver handling"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
+msgid "Need moderation"
+msgstr "Behov for moderering"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
+msgid "New Value Char"
+msgstr "Ny værdi karakter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
+msgid "New Value Datetime"
+msgstr "Ny værdi datotid"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
+msgid "New Value Float"
+msgstr "Ny værdi decimaltal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
+msgid "New Value Integer"
+msgstr "Ny værdi heltal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
+msgid "New Value Monetary"
+msgstr "Ny værdi monetær"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
+msgid "New Value Text"
+msgstr "Ny værdi tekst"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "New message"
+msgstr "Ny meddelelse"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "New messages"
+msgstr "Nye meddelelser"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "New messages appear here."
+msgstr "Nye meddelelser vises her."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "New people"
+msgstr "Nye personer"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
+msgid "New values"
+msgstr "Nye værdier"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
+msgid ""
+"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
+"guidelines."
+msgstr ""
+"Nyankomne til denne modererede kanal vil automatisk modtage guidelines'ne."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Next (Right-Arrow)"
+msgstr "Næste (Højre-Pil)"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
+msgid "Next Activities"
+msgstr "Næste aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Next Activity"
+msgstr "Næste aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Deadline for næste aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Oversigt over næste aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Næste aktivitetstype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
+msgid "Next activities available"
+msgstr "Næste aktiviteter som er tilgængelige"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
+#, python-format
+msgid "No Error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#, python-format
+msgid "No IM status available"
+msgstr "Ingen IM status tilgængelig"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
+msgid "No Record"
+msgstr "Intet Datasæt"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#, python-format
+msgid "No activities planned."
+msgstr "Ingen aktiviteter planlagt."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "No conversation selected."
+msgstr "Ingen samtale valgt."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "No conversation yet..."
+msgstr "Ingen samtale endnu..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "No history messages"
+msgstr "Ingen beskeder i historik"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
+#, python-format
+msgid "No message available"
+msgstr "Ingen beskeder tilgængelige"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
+#, python-format
+msgid "No message_id found in context"
+msgstr "Ingen message_id fundet i kontekst"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
+#, python-format
+msgid "No recipient found."
+msgstr "Ingen modtager fundet."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "No starred messages"
+msgstr "Ingen stjerne-markeret beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
+msgid "No threading for answers"
+msgstr "Ingen tråd til svar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
+msgid "Normalized Email"
+msgstr "Normaliseret email"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
+#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
+msgid "Note"
+msgstr "Notat"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Notification"
+msgstr "Påmindelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
+msgid "Notification Type"
+msgstr "Notifikationstype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
+msgid "Notification message"
+msgstr "Notifikation besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
+#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
+msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
+msgstr "Notifikation: Slet notifikationer som er mere end 6 måneder gammel"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikationer"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
+msgid "Notify followers"
+msgstr "Underret følgere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
+msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
+msgstr "Underret følgere af dokumentet (kun massepost)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Antal handlinger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
+msgid ""
+"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
+" action deadline."
+msgstr ""
+"Antal dage/uger/måneder før afviklingen af en handling. Gør det muligt at "
+"planlægge handlingens deadline."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Antal fejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Antal meddelser der kræver handling"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Antal ulæste beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
+msgid "Odoo"
+msgstr "Odoo"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
+"allow them."
+msgstr ""
+"Odoo Push notifikationer er blevet blokeret. Gå til dine browser "
+"indstillinger for at tillade dem."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
+"device."
+msgstr ""
+"Odoo vil ikke have tilladelse til at sende indfødte underretninger på denne "
+"enhed."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
+msgid "Old Value Char"
+msgstr "Gammel værdi karakter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
+msgid "Old Value DateTime"
+msgstr "Gammel værdi datotid"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
+msgid "Old Value Float"
+msgstr "Gammel værdi decimaltal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
+msgid "Old Value Integer"
+msgstr "Gammel værdi heltal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
+msgid "Old Value Monetary"
+msgstr "Gammel værdi monetær"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
+msgid "Old Value Text"
+msgstr "Gammel værdi tekst"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
+msgid "Old values"
+msgstr "Gamle værdier"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
+" here."
+msgstr ""
+"Når en besked er blevet stjerne-markeret, kan du komme tilbage og gennemgå "
+"den her til enhver tid."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
+msgstr "Kun administratorer må eksportere email beskeder"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
+msgstr "Kun administratorer må anvende grupperet læsning på besked model"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
+msgstr ""
+"Kun en administrator eller moderator kan sende guidelines til kanal "
+"medlemmer!"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
+#, python-format
+msgid "Only custom models can be modified."
+msgstr "Kun tilpasset modeller kan modificeres."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
+msgstr "Kun dialog forbundet til et datasæt understøttes i øjeblikket!"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Only mailing lists can be moderated."
+msgstr "Kun mailing lister kan modereres"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
+msgid "Open"
+msgstr "Åben"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
+msgid "Open Document"
+msgstr "Åben dokument"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
+msgid "Open Parent Document"
+msgstr "Åben oprindelig dokument"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
+#, python-format
+msgid "Open chat"
+msgstr "Åben chat"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
+#, python-format
+msgid "Open in Discuss"
+msgstr "Åben i Diskutér"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Open profile"
+msgstr "Åben profil"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
+msgid ""
+"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
+"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
+"creation of new records completely."
+msgstr ""
+"Valgfri ID for en tråd (record), som alle indgående meddelelser vil blive "
+"vedhæftet, selvom de ikke svarede på det. Hvis opsat, vil dette fuldstændigt"
+" deaktivere oprettelsen af nye poster."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
+msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
+msgstr "Valgfri mail_mail ID. Anvendes primært til at optimere søgninger."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+"Valgfri foretrukket server for udgående emails. Hvis ikke angivet, vil den "
+"med højeste prioritet blive brugt."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr "Valgfri rapport at udskrive og vedhæfte"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
+"${object.partner_id.lang}."
+msgstr ""
+"Valgfri oversættelses sprog (ISO kode) at vælge når en email sendes. Hvis "
+"ikke angivet, vil den engelske version blive brugt. Dette bør typisk være et"
+" placeholder udtryk der angiver det passende sprog, f.eks. "
+"${objecct.partner_id.lang}."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr "Valgfri værdi til brug hvis det tiltænkte felt er tomt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Udgående"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Udgående mailserver"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr "Udgående mails"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Udgående mail server"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
+#, python-format
+msgid "Overdue"
+msgstr "Forfalden"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Override author's email"
+msgstr "Overskriv forfatters email"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "PDF file"
+msgstr "PDF fil"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
+msgid "Parent"
+msgstr "Overordnet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
+msgid "Parent Message"
+msgstr "Overordnet besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
+msgid "Parent Model"
+msgstr "Overordnet model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
+msgid "Parent Record Thread ID"
+msgstr "Overordnet tråd (record) ID"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
+msgid ""
+"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
+" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
+"(parent_model) and task (model))"
+msgstr ""
+"Overordnet model der holder aliaset. Modellen med aliasreferencen er ikke "
+"nødvendigvis den model, der er givet af alias_model_id (eksempel: projekt "
+"(parent_model) og opgave (model))."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
+msgid ""
+"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
+" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
+"to task-related subtypes."
+msgstr ""
+"Hoved undertype, der bruges til automatisk abonnering. Dette felt er ikke "
+"korrekt navngivet. For eksempel på et projekt refererer parent_id af "
+"projektundertyper til opgaverelaterede undertyper."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
+msgid "Partner"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
+#, python-format
+msgid "Partner Profile"
+msgstr "Partnerprofil"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
+msgid "Partner Readonly"
+msgstr "Partner skrivebeskyttet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
+msgid "Partner with additional information for mail resend"
+msgstr "Partner med yderligere information for mail genafsendelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
+msgid "Partners with Need Action"
+msgstr "Partnere med Kræver handling"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
+msgid "Pending Moderation"
+msgstr "Afventende moderation"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Pending moderation"
+msgstr "Afventende moderation"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Pending moderation:"
+msgstr "Afventer moderation:"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
+msgid ""
+"People receive an automatic notification about their message being waiting "
+"for moderation."
+msgstr ""
+"Folk modtager en automatisk notifikation om, at deres besked afventer "
+"moderering."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
+msgid "Permanent Ban"
+msgstr "Permanent banlysning"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
+#, python-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilladelse nægtet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
+msgid "Placeholder Expression"
+msgstr "Placeholder udtryk"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
+#, python-format
+msgid "Planned"
+msgstr "Planlagt"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Planned activities"
+msgstr "Planlagte aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
+msgid "Planned in"
+msgstr "Planlagt i"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
+#, python-format
+msgid "Please complete customer's information"
+msgstr "Vær venlig at færdiggøre kundens informationer"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+msgid "Please contact us instead using"
+msgstr "Kontakt os venligst i stedet via"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
+msgid "Please find below the guidelines of the"
+msgstr "Find venligst nedenfor guidelines'ne for"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
+#, python-format
+msgid "Please wait while the file is uploading."
+msgstr "Vent venligst imens filen lægges op."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
+#, python-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
+msgid ""
+"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
+"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
+"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
+msgstr ""
+"Police omkring håndteringen af Chatter notifikationer:\n"
+"- Håndter via emails: Notifikationer sendes til din email adresse\n"
+"- Håndter i Odoo: Notifikationer vises i din Odoo indbakke"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
+msgid ""
+"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
+"- everyone: everyone can post\n"
+"- partners: only authenticated partners\n"
+"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
+msgstr ""
+"Politik til at oprette en besked på dokumentet ved hjælp af mailgatewayen.\n"
+"- alle: alle kan skrive\n"
+"- partnere: kun godkendte partnere\n"
+"- følgere: kun følgere af det relaterede dokument eller medlemmer af følgende kanaler\n"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
+msgid "Post on Multiple Documents"
+msgstr "Poster på Flere Dokumenter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
+msgid "Post on a document"
+msgstr "Skriv på dokument"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
+#, python-format
+msgid "Post your message on the thread"
+msgstr "Skriv din besked i tråden"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
+msgid "Powered by"
+msgstr "Drevet af"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
+msgid "Preceding Activities"
+msgstr "Forudgående aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Preferred reply address"
+msgstr "Foretrukket besvarelses adresse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
+msgid "Preferred response address"
+msgstr "Foretrukket respons adresse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr "Foretrukket besvarelses adresse (placeholdere kan bruges her)"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+#, python-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+msgid "Preview of"
+msgstr "Forhåndsvisning af"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Previous (Left-Arrow)"
+msgstr "Forrige (Venstre-Pil)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
+msgid "Previous Activity Type"
+msgstr "Foregående aktivitetstype"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adgang"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#, python-format
+msgid "Private channel"
+msgstr "Privat kanal"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
+#, python-format
+msgid "Public Channels"
+msgstr "Offentlige kanaler"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
+#, python-format
+msgid "Public channel"
+msgstr "Offentlig kanal"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
+msgid "Publisher Warranty Contract"
+msgstr "Garanti fra udbyder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
+#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
+msgid "Publisher: Update Notification"
+msgstr "Udgiver: Opdater notifikation"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Quick search..."
+msgstr "Hurtigsøgning..."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
+#, python-format
+msgid "Re:"
+msgstr "Re:"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
+msgid "Read Date"
+msgstr "Læs dato"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
+#, python-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
+msgid "Ready to Send"
+msgstr "Klar til at sende"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
+msgid "Reason"
+msgstr "Årsag"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Received"
+msgstr "Modtaget"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Received by %s"
+msgstr "Modtaget af %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Received by %s and %s"
+msgstr "Modtaget af %s og %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Received by %s, %s and more"
+msgstr "Modtaget af %s, %s, og flere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Received by Everyone"
+msgstr "Modtaget af alle"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+msgid "Recipient"
+msgstr "Modtager"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
+msgid "Recommended Activity Type"
+msgstr "Foreslået aktivitetstype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
+msgid "Recommended Next Activities"
+msgstr "Næste anbefalede aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
+msgid "Record"
+msgstr "Datasæt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
+msgid "Record Thread ID"
+msgstr "Optag tråd ID"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid "Records:"
+msgstr "Datasæt:"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+msgid "Regards,"
+msgstr "Hilsen,"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Afvis"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Reject selected messages"
+msgstr "Afvis valgte beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
+msgid "Rejected"
+msgstr "Afvist"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
+msgid "Related Document ID"
+msgstr "Relateret dokument ID"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
+msgid "Related Document Model"
+msgstr "Relateret dokument model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
+msgid "Related Document Model Name"
+msgstr "Relateret dokument model navn"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
+msgid "Related Mail Template"
+msgstr "Relateret Mail Skabelon"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
+msgid "Related Message"
+msgstr "Relateret besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
+msgid "Related Partner"
+msgstr "Relateret partner"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
+msgid "Relation field"
+msgstr "Relationsfelt"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
+#, python-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
+msgid "Remove email from blacklist wizard"
+msgstr "Fjern email fra blokeringsliste guide"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Remove message with explanation"
+msgstr "Fjern besked med forklaring"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Remove message without explanation"
+msgstr "Fjern besked uden forklaring"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
+msgstr ""
+"Fjern den kontekstuelle handling som bruger denne skabelon på relateret "
+"dokumenter"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
+#, python-format
+msgid "Remove this follower"
+msgstr "Fjern denne følger"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
+#, python-format
+msgid "Rename conversation"
+msgstr "Omdøb samtale"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#, python-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
+msgid ""
+"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
+"creation."
+msgstr ""
+"Besvarelses email adresse. Angivelsen af reply_to forbigår den automatiske "
+"tråd oprettelse."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar til"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
+msgid "Report Filename"
+msgstr "Rapport filnavn"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
+msgid "Requesting Partner"
+msgstr "Anmodende Partner"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
+msgid "Resend mail"
+msgstr "Gensend email"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+msgid "Resend to selected"
+msgstr "Gensend til valgte"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
+msgid "Resend wizard"
+msgstr "Gensend guide"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Nulstil zoom"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Reset Zoom (0)"
+msgstr "Nulstil Zoom (0)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
+msgid "Responsible"
+msgstr "Ansvarlig"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Ansvarlig bruger"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
+msgid "Retry"
+msgstr "Forsøg igen"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
+msgid "Rich-text Contents"
+msgstr "Rig-tekst indhold"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
+msgid "Rich-text/HTML message"
+msgstr "Rig-tekst/HTML besked"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Rotate (r)"
+msgstr "Rotér (r)"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "SMTP Server"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Sælger"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid "Save as a new template"
+msgstr "Gem som en ny skabelon"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid "Save as new template"
+msgstr "Gem som ny skabelon"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Schedule Activity"
+msgstr "Skemalæg aktivitet"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Schedule activities to help you get things done."
+msgstr "Planlæg aktiviteter for at hjælpe dig med at få ting gjort."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
+#, python-format
+msgid "Schedule activity"
+msgstr "Planlæg aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
+#, python-format
+msgid "Schedule an Activity"
+msgstr "Skemalæg en aktivitet"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Schedule an activity"
+msgstr "Planlæg en aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Planlagt dato"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Scheduled Send Date"
+msgstr "Planlagt afsendingsdato"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
+msgid "Search Alias"
+msgstr "Søg alias"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
+msgid "Search Groups"
+msgstr "Søg grupper"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
+msgid "Search Moderation List"
+msgstr "Søg Moderations liste"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
+#, python-format
+msgid "Search user..."
+msgstr "Søg bruger..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
+#, python-format
+msgid "Search: %s"
+msgstr "Søg: %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Seen by %s"
+msgstr "Set af %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Seen by %s and %s"
+msgstr "Set af %s og %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Seen by %s, %s and more"
+msgstr "Set af %s, %s, og flere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
+#, python-format
+msgid "Seen by Everyone"
+msgstr "Set af alle"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Select all messages"
+msgstr "Vælg alle beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
+msgstr ""
+"Vælg ønsket felt fra den relaterede dokument model.\n"
+"Hvis det er et forholds felt, vil du kunne vælge forholdet til et målfelt i destinationen."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
+msgid ""
+"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
+"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
+msgstr ""
+"Vælg handlingen der skal udføres på hver email samt den korrekte email "
+"adresse, om nødvendig. Den modificerede adresse vil blive gemt under den "
+"tilhørende kontakt."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
+msgid "Selected group of users"
+msgstr "Valgte gruppe af brugere"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+#, python-format
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
+msgid "Send Again"
+msgstr "Send igen"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
+msgid "Send Email"
+msgstr "Send e-mail"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr "Send mail (%s)"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
+#, python-format
+msgid "Send Now"
+msgstr "Send nu"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
+#, python-format
+msgid "Send a message to followers..."
+msgstr "Send en besked til følgere..."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
+msgid "Send email"
+msgstr "Send e-mail"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Send explanation to author"
+msgstr "Send forklaring til forfatter"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Send guidelines"
+msgstr "Send guidelines"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
+msgid "Send guidelines to new subscribers"
+msgstr "Send guidelines til nye abonnenter"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Send message"
+msgstr "Send besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
+msgid "Send messages by email"
+msgstr "Send beskeder pr. e-mail"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
+msgid "Sender address"
+msgstr "Afsender adresse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
+msgid ""
+"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
+"value will be the author's email alias if configured, or email address."
+msgstr ""
+"Afsende adresse (placeholders kan bruges her). Hvis ikke angivet, vil "
+"standard værdien være forfatterens email kaldenavn - hvis konfigureret - "
+"eller email adresse."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+#, python-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvens"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
+msgid "Server Action"
+msgstr "Server handling"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
+msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
+msgstr "Sæt aktiv til falsk for at skjule kanalen uden at fjerne den."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
+#, python-format
+msgid "Shift left"
+msgstr "Skift venstre"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
+#, python-format
+msgid "Shift right"
+msgstr "Skift højre"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
+msgid "Short description"
+msgstr "Kort beskrivelse"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
+msgid "Shortcodes"
+msgstr "Kortkoder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
+#, python-format
+msgid "Show Followers"
+msgstr "Vis Følgere"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Show a helper message"
+msgstr "Vis hjælpe besked"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Show less"
+msgstr "Vis mindre"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "Show more"
+msgstr "Vis mere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
+msgid "Sidebar action"
+msgstr "Sidebar handling"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+"Sidebar handling for at gøre denne skabelon tilgængelig i datasæt tilhørende"
+" den relaterede dokument model"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
+msgid "Specific User"
+msgstr "Specifik bruger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
+msgid ""
+"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
+"available when managing activities for other models."
+msgstr ""
+"Specificér en model hvis aktiviteten skal være specifik til én model, og "
+"ikke tilgængelig ved administrering af aktiviteter for andre modeller."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
+#, python-format
+msgid "Starred"
+msgstr "Stjernemarkeret"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
+#, python-format
+msgid "Start a conversation"
+msgstr "Start en samtale"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Status baseret på aktiviteter\n"
+"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
+"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
+"Planlagt: Fremtidige aktiviteter."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
+msgid "Sub-field"
+msgstr "Under-felt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
+msgid "Sub-model"
+msgstr "Under-model"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
+#, python-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr "Emne (placeholders kan være brugt her)"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
+msgid "Subject..."
+msgstr "Emne..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
+msgid "Substitution"
+msgstr "Udskiftning"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
+msgid "Subtype"
+msgstr "Undertype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
+msgid "Subtypes"
+msgstr "Undertyper"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsummering"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
+msgid "System Parameter"
+msgstr "Systemparameter"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
+msgid "System notification"
+msgstr "System besked"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
+msgid "Targeted model"
+msgstr "Mål model"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
+msgid "Technical field for UX purpose"
+msgstr "Teknisk felt til UX formål"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
+msgid "Technical field for UX related behaviour"
+msgstr "Teknisk felt til UX relateret opførsel"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
+msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
+msgstr ""
+"Teknisk felt til at gemme knapper hvis den nuværende bruger ikke har adgang."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
+msgid ""
+"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
+"support UX related behaviour"
+msgstr ""
+"Teknisk felt til at sporer modellen ved start af redigering, for at "
+"understøtte UX relateret opførsel"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
+msgid "Technical name of the user on the record"
+msgstr "Teknisk navn på bruger i datasæt"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Skabelon forhåndsvisning"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
+msgid "Template Preview Language"
+msgstr "Skabelon forhåndsvisningssprog"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
+#, python-format
+msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
+msgstr "Skabelon gengivelse for sprog bør kaldes med en liste af ID'er."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
+#, python-format
+msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
+msgstr "Skabelon gengivelse bør kun kaldes ved brug af en liste af ID'er."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
+#, python-format
+msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
+msgstr "Skabelon gengivelse understøtter kun jinja eller qweb."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Text file"
+msgstr "Tekstfil"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
+msgid "Thank you!"
+msgstr "Mange tak!"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+msgid "The"
+msgstr "Den"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
+#, python-format
+msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
+msgstr "'Afleveringsfrist' værdien kan ikke være negativ."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
+#, python-format
+msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
+msgstr "E-mail aliasset er allerede i brug. Angiv venligst et andet."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
+msgid "The email address must be unique per channel !"
+msgstr "Email adressen skal være unik per kanal !"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+msgid "The email sent to"
+msgstr "Emailen sendt til"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
+msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
+msgstr "Den undslåede html kode der erstatter genvejen"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
+msgid "The internal user in charge of this contact."
+msgstr "Den interne bruger ansvarlig for denne kontakt."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
+msgid ""
+"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
+" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
+"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
+msgstr ""
+"Modellen (Odoo Document Kind), som dette alias svarer til. Enhver indgående "
+"e-mail, der ikke svarer til en eksisterende post, vil medføre oprettelse af "
+"en ny rekord af denne model (fx en projektopgave)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
+msgid ""
+"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
+"<jobs@example.odoo.com>"
+msgstr ""
+"Navnet på e-mail aliaset, f.eks. 'jobs', hvis du vil fange e-mails til "
+"<jobs@example.odoo.com>"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
+msgid ""
+"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
+"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
+"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
+"system user is found for that address."
+msgstr ""
+"Ejeren af poster oprettet ved modtagelse af e-mails på dette alias. Hvis "
+"dette felt ikke er indstillet, forsøger systemet at finde den rigtige ejer "
+"baseret på afsenderens (Fra) adresse eller bruger administratorkontoen, hvis"
+" der ikke findes en systembruger for den pågældende adresse."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
+msgid "The queue manager will send the email after the date"
+msgstr "Kø manageren vil afsende emailen efter datoen"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s, Operation: %s)"
+msgstr ""
+"Du har ikke rettigheder til at udføre den ønskede handling. Kontakt supporten, hvis du mener det skyldes en fejl i systemet.\n"
+"\n"
+"(Model: %s, Operation: %s)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
+msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
+msgstr "Genvejen som skal erstattes i chat beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
+msgid "The type of document this template can be used with"
+msgstr "Dokumenttypen denne skabelon kan bruges med"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "There are no messages in this conversation."
+msgstr "Der er ingen beskeder i denne samtale."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
+msgid "This"
+msgstr "Denne"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
+#, python-format
+msgid "This action will send an email."
+msgstr "Denne handling vil sende en email."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
+msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
+msgstr ""
+"Denne email er blokeret fra masse mailinger. Klik for at fjerne blokering."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
+msgid "This field is case insensitive."
+msgstr "Dette felt tager ikke højde for store og små bogstaver."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
+msgid ""
+"This field is used to search on email address as the primary email field can"
+" contain more than strictly an email address."
+msgstr ""
+"Dette felt bruges til at søge på email adresse, eftersom det primære email "
+"felt kan indeholde mere en blot en email adresse."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
+msgid ""
+"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
+"through the invite button."
+msgstr ""
+"Denne gruppe er synlig for ikke-medlemmer. Usynlige grupper kan tilføje "
+"medlemmer gennem invitér knappen."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
+msgid ""
+"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
+"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
+"storage space of your Odoo database."
+msgstr ""
+"Denne indstilling fjerner permanent ethvert spor af emailen efter den er "
+"blevet sendt, inklusiv fra Teknisk menuen i Indstillinger, for at bevare "
+"lagerplads på din Odoo database."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "This record has an exception activity."
+msgstr "Dette datasæt har en undtagelses aktivitet."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
+msgid "Thread"
+msgstr "Tråd"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
+#, python-format
+msgid "Thread Image"
+msgstr "Tråd Billede"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
+msgid "To (Emails)"
+msgstr "Til (E-mails)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
+msgid "To (Partners)"
+msgstr "Til (Partnere)"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
+msgid "To Do"
+msgstr "To Do"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#, python-format
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Dagens aktiviteter"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Today:"
+msgstr "I dag:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Tomorrow:"
+msgstr "I morgen:"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Topics discussed in this group..."
+msgstr "Emner i denne gruppe..."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
+msgid ""
+"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
+"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
+msgstr ""
+"Sporede værdier opbevares i en separat model. Dette felt gør det muligt at "
+"genoprettet sporingen, samt at generere statistikker for modellen."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
+msgid "Tracking"
+msgstr "Sporing"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
+msgid "Tracking Value"
+msgstr "Sporingsværdi"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
+msgid "Tracking Values"
+msgstr "Sporingsværdier"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
+msgid "Tracking field sequence"
+msgstr "Sporing felt sekvens"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
+msgid "Tracking values"
+msgstr "Sporingsværdier"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
+msgid "Trigger Next Activity"
+msgstr "Trigger næste aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
+msgid "Type of delay"
+msgstr "Forsinkelsestype"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
+msgid ""
+"Type of server action. The following values are available:\n"
+"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
+"- 'Create': create a new record with new values\n"
+"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
+"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
+"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
+"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
+"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
+msgstr ""
+"Typer af server handlinger. De følgende værdier er tilgængelige:\n"
+"- 'Kør Python kode': En blok python kode vil blive udført\n"
+"- 'Opret': Opret et nyt datasæt med nye værdier\n"
+"- 'Opdater et datasæt': Opdater værdierne i et datasæt\n"
+"- 'Kør flere handlinger': Definer en handling der afvikler flere andre server handlinger\n"
+"- 'Send email': Send automatisk en email (Diskuter)\n"
+"- 'Tilføj følgere': Tilføj følgere til et datasæt (Diskuter)\n"
+"- 'Opret næste aktivitet': Opret en aktivitet (Diskuter)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret "
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to SMTP Server"
+msgstr "Ikke i stand til at forbinde med SMTP server"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
+msgstr "Kan ikke logge beskeder, konfigurér venligst afsenders email adresse."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
+#, python-format
+msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
+msgstr ""
+"Kan ikke postere beskeder, konfigurér venligst afsenders email adresse."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
+msgid "Unblacklist"
+msgstr "Fjern blokering"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
+#, python-format
+msgid "Unblacklisting Reason: %s"
+msgstr "Fjern blokering Grund: %s"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unfollow"
+msgstr "Følg ikke længere"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
+msgid ""
+"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
+msgstr ""
+"Uheldigvis er dette email kaldenavn allerede i brug, vælg venligst en der er"
+" unik"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
+msgid "Unit of delay"
+msgstr "Forsinkelses enhed"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
+#, python-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unpin conversation"
+msgstr "Løsne samtale"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ulæste beskeder"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Ulæste beskedtæller"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ulæste beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unselect all messages"
+msgstr "Fravælg alle beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unstar all"
+msgstr "Fjern stjernemarkering fra alle"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
+#, python-format
+msgid "Unstar all messages"
+msgstr "Fjern stjernemarkering fra alle beskeder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Opsig abonnement"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsupported report type %s found."
+msgstr "Ikke understøttet rapport type %s fundet."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsupported search filter on moderation status"
+msgstr "Ikke understøttet søgefilter på moderationsstatus"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
+#, python-format
+msgid "Unsuspected None"
+msgstr "Ikke Mistænkt Ingen"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
+#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
+#, python-format
+msgid "Upload Document"
+msgstr "Upload dokument"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Upload file"
+msgstr "Upload fil"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
+#, python-format
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Uploadet"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
+#, python-format
+msgid "Uploading"
+msgstr "Uploader"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
+msgid ""
+"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
+" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
+"on the record."
+msgstr ""
+"Brug 'Specifik bruger' for altid at tildele den samme bruger på næste "
+"aktivitet. Brug 'Generisk bruger fra datasæt' for at specificere felt navnet"
+" på brugeren som skal vælges i datasættet."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
+msgid "Use active domain"
+msgstr "Anvend aktivt domæne"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
+msgid "Use template"
+msgstr "Brug skabelon"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
+msgid "Used to order subtypes."
+msgstr "Brugt til at ordne undertyper."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
+msgid "User Specific Notification"
+msgstr "Bruger-specifik notifikation"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
+msgid "User field name"
+msgstr "Bruger felt navn"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "User is a bot"
+msgstr "Bruger er en bot"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "User is idle"
+msgstr "Bruger er inaktiv"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "User is offline"
+msgstr "Bruger er offline"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
+#, python-format
+msgid "User is online"
+msgstr "Bruger er online"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
+#, python-format
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
+msgstr "Brugere i denne kanal: %(members)s %(dots)s og dig."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
+"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
+"email server (@mycompany.odoo.com)."
+msgstr ""
+"Brug af din egen email server er påkrævet for at sende/modtage emails i "
+"Community og Enterprise udgaverne. Online brugere drager allerede fordel af "
+"en klar-til-brug email server (@mitfirma.odoo.com)."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
+#, python-format
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
+"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
+msgstr ""
+"Visning \"mail.mail_channel_send_guidelines\" blev ikke fundet. Ingen email "
+"blev afsendt. Kontakt venligst en administrator for at ordne dette problem."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "View %s"
+msgstr "Vis %s"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
+#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
+msgid "View Type"
+msgstr "Se type"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viser"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
+msgid "Weeks"
+msgstr "Uger"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+"Når et forholdsfelt er valgt som første felt, lader dette felt dig vælge "
+"målfeltet indeni destinationsdokumentets model (under model)."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+"Når et forholdsfelt er valgt som det første felt, viser dette felt dokument "
+"modellen som forholdet bindes til."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
+msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
+msgstr "Hvorvidt beskeden er en intern note (kun kommentar tilstand)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
+msgid "Whether this model supports activities."
+msgstr "Hvorvidt denne model understøtter aktiviteter."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
+msgid "Whether this model supports blacklist."
+msgstr "Hvorvidt denne model understøttet afvis-liste."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
+msgid "Whether this model supports messages and notifications."
+msgstr "Hvorvidt denne model understøtter beskeder og notifikationer."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid "Who can follow the group's activities?"
+msgstr "Hvem kan følge gruppens aktiviteter?"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "Write Feedback"
+msgstr "Skriv Feedback"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
+#, python-format
+msgid "Write something..."
+msgstr "Skriv noget..."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
+#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "Yesterday:"
+msgstr "I går:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
+msgstr "Du tilføjede <b>%s</b> til samtalen."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "You are alone in this channel."
+msgstr "Du er alene i denne kanal."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "You are going to ban the following user:"
+msgstr "Du er ved at bandlyse følgende bruger:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
+#, python-format
+msgid "You are going to ban the following users:"
+msgstr "Du er ved at bandlyse følgende brugere:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "You are going to discard %s messages."
+msgstr "Du skal til at kassere %s beskeder."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "You are going to discard 1 message."
+msgstr "Du skal til at kassere 1 besked."
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
+msgid ""
+"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
+"the action?"
+msgstr ""
+"Du skal til at sende guidelines til alle abonnerende. Bekræfter du denne "
+"handling?"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
+msgstr "Du deltager i en privat samtale med <b>@%s</b>."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
+msgstr "Du er i kanal <b>#%s</b>."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
+msgstr ""
+"Du er administrator for denne kanal. Er du sikker på du vil forlade den?"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
+msgstr ""
+"Du kan markere enhver besked som 'stjernet', og den vises i denne postkasse."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
+#, python-format
+msgid "You can only chat with existing users."
+msgstr "Du kan kun chatte med eksisterende brugere."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
+#, python-format
+msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
+msgstr "Du kan kun chatte med partnere der har en dedikeret bruger."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
+#, python-format
+msgid "You can only open the profile of existing channels."
+msgstr "Du kan kun åbne profilen for eksisterende kanaler."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
+#, python-format
+msgid "You can only open the profile of existing users."
+msgstr "Du kan kun åbne profilen for eksisterende brugere."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot create a new user from here.\n"
+" To create new user please go to configuration panel."
+msgstr ""
+"Du kan ikke oprette en ny bruger herfra.\n"
+" For at oprette en ny bruger, bedes du venligst gå til konfigurations panelet."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
+"other modules."
+msgstr ""
+"Du kan ikke slette de grupper, eftersom Hele Virksomhed gruppen er påkrævet "
+"af andre moduler."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
+"address."
+msgstr ""
+"Du kan ikke bruge andet en uaccenterede latinske tegn i kaldenavns adressen."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
+"the channels you are modifying."
+msgstr ""
+"Du har ikke rettigheder til at modificere felter relateret til moderering af"
+" en af de kanaler du modificerer."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "You have been assigned to %s"
+msgstr "Du er blevet tildelt %s"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
+msgid "You have been assigned to the"
+msgstr "Du er blevet tildelt"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "You have been invited to: %s"
+msgstr "Du er blevet inviteret til: %s"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
+msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
+msgstr "Du har beskeder der skal modereres, gå venligst til sager."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
+#, python-format
+msgid "You have no messages to moderate."
+msgstr "Du har ingen beskeder der skal modereres."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+"Du kan vedhæfte filer til denne skabelon, der skal føjes til alle e-mails "
+"oprettet fra denne skabelon"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
+msgstr "Du har frigjort samtalen med <b>%s</b>"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
+#, python-format
+msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
+msgstr "Du afmeldte dig <b>%s</b>."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
+#, python-format
+msgid "You:"
+msgstr "Dig:"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
+msgid "Your"
+msgstr "Din"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "Your message is pending moderation."
+msgstr "Din besked afventer moderation."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
+#, python-format
+msgid "Your message was rejected by moderator."
+msgstr "Din besked blev afvist af moderator."
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
+" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
+" keep nagging you about it!"
+msgstr ""
+"Dit kodeord er sat til standard (admin)! Det er vigtigt, at du ændre det med"
+" det samme, af sikkerhedsmæssige årsager, hvis dette system skulle udsættes "
+"for tvivlsomme brugere. Jeg bliver ved med at irritere dig om det!"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Ind"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Zoom In (+)"
+msgstr "Zoom Ind (+)"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
+#, python-format
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Ud"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
+#, python-format
+msgid "Zoom Out (-)"
+msgstr "Zoom Ud (-)"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
+msgid "after previous activity deadline"
+msgstr "Efter forrige aktivitetsdeadline"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
+msgid "after validation date"
+msgstr "efter godkendelses dato"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "alias %(name)s: %(error)s"
+msgstr "alias %(name)s: %(error)s"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
+msgid "assigned you an activity"
+msgstr "tildelte dig en aktivitet"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
+msgid "board-meetings"
+msgstr "Bestyrelsesmøder"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#, python-format
+msgid "by"
+msgstr "af"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+msgid ""
+"cannot be processed. This address\n"
+" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
+msgstr ""
+"kan ikke udføres. Denne adresse\n"
+" bruges til at indsamle besvarelser og bør ikke bruges til direkte kontakt"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
+msgid "channel."
+msgstr "kanal."
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
+msgid "days"
+msgstr "dage"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
+msgid "done"
+msgstr "Udført"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
+msgid "e.g. Discuss proposal"
+msgstr "f.eks. drøft forslag"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
+#, python-format
+msgid "for %s"
+msgstr "for %s"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
+msgid "general"
+msgstr "generelt"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
+msgid "has been created from:"
+msgstr "er blevet oprette fra:"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
+msgid "has been modified from:"
+msgstr "er blevet modificeret fra:"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/models.py:0
+#, python-format
+msgid "incorrectly configured alias"
+msgstr "forkert konfigureret alias"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/models.py:0
+#, python-format
+msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
+msgstr "ukorrekt konfigureret kaldenavn (ukendt reference datasæt)"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
+msgid "mail_blacklist_removal"
+msgstr "mail_blacklist_removal"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "model %s does not accept document creation"
+msgstr "model %s accepterer ikke dokumentoprettelse"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
+msgid "months"
+msgstr "måneder"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
+msgid "mycompany.odoo.com"
+msgstr "mycompany.odoo.com"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
+#, python-format
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
+#, python-format
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#, python-format
+msgid "on:"
+msgstr "på:"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
+#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
+#, python-format
+msgid "read less"
+msgstr "læs mindre"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
+#, python-format
+msgid "read more"
+msgstr "læs mere"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
+msgid "record:"
+msgstr "post:"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
+"creation"
+msgstr ""
+"svar til manglende dokument (%(model)s, %(thread)s), fald tilbage til "
+"dokument oprettelse"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
+"document creation"
+msgstr ""
+"besvar model %s som ikke accepterer dokument opdatering, fald tilbage til "
+"dokument oprettelse"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
+#, python-format
+msgid "restricted to channel members"
+msgstr "begrænset til kanalmedlemmer"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/models.py:0
+#, python-format
+msgid "restricted to followers"
+msgstr "begrænset til følgere"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/models.py:0
+#, python-format
+msgid "restricted to known authors"
+msgstr "begrænset til kendte forfatter"
+
+#. module: mail
+#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
+msgid "sales"
+msgstr "salg"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "target model unspecified"
+msgstr "mål model ikke angivet"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
+msgid "team."
+msgstr "hold."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
+#, python-format
+msgid "this document"
+msgstr "dette dokument"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
+msgid "to close for"
+msgstr "at lukke for"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
+#, python-format
+msgid "unknown target model %s"
+msgstr "ukendt mål model %s"
+
+#. module: mail
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
+msgid "using"
+msgstr "bruger"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
+#, python-format
+msgid "value"
+msgstr "værdi"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
+msgid "weeks"
+msgstr "uger"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
+#, python-format
+msgid "The subscription preferences were successfully applied."
+msgstr "Abonnementspræferencerne blev anvendt."
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
+#, python-format
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"